Выборка записей по тегу "streets"
1. Алтайский государственный краеведческий музей / Altai state local history museum
Алтайский государственный краеведческий музей - один из старейших музеев Сибири. Он был основан в 1823 году по инициативе начальника округа Колывано-Воскресенских заводов и томского гражданского губернатора П.К. Фролова при непосредственном участии врача и исследователя Алтая Ф.В. Геблера и изначально носил название "Горный музеум". Нынешнее здание музея было построено в 1851 г. для Главной химической лаборатории Алтайского округа. В 1913-1915 годах здание было переделано под музей по проекту инженера Ивана Феодосьевича Носовича. В 1915 году и состоялась передача здания музею. В 1920 году музей был переименован в "Городской музей" и открыт для публичного посещения. Начиная с 1937 года музей носит своё нынешнее название.
Altai state local history museum - one of the oldest museums in Siberia. It was founded in 1823 on the initiative of the head of district of Kolyvano-Voskresensk factories and Tomsk civil governor P. K. Frolov with the direct participation of the doctor and researcher of Altai F. V. Gaebler and originally was called "Mountain Museum". The current building of museum was constructed in 1851 for the Main chemical laboratory of the Altai district. In 1913-1915, building was converted into a museum by the project of engineer Ivan Feodosyevich Nosovich. In 1915, the building was handed over to the museum. In 1920, the museum was renamed to the "Town Museum", and was opened for the public visit. Since 1937, the museum has its present name.
2. Пушка рядом с Алтайским государственным краеведческим музеем / Cannon near Altai state local history museum
Это 76-мм дивизионная пушка ЗиС-3, установленная возле Алтайского государственного краеведческого музея. ЗиС-3 - самое массовое артиллерийское орудие, выпускавшееся в СССР во время ВОВ. Неподалёку от ЗиС-3 установлено и другое артиллерийское орудие - легендарная "сорокопятка".
This is 76-mm divisional cannon ZIS-3, installed near the Altai state local history museum. ZIS-3 was most mass artillery unit from those which were being manufactured in the Soviet Union during Great Patriotic War. Not far away there is another artillery cannon - legendary "forty-five".
5. Перекрёсток рядом с площадью Победы / Crossroads near Victory Square
Перекрёсток, на котором сходятся проспекты Строителей и Красноармейский, а также площадь Победы. На данный момент - это одно из самых проблемных мест в городе в плане пробок.
Crossroads where converge Stroiteley (Builders) Avenue and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue, and also Victory Square. Now this is one of the most problematic places in terms of traffic jams.
7. Народное творчество способно украсить любой уголок города / People's creativity can adorn any corner of the town
Вот прекрасный пример того, как практически из ничего можно создать украшение абсолютно невзрачной местности. Этот пень стал визитной карточкой небольшого переулка вдоль берега Пивоварки.
Here is a great example of how from practically nothing can be done a decoration in an absolutely unpresentable area. This stump became the hallmark of a small side street along the shore of Pivovarka river.
8. Под сенью деревьев / Under the canopy of trees
Улица Телефонная. Её архитектура чрезвычайно разнообразна: от обычных деревянных частных домиков до первых советских многоэтажек и ультрасовременных коттеджей. Есть здесь и двухэтажные бараки, построенные когда-то как временное жильё. И именно рядом с ними раскинулись огромные тополя, примыкающие к домам почти вплотную.
Telephonnaya (Phone) Street. Its architecture is very diverse: from simple wooden private houses to the first Soviet high-rise buildings and ultramodern cottages. There are also a two-story barracks, constructed once as a temporary habitations. And huge poplars grow up very close to these barracks.
9. Лебедь Андрюша и его подруга / Swan named Andrew and his girlfriend
Первое появление скульптурной композиции "Лебедь Андрюша" на путепроводе возле нового рынка датируется концом августа 2005 года. Автором идеи стал заслуженный тренер СССР по самбо Валерий Андреевич Метелица, а реализовать её ему помогали его родные и друзья. Вскоре после своего первого появления лебедь был сожжён, однако Валерий Андреевич восстановил композицию. Эта история повторялась не один раз, но автор так и не отступился от своей идеи, постоянно реставрируя своё творение. Имя "Андрюша" было дано лебедю в честь погибших отца и брата Валерия Метелицы. В августе 2009 года у Андрюши появилась пара - Елена Прекрасная, созданная мастерской "Металлопластика" по эскизу художника Владимира Суртаева. Идея получила дальнейшее развитие, и сейчас почти вся труба заселена самыми разными лебедями. Кроме того, в различном виде лебеди стали появляться и в других местах, став, по сути, одним из символов города.
The first appearance of the sculptural composition "Andrew the swan" on an overpass near the New Market dated by the end of August 2005. The idea belonged to the honored coach of USSR by sambo - Valery Andreevich Metelitsa. His family and friends helped him to implement it. Shortly after his first appearance, swan was burned, but Valery Andreevich restored it. This story was repeated many times, but the author didn't give up, constantly restoring his creation. The name "Andrew" was given to swan in honor of the deceased father and brother of Valery Metelitsa. In August 2009, Andrew had got the couple - Elena the Fair, made by the studio "Metalloplastica" ("Plasty of the metal") by the sketch of artist Vladimir Surtaev. The idea was further developed and now almost whole pipe has been settled by various swans. In addition, in various forms, swans began to appear in other places, becoming, in fact, one of the symbols of the town.
11. Осенняя аллея / Autumn alley
В 2009-2010 годах была серьёзно реконструирована аллея на улице Георгия Исакова на участке от 2-ой Северо-Западной до Телефонной. Был уложен новый асфальт, проведена омолаживающая обрезка старых деревьев и высадка новых, разбивка клумб, посев газона, установка светильников и скамеек. После реконструкции эта аллея стала очень популярным местом для прогулок и по праву претендует на звание лучшей аллеи города.
In 2009-2010, alley on Georgiy (George) Isakov's Street in the area between the 2nd Severo-Zapadnaya (North-Western) street and the Telephonnaya (Phone) street had been seriously renovated. Here were done laying of new asphalt, rejuvenating pruning of old trees and planting of new ones, creation of flowerbeds and installation of lamps and benches, sowing of the lawn. After the reconstruction, this alley has become a very popular place for walking and rightfully claims to be considered as the best alley of the town.
12. Осень в городе / Autumn in the town
Это, в общем-то, случайная фотография, сделанная под "плохое настроение" после работы. Пасмурное небо, моросящий дождь, кучи веток и листьев - своеобразная "тёмная сторона осени".
To be honest, this is an accidental photo taken in a bad mood after work. Overcast skies, drizzling rain, piles of branches and leaves - a kind of "the dark side of the autumn".
13. Всё лучшее - детям! / The best - for children!
Детская площадка "Зелёный уголок" была открыта к 280-летию Барнаула, в 2010 году, при поддержке ОАО "Барнаульская горэлектросеть". Она расположена на пересечении улицы Советской Армии и Железнодорожного проезда.
Children's playground "Green Corner" was opened to the 280th anniversary of Barnaul, in 2010, with the support of OJSC "Barnaul Gorelectroset." It is located at the intersection of the Soviet Army Street and Zheleznodorozhny (Railroad) Passage.
14. Ещё одна детская площадка в неожиданном месте / Another children's playground at unexpected place
Эта детская площадка на улице Полярной появилась в 2009 году и создавалась усилиями окрестных жителей при поддержке совета ТОС "Червонный". В том же году она была признана лучшей детской площадкой частного сектора в Железнодорожном районе.
This children's playground appeared at Polyarnaya (Polar) Street in 2009 and was created by efforts of nearby residents with the support of the board of territorial self-goverment "Red-golden". In the same year it was declared as the best playground of the private sector in the Zheleznodorozhniy (Railroad) district.
15. Почти светофор... / Almost traffic lights...
Вот такой вид принимает осенью один из древесно-кустарниковых ансамблей на улице Путейской. Жаль, что не получилось порядка красный-жёлтый-зелёный.
One of ensembles from trees and bushes at Puteisky Street gets such appearance by autumn. It's a pity, that it's not the red-yellow-green order.
18. Вид на площадь Сахарова / View at Sakharov's Square
Как ни странно, но до 60-х годов площадь Сахарова, ныне являющаяся одной из центральных площадей Барнаула, представляла собой, по сути, пустырь, изрезанный балками да оврагами. Разбавляли картину лишь построенные в 40-х огромные резервуары для воды, замаскированные под известные всем "холмы". Однако, начиная с 1966 года, когда возвели здание Дворца зрелищ и спорта, площадь потихоньку начала приобретать свой привычный современный вид и увеличивать городское значение. Впрочем, своё название площадь получила лишь в 1991 году, к 70-летию со дня рождения А. Д. Сахарова (по некоторым данным, ранее она называлась Театральной, но, скорее всего, если это и правда, то название было неофициальным).
Oddly enough, but before 1960s the Sakharov's Square, which is now one of the central squares of Barnaul, was, in fact, a wasteland crossed by rifts and ravines. Only huge reservoirs, built in 1940s and disguised as well-known to all "hills", were diluting general picture. However, since 1966, when was built the Palace of spectacles and sport, square gradually began to take its habitual modern look and to increase itself meaning for town. However, square received its name only in 1991, to the 70th anniversary of A. D. Sakharov (according to some sources, earlier this square was known as The Theatrical, but most likely, if this is true at all, that name was unofficial).
19. Деревянные резные фигуры в сквере недалеко от площади Сахарова / Wooden carved figures near Sakharov's Square
Эти фигурки, оживляющие сквер возле площади Сахарова и сильно напоминающие те, что когда-то в обилии расставлялись во дворах, появились, предположительно, в 2008 году вместе со скульптурной композицией "Аисты". С тех пор они постоянно привлекают ребятишек и желающих сфотографироваться.
These figures, decorating small corner near the Sakharov's Square and strongly reminding those, that once in abundance were placed in yards, appeared, presumably, in 2008, together with the sculptural composition "Storks". Since then, they continually attract kids and people who wants to take a picture.
20. Скульптура "Аисты" - символ семьи / Sculpture " The storks" - symbol of family
Скульптурная композиция "Аисты" была установлена в сквере возле площади Сахарова в 2008 году, который в России был объявлен годом семьи. Тогда же вокруг скульптуры были разбиты две радиальные клумбы, заметно украсившие сквер.
Sculpture "The Storks" was installed near Sakharov's Square in 2008, which in Russia was declared as the year of the family. At the same time two radial flowerbeds were made around the sculpture, which had adorned area greatly.
21. Аллея ветеранов ВОВ на улице Аванесова в нагорной части города / Alley of veterans at Avanesov's Street in upland part of town
Эта аллея была заложена 23 апреля 2005 года, в преддверии празднования 60-летия победы в Великой Отечественной Войне. Непосредственное участие в закладке аллеи принимали и сами ветераны ВОВ, помогавшие высаживать молодые липы.
This alley was laid April 23, 2005, on the eve of the 60th anniversary of Victory in the Great Patriotic War. War veterans were directly paricipating in laying of the alley - they were helping to plant young lindens.
24. "Пьяная" зебра / "Drunken" crosswalk
Вот таким осенью 2011 года был пешеходный переход на углу улицы Юрина и 2-ой Северо-Западной. Чем руководствовались дорожные службы, когда его рисовали, - настоящая загадка.
That's how looked a pedestrian crossing at the corner of the Yurin's Street and 2d Severo-Zapadnaya (North-Western) Street in the autumn of 2011. What did guide road services, when they were drawing it, - is a real mystery.
25. Аллея на проспекте Ленина поздней осенью / Alley at the Lenin's Avenue at late autumn
Осень 2011 года долгое время была бесснежной. В конце октября выдались несколько последних солнечных дней. Это - один из них: чистый, прохладный воздух и яркие краски даже на одной из центральных улиц города.
Autumn in 2011 was a long time snowless. In late October there were a few last days of sunshine. This is - one of them: clean, cool air and bright colors even at one of the central streets of the town.
34. Спускаясь с нагорной части города / Descending down from upland part of town
С дорожной развязки, на которой улица Аванесова переходит в проспект Красноармейский, открывается замечательный вид на центральную часть города. Вот это, в частности, взгляд чуть в сторону, в район улиц Ядринцева и Челюскинцев.
A great view of the central part of the town opens from road junction, which connects Avanesov's Street and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue. This is, particularly, look slightly to the side, in the area of Yadrintsev's Street and Chelyuskintsev Street.
35. Узкий взгляд на мир / Narrow view at the world
Арка на проспекте Строителей 22. Не самый привычный для большинства ракурс взгляда на площадь Победы.
Arch at Stroiteley (Builders) Avenue 22. Not the most habitual view to the Victory Square for many people.
39. Декоративное сооружение "Утка с утёнком" на улице Юрина / Decorative construction "The duck and the duckling" at Yurin's Street
Если задуматься - улицы Барнаула украшает очень большое количество разнообразных экземпляров малой скульптурной формы. К сожалению, в большинстве случаев, о них известно разве что название (как с этой композицией), а иногда и вовсе ничего.
If think about it - a very large number of different instances of small sculptural forms adorns streets of Barnaul. Unfortunately, in most cases, nothing is known about them except their name (as with this composition), and sometimes is known nothing at all.
41. Пересечение улицы Молодёжной и проспекта Социалистического / Crossroad of Molodezhnaya (Youth) Street and Socialistic Avenue
Перекресток улицы Молодёжной и проспекта Социалистического настолько привычен большинству барнаульцев, что мало кто находит время и желание на минутку остановиться здесь, взглянуть на него повнимательнее и подметить какие-то мелкие, особенные детали.
Intersection of Molodezhnaya (Youth) Street and Socialistichesky (Socialistic) Avenue is so familiar to most townspeople that few people finds the time to stop for a moment here, to take a look at it more carefully and to notice some small, special details.
42. Фонтан рядом с Алтайским краевым театром драмы им. В. М. Шукшина / Fountain near Altai drama
Фонтан рядом с Алтайским краевым театром драмы им. В. М. Шукшина - один из немногих городских фонтанов, которые стабильно поддерживаются в относительном порядке и первыми начинают свою работу. Летом возле него всегда достаточно людно, а в сильную жару нередко можно увидеть плескающихся в фонтане ребятишек. Зимой, в последние годы, на площадке вокруг фонтана стали заливать небольшой каток.
Fountain near Altai Drama Theater - one of the few urban fountains, which are stably maintained in the relative good state and begins to work among the first. In the summer near him always quite crowded, and in very hot weather can often be seen children, which splashing in the fountain. In winter, in recent years, on the area around the fountain began to make a small rink.
43. Берёзы возле библиотеки им. В. Я. Шишкова / Birches near Shiskov's library
Пожалуй, ни одно дерево не ассоциируется с Россией больше, чем берёза. Поэтому берёзы возле библиотеки, носящей имя писателя, делавшего в своих произведениях большой акцент на уклад жизни людей в России (в частности, в Сибири), выглядят немного символично.
Perhaps no one other tree is associated with Russia more than birch. Therefore birches near the library that has a name of the writer, who paid a lot of attention to the lifestyle of people in Russia (especially in Siberia) in his work, look a little symbolic.
44. Вечный огонь на Мемориале "В честь воинов-интернационалистов" / Eternal flame at memorial "In honor of soldiers-internationalists"
Мемориал "В честь воинов-интернационалистов" (архитектор - С.А. Боженко, скульптор - В.Ф. Добровольский) был открыт 1 июня 1991 года. В композиции входящего в состав мемориала вечного огня использованы образы чаши и тернового венца, символизирующих мученическую смерть. Виднеющаяся на заднем плане БМП была установлена гораздо позднее (хотя в плане мемориального комплекса предусматривалась установка трёх единиц техники - БМП, БТР и БМД (боевая машина десанта)).
В 2015 году в канун дня ВДВ рядом, таки, установили и боевую машину десанта, так что для воплощения изначального замысла осталось добавить только БТР.
Memorial "In honor of soldiers-internationalists" (architect - S. A. Bozhenko, sculptor - V. F. Dobrovolsky) was opened on 1 June 1991. In the composition of the eternal flame - part of memorial - were used images of the cup and the crown of thorns, symbolizing the martyr death. IFV at the background was installed much later (although in plan of the memorial was envisaged installation of three units - IFV, APC and ACV (airborne combat vehicle)).
In 2015, on the eve of the Day of the Airborne, here also was installed airborne combat vehicle, so for the realization of the original plan remains only add APC.
45. Бомбардировщик Як-28Л возле корпуса Барнаульского юридического института остался от располагавшегося там раньше Барнаульского высшего военного авиационного училища лётчиков / Bomber Yak-28L near Barnaul Law Institute (former Barnaul Higher Military Aviation School of Pilots)
Этот ЯК-28Л - один из 111 экземпляров, построенных в 60-х годах на Иркутском авиазаводе. На территории Барнаульского высшего военного авиационного училища лётчиков он был установлен в конце 70-х годов. В 1998 году, за год до закрытия училища и передачи территории в ведомство Барнаульского юридического института, самолёт был зарегистрирован как памятник и взят под охрану государства.
This Yak-28L - one of 111 copies, built in the 60's at the Irkutsk aviation factory. On the territory of the Barnaul Higher Military Aviation School of Pilots it was installed in the late 70's. In 1998, a year before the closure of school and the transfer of the territory to the Barnaul Law Institute, the aircraft was registered as a monument and found itself under protection of the state.
46. Разноцветье домов на улице Ползунова / Houses of different colors at Polzunov's Street
Эти разноцветные дома на отрезке улицы Ползунова от площади Свободы до проспекта Ленина занимают, в основном, различные государственные организации. Откуда пришло такое цветовое решение - неизвестно.
These varicolored houses on the segment of Polzunov's Street from Liberty Square to Lenin's Avenue is occupied, basically, by the different state organizations. Why appeared such a color solution - is unknown.
47. Скульптурная композиция "Открытая книга", установленная перед главным корпусом АГУ / Sculpture composition "Open book" near main building of Altai State University
Скульптурная композиция "Открытая книга" была установлена перед главным корпусом Алтайского государственного университета - знаменитой в Барнауле "свечкой" - 12 октября 2007 года. Инициатором установки, приуроченной к 70-летию Алтайского края, выступила общественная организация "Союз армян Алтайского края". На страницах книги высечены символы армянского и русского алфавита, а под ней изображён ключ - символ знаний.
Sculpture "Open Book" was installed front of the main building of the Altai State University - famous in Barnaul "candle" - October 12, 2007. Initiatiator of the installation, marking the 70th anniversary of the Altai region, was public organization "Union of Armenians of the Altai region." On pages of the book is carved symbols of the Armenian and the Russian alphabet, and under it depicts the key - symbol of knowledge.
48. Нулевой километр - точка отсчёта дорожных расстояний. На вершине гранитного столба установлена колыванская ваза / Zero kilometre - starting point of road distances. Kolyvan vase on top of granite pillar
Нулевой километр - это особый знак, отмечающий точку начала отсчёта дорожных расстояний. Традиционно, в России расстояния отсчитывались от главпочтамтов, поэтому нет ничего удивительного в том, что в Барнауле подобный знак установлен напротив площади Советов, рядом с барнаульским главпочтамтом. Подготовительные работы по установке начались летом 2003 года. Гранитный столб и мозаика с розой ветров под ним были открыты в начале ноября того же года. Чуть позднее на вершине столба появилась колыванская ваза, вырезанная из добытого в 1815 году коргонского порфира.
Zero Kilometre - a special sign that marks starting point of road distances. Traditionally, in Russia, the distance was measured from the main post office, so it is not surprising that such a sign in Barnaul mounted opposite the Soviets Square, next to the Barnaul main post office. Preparatory works for the installation began in the summer of 2003. Granitic pillar and mosaic with rose of winds beneath it were opened in early November of the same year. A little later, at the top of the pillar appeared Kolyvan vase, carved from the Korgonsk porphyry extracted in 1815.
49. Красивый цветник напротив площади Советов / Beatiful flowerbed opposite Soviets Square
Территория с двумя фонтанами и цветником между площадью Советов и площадью Ветеранов - одно из излюбленных мест отдыха и прогулок для многих барнаульцев. Кроме того, это место ещё и очень популярно среди фотографов, ведь на сравнительно малой области находится множество различных ключевых и просто красивых объектов города.
The territory with two fountains and flowerbed between the Soviets Square and the Veterans Square - one of the favorite places for rest and walks for many townspeople. Besides, this place is also very popular among photographers, because on relatively small area is contained many different key and simply beautiful sites of the town.
50. Памятный знак "Жертвам радиационного воздействия" в сквере за библиотекой им. В. Я. Шишкова / Memorial sign "For victims of radiation exposure" behind Shiskov's library
Этот памятный знак был установлен ещё в 1999 году, к 13-ой годовщине со дня трагедии на чернобыльской АЭС. Заказчиком выступила Алтайская региональная общественная организация инвалидов «Семипалатинск-Чернобыль» - член общероссийского союза общественных объединений "Союз «Чернобыль» России". В организации надеются, что когда-нибудь на месте закладного камня всё-таки появится полноценный памятник.
This memorial sign was installed in 1999, to the 13th anniversary of the tragedy at the Chernobyl nuclear power plant. The customer was Altai regional social organization of invalids "Semipalatinsk-Chernobyl" - a member of the All-Russian Union of Public Associations "Union Chernobyl of Russia." In the organization hopes that one day the foundation stone will be replaced by the monument.
51. Бурлинский проезд - всего каких-то несколько сот метров от самого центра города / Burlinsky Passage - about 200 metres from town center
Бурлинский проезд - это небольшой переулок всего в 200 метрах (по прямой) от проспекта Ленина. Когда попадаешь сюда, то даже не верится, что где-то недалеко несутся машины, спешат по своим делам люди и возвышаются разукрашенные рекламой здания.
Burlinsky Passage is a small lane just 200 meters (by straight line) from Lenin's Avenue. When you get here, you can't believe that somewhere near cars are rushing, people are going about their business and the buildings are standing, decorated with advertising posters.
52. Бурлинский проезд - кусочек тишины в центре города / Burlinsky Passage - a bit of silence in center of town
Бурлинский проезд - это небольшой переулок всего в 200 метрах (по прямой) от проспекта Ленина. Если бы не современного вида коттеджи, то попавший сюда человек мог бы подумать, что провалился куда-то в прошлое.
Burlinsky Passage is a small lane just 200 meters (by straight line) from Lenin's Avenue. If not for cottages of modern appearance, then a man who got here could be forgiven for thought that he is somewhere in the past.
53. Просто игра светотени... / Just a game of light and shade...
Кое-где в городе ещё сохранились старые тополя, как в этом безымянном переулке между улицами 9 Мая и Сизова. В солнечные и ветренные дни они радуют завораживающей игрой светотени на стенах близлежащих домов.
In some places in the town are still preserved the old poplars, as in this unnamed lane between the May 9 Street and Sizov's Street. On sunny and windy days they enrapture and mesmerize by game of light and shade on the walls of nearby houses.
56. Киноконцертный развлекательный комплекс "Мир" / Entertaining center "Peace"
Кинотеатр "Мир" открыл свои двери для зрителей 25 марта 1971 года. От своих коллег он отличается выгодным географическим положением - в самом центре города. В 2002 году здание кинотеатра было передано в долгосрочную аренду сети "Киномир" и серьёзно реконструировано. Нынче "Мир" превратился в развлекательный киноконцертный комплекс, в котором с равным успехом проходят и премьеры свежих кинохитов, и концерты многих эстрадных звёзд.
Cinema "Peace" has opened it's doors to visitors 25 March 1971. Differently from its colleagues, it has an advantaged geographical location - in the center of the town. In 2002, the cinema building was transferred in the long-term lease to company "Cinema-World" and seriously reconstructed. Today "Peace" has turned into an entertainment complex, where with equal success are held premieres of new blockbusters and concerts of many artistes.
60. Ещё чуть-чуть, и город окончательно проснётся / Soon town will wake up finally
Классическое для многих барнаульских фотографов фото с вершины лестницы, ведущей в нагорный парк. Осеннее утро, около восьми часов, выходной день - город уже начал своё ежедневное движение, но ещё не проснулся окончательно.
A classical for many photographers of Barnaul snapshot from the top of the stairs leading to the upland park. Autumn morning, about 8AM, day off - the town has already begun its daily movement, but not yet fully awake.
61. Вид на город из Нагорного парка / View at the town from upland park
Это тоже фото с лестницы, ведущей в нагорный парк, но оно охватывает не только центр города (на переднем плане), но и более новые кварталы (на заднем плане).
This is also a photo from the stairs leading to the upland park, but it covers not only the center of the town (in the foreground), but also the newer neighborhoods (in the background).
66. Колыванская ваза, установленная в честь 250-летия Барнаула / Kolyvan vase devoted Barnaul's 250 anniversary
Эта колыванская ваза из зелёной ревенской яшмы была установлена в 1980 году, в честь 250-летия города Барнаула. Архитекторы - Д. В. Фомин, С. Ф. Зенков, художник - Г. Л. Алексеев. В конце 1994 года ваза была внесена в список объектов культурного наследия регионального значения.
This Kolyvan vase from green jasper was installed in 1980 in honor of the 250th anniversary of the city of Barnaul. Architects - D. V. Fomin, S. F. Zenkov, artist - G. L. Alekseev. In late 1994, the vase was included in list of objects of cultural heritage of regional significance.
67. Колыванская ваза, установленная в честь 50-летия Алтайского края возле Дворца Бракосочетания / Kolyvan vase devoted 50th anniversary of Altai region near Wedding Palace
Через семь лет после первой, в 1987 году, в городе появилась ещё одна колыванская ваза, посвящённая, на сей раз, 50-летию Алтайского края. Её авторы - архитектор С. Боженко и художник О. Демидов. В 1994 году она также была внесена в список объектов культурного наследия регионального значения.
Seven years after the first vase, in 1987, the town got another Kolyvan vase, dedicated, this time, 50th anniversary of the Altai region. Its authors are architect S. Bozhenko and artist O. Demidov. In 1994, it was also included in the list of cultural heritage sites of regional significance.
68. То ли флюгер, то ли просто украшение / Weathercock or decoration?
Что-то интересное можно встретить практически где угодно. Нужно только уметь его замечать.
Something interesting can be found almost anywhere. It is only necessary to be able to notice it.
69. Молодёжный театр Алтая / The youth theatre of Altai
Прообразом Молодёжного театра Алтая стала молодёжная студия, основанная комсомольцами в 1918 году. Долгое время у актёров не было собственного здания - играли, где придётся. Лишь 24 сентября 1958 года был официально создан Алтайский краевой театр юного зрителя, расположившийся на проспекте Ленина, 7. В 1964 театр перебрался в другое здание - на улице Пионеров 2. В 2000 году ТЮЗ был переименован в Государственный молодёжный театр Алтая. В 2003 году художественным руководителем театра стал народный артист РСФСР Валерий Золотухин, остававшийся им до своей смерти в 2013 году. Благодаря его усилиям в 2011 году театр перебрался в отреставрированное и перестроенное здание бывшего ДК БМК (Дворец культуры барнаульского меланжевого комбината) на площади Октября.
Youth studio, that was founded by the members of the Komsomol in 1918, was the prototype of the Youth Theatre of Altai. For a long time, the actors did not have their own building - they played where they could. Only September 24, 1958 was formally established Altai regional Theater of Young Spectator, that was located on the Lenin's Avenue, 7. In 1964, the theater moved to another building - on the Pionerov (Pioneers) Street, 2. In 2000, the Theater of Young Spectator was renamed to the State Youth Theatre of Altai. In 2003, the artistic director of the theater was became People's Artist of RUFSR Valery Zolotukhin, who had been remaining him until his death in 2013. Thanks to his efforts, in 2011, the theater moved to renovated and remodeled building of the former Palace of Culture of the Barnaul melange combinate on the October Square.
70. Перекрёсток проспекта Строителей и проспекта Красноармейского / Crossroad of Stroiteley (Builders) Avenue and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue
В отличие от площади Сахарова и площади Советов, больше ориентированных на развлечения, прогулки и массовые мероприятия, площадь Победы и прилегающие к ней территории являются не менеее важной, но более "рабочеориентированной" точкой города.
In contrast to the Sakharov's Square and Soviets Square, which are more oriented on entertainment, strolls and mass activities, Victory Square and the surrounding area is not less important, but more "work-oriented" point of the town.
71. Дом в лучах заката / House in the sunset rays
На мой взгляд, не самый обычный цвет этого дома выгодно выделяется в лучах заходящего солнца. Впрочем, возможно, дело просто в том, что мне нравятся закаты.
In my opinion, not the usual color of this house stands out in the rays of the setting sun. However, perhaps, it is simply because I like sunsets.
72. Проспект Строителей / Stroiteley (Builders) Avenue
Проспект Строителей появился в начале XX века в связи со строительством в Барнауле железнодорожной станции. Долгое время нынешний проспект состоял из двух отдельных улиц - 12-й Алтайской (шедшей от нынешней площади Победы до пересечения с Павловским трактом и где-то в промежутке с 1928 по 1937 год переименованной в улицу Новую) и улицы 21 января (шедшей от площади Октября до площади Победы). В 1963 году эти улицы объединили в одну под названием Новой улицы, а в 1983 году эту объединённую улицу переименовали в проспект Строителей. В 1950 годах проспект начал активно использоваться в качестве связующей магистрали между площадью Октября и Павловским трактом и играет эту роль по сей день, став заодно одним из самых проблемных мест города в плане пробок из-за узкого проезда под мостом в месте перехода в Павловский тракт.
Stroiteley (Builders) Avenue appeared at the beginning of the 20th century in connection with the construction of the railway station in Barnaul. For a long time, the current avenue composed of two separate streets - 12th Altaiskaya Street (from the current Victory Square to the intersection with Pavlovsky (Pavlovsk) Trakt; somewhere between 1928 and 1937 was renamed to Novaya (New) Street) and Street of January 21 (from October Square to Victory Square). In 1963, these streets were merged into one under the name of Novaya (New) Street, and in 1983 this merged street was renamed to Stroiteley (Builders) Avenue. In the 1950s, the avenue began to be actively used as a highway connecting between October Square and Pavlovsky (Pavlovsk) Trakt and plays this role to this day, at the same time becoming one of the most problematic places in the town in terms of traffic jams due to the narrow passage under the bridge at the transition point to Pavlovsky (Pavlovsk) Trakt.
76. В начале проспекта Ленина. Поздний зимний вечер / At the beginning of Lenin's Avenue. Late winter evening
Зимой уже в районе 10 часов вечера практически пустеют даже центральные улицы города. Лишь многочисленные и разнообразные огни дают понять, что жизнь всё равно бьёт ключом.
In winter, already around 10 pm, become nearly empty even the central streets of the town. Only numerous and various lights make it clear that life still abounds.
77. Здание Алтайского Крайпотребсоюза / The building of the Altai regional Consumer Union
Почему-то так сложилось, что территория многих старых улиц города на отрезке от проспекта Ленина до проспекта Комсомольского менее популярна и известна горожанам, чем на отрезке от проспекта Красноармейского до проспекта Ленина. Но и здесь есть места, на которые можно обратить внимание. Вот, например, здание, в котором, помимо прочего, расположился Алтайский краевой союз потребительских обществ - добровольное объединение потребительских обществ, входящих в систему Центросоюза Российской Федерации. Крайпотребсоюз выделился в мае 1915 года из Сибирского союза маслодельных кооперативов. Стоит обратить внимание на эмблему организации вверху здания - готов поспорить, что в своём нынешнем виде она появилась ещё в советское время.
Somehow it happened that the territory of many of the old streets of the town on the interval from Lenin's Avenue to Komsomolsky Avenue is less popular and known to townspeople, than on the interval from Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue to Lenin's Avenue. But here also exist places on which you can draw attention. For example, a building in which, among other things, placed Altai regional Union of Consumer Societies - the voluntary union of consumer societies inbox in the system of the Central Union of Russian Federation. Consumer Union had stood out from the Siberian Union of creamery cooperatives in May of 1915. It is worth paying attention to the organization's logo at the top of building - willing to bet that in its present form it has appeared in the Soviet times.
78. Здание бывшего Горного госпиталя / The building of the former Mining Hospital
Здание Горного госпиталя стало первым из заложенных на территории Демидовской площади. Произошло это в 1819 году, однако завершилась постройка только в 1845. Здание построено по проекту архитектора Андрея Ивановича Молчанова в стиле русского классицизма и является архитектурным памятником федерального значения.
The building of the Mining Hospital became the first from founded on Demidov's Square. It happened in 1819, but construction was completed only in 1845. The building was constructed by architect Andrei Ivanovich Molchanov in the style of Russian classicism and is an architectural monument of federal significance.
79. Демидовский столп / Demidov's pillar
Знаменитый Демидовский столп - обелиск в честь 100-летия горнозаводского дела на Алтае, возведённый на Демидовской площади. Собственно, после установки обелиска площадь и получила это название, а до тех пор звалась Конюшенной. Предложение о возведении обелиска выдвинул в 1818 году начальник Канцелярии Колывано-Воскресенских заводов Пётр Козьмич Фролов, первый камень был заложен 18 июня 1825 года, а окончательно постройка завершилась в 1839. Столп сложен из 12 блоков серого гранита и изначально имел в высоту 14 метров. Прообразом столпа послужил петербургский обелиск в честь побед графа П.А. Румянцева. В 1918 году город едва не лишился одной из самых приметных своих вех - обелиск хотели разобрать, перенести в другое место и сделать из него памятник погибшим за дело революции, однако, после первых попыток решили с гранитом не связываться.
The famous Demidov's pillar - an obelisk in honor of the 100th anniversary of the mining business in the Altai, installed on Demidov's Square. Actually, square received its name after the installation of the obelisk, and until then was called the Stables Square. The proposal for the installation of the obelisk was put forward in 1818 by the head of district of Kolyvano-Voskresensk factories Petr Kozmich Frolov, the first stone was laid on 18 June 1825, and finally the building was completed in 1839. The pillar is made of 12 blocks of gray granite and initially had a height of 14 meters. Obelisk in St. Petersburg in honor of victories of count P. A. Rumyantsev served as the prototype of Demidov's pillar. In 1918, the town was close to losing one of its most noticeable landmarks - the obelisk was wanted to disassemble, move to another place and make from it a monument to those who died for the cause of revolution, however, after the first attempts have decided not to deal with granite.
82. Аллея победы на улице Георгия Исакова / Victory Alley on Georgiy (George) Isakov's Street
Аллея победы на улице Г. Исакова, так же известная, как Аллея ветеранов или Аллея памяти погибших в ВОВ, была открыта в 1985 году в честь 40-летнего юбилея победы в Великой Отечественной Войне. Центральная стела выполнена на средства, собранные администрацией Ленинского района и местными жителями.
Victory Alley on G. Isakov's street, also known as Veteran's Alley or Alley of Remembrance of perished in Great Patriotic War, was opened in 1985 to commemorate the 40th anniversary of Victory in the Great Patriotic War. Central stele was raised with funds collected by administration of Leninsky district and local residents.
83. Скульптура льва возле кольца Малахова-Юрина / Sculpture of lion near road ring "Malakhov's Street-Yurin's Street"
Этот лев, вероятно, охраняет подходы к одному из отделений Внешторгбанка. К тому же, к нему не зарастёт народная тропа. Потому что заасфальтирована.
This lion probably is guarding the approaches to one of the offices of the bank "VTB-24". Besides, people's path to him won't overgrow. Because asphalted.
88. Рядом с перекрёстком улиц Свердлова и Профинтерна / Near the intersection of Sverdlov's Street and Profintern Street
История города - не только в широких проспектах, высотных домах и ярких площадях. История города - не только в старых тихих улочках прошлых веков с шедеврами деревянного зодчества. История города и в маленьких, ничем вроде бы неприметных улицах, вроде улицы Свердлова. Такие улицы словно неподвластны времени - они почти не меняются внешне. Даже наоборот, само время на таких улицах словно меняет ход, замедляется, уводит вас от шумной суеты лежащих совсем рядом крупных улиц и транспортных артерий.
The history of the town - not only in the broad avenues, high-rise buildings and bright squares. The history of the town - not only in the quiet streets of the past ages with the masterpieces of wooden architecture. The history of the town and in small, not notable streets like Sverdlov's Street. These streets looks like a timeless - they don't change in appearance. On the contrary, the time on these streets as if slows down, takes you away from the noisy bustle of major streets and thoroughfares lying very close.
89. Скульптурная композиция "Алтайский богатырь" / Sculpture composition "Mighty man of Altai"
Случается, что самые обычные, казалось бы, вещи при более пристальном рассмотрении начинают открывать какие-то свои новые грани. Именно это можно сказать про уже привычную многим скульптуру алтайского батыра, установленную ныне на пересечении проспекта Ленина и улицы Горно-Алтайской. Попытка узнать побольше о её истории, инициированная случайным замечанием коллеги по работе о прежнем местоположении скульптуры, привела к довольно интересным результатам. Судите сами. Автор исходного проекта - достаточно известная в алтайском культурном пространстве художница и скульптор Людмила Викторовна Рублёва. По её воспоминаниям, изначально скульптура должна была быть отлита из металла и установлена возле входа в недавно открывшуюся гостиницу "Барнаул". Однако ситуация с финансированием в те годы уже оставляла желать лучшего. В итоге, Людмила Рублёва практически лишилась какого-либо влияния на проект, а скульптура была изготовлена из другого материала и установлена в Юбилейном парке. По перекрёстным показаниям свидетелей в парке скульптура алтайца простояла аж до 2002 года, периодически страдая от вандалов, но кем-то восстанавливаясь. По всей видимости, летом 2002 года скульптуру перенесли на её нынешнее место - тогда она всё ещё была однотонная, белого цвета. Раскрасили же "батыра", скорее всего, в 2006 году, когда отмечалось 250-летие присоединения Алтая к России. Но есть в истории этой скульптуры ещё одно неясное место. Мне приходилось встречать на просторах интернета историю, отдающую байкой, но, похоже, имеющую под собой какие-то основания. Якобы какое-то время эта скульптура стояла на пересечении проспекта Ленина и улицы Кирова, напротив окон женской консультации №2, а потом её оттуда убрали из-за жалоб пациенток, которым "казалось, что батыр за ними подглядывает". Ряд косвенных свидетельств указывает на то, что скульптура действительно какое-то время провела в центре города, но в какой именно временной промежуток это случилось, установить пока не удалось.
P.S. Автор выражает огромную благодарность всем людям, помогавшим ему в поиске материалов для этой заметки, особенно культурологу Лидии Рыжовой.
It happens that the most usual things, when you look closer, begin to discover somenew edges. This can be said about sculpture of the Altai batyr, located now at the intersection of Lenin's Avenue and Gorno-Altaysk Street and known to many townspeople. An attempt to learn more about its history, initiated by a colleague's accidental remark about the former location of the sculpture, led to rather interesting results. Judge by yourself. The author of the original project was well-known in the Altai cultural space artist and sculptor Lyudmila Viktorovna Rubleva. According to her words, originally the sculpture was to be cast from metal and installed near the entrance to the newly opened hotel "Barnaul". However, the situation with financing in those years already left much to be desired. As a result, Lyudmila Rubleva practically lost any influence on the project, and the sculpture was made of another material and installed in the Yubileyniy (Jubilee) Park. According to the cross-eyed testimony of witnesses, sculpture stood still in the park until 2002, suffering from vandals from time to time, but restorating by someone. Apparently, in the summer of 2002 the sculpture was moved to its present place - then it was still one-colored, white. Most likely, "batyr" was painted in 2006, when the 250th anniversary of Altai's accession to Russia was celebrated. But there is one more obscure place in the history of this sculpture. I had to met on the Internet the story,which loks like a fable, but it seems that it has some basis. Ostensibly, for a while this sculpture stood at the intersection of Lenin's Avenue and Kirov's Street, opposite the windows of the women's consultation number 2, and then it was removed from there because of the complaints of patients, to whom "seemed that the batyr peeps after them." A number of indirect evidence indicates that the sculpture had spent some time in the center of the town, but it hasn't yet been determined when exactly.
P.S. The author expresses great gratitude to all the people who helped him in finding materials for this article, especially to culturologist Lydia Ryzhova.
91. Художественное оформление магазина "Синьор Помидор" на улице Юрина / The art decoration of the shop "Signor Tomato" on the Yurin's Street
Сеть продуктовых магазинов "Синьор Помидор" появилась в Барнауле сравнительно недавно, и надо отметить, что к оформлению своих торговых точек она подходит весьма оригинально и с размахом. Жаль, что картину немного портят одна отсутствующая плитка и надпись сомнительного происхождения, явно не имеющая никакого отношения к магазину.
Network of grocery stores "Signor Tomato" in Barnaul appeared relatively recently, and it should be noted that it approaches very originally and with a panache to the design of its selling points. It is a pity that the picture is a little spoiled by one lost tile and by the word of doubtful origin, definetly not having any relation to the store.
92. Два журавля на улице Шукшина / Two cranes at the Shukshin's Street
Очередной безымянный представитель малой скульптурной формы, украшающий небольшой цветник на улице Шукшина. Впрочем, этим журавлям всё равно суждено оставаться в некоторой тени расположенного неподалёку памятника Василию Макаровичу.
Another nameless representative of small sculptural forms decorates a small flower bed at the Shukshin's Street. But these cranes are being destined to remain in the shadow of monument to Vasily Makarovich, which located nearby.
94. Реклама с размахом / Advertise with panache
Огромный плакат с красивым изображением известнейшего в городе места - на мой взгляд, очень сильный ход. Если бы это ещё не был рекламный плакат, ему бы цены не было. Впрочем, у жителей дома, на стене которого установлена растяжка, может быть иное мнение. На переднем плане, кстати, можно увидеть практически никогда не работающий мини-фонтан "Глобус", известный также под неофициальным названием "Барнаул - столица мира". В 2015 году данный плакат, к сожалению, заменили невзрачным баннером с рекламой радио "Катунь FM".
A huge poster with a beautiful image of the famous place of the town - in my opinion, a very strong move. If it was not an advertising poster, it would be priceless. However, the residents of the house, on which poster is installed, may have a different opinion. In the foreground, by the way, you can see almost never running mini-fountain "Globe", also known under unofficial name "Barnaul - capital of the World." In 2015, this poster, unfortunately, was replaced by the tatty banner with advertisement of radiostation "Katun FM".
95. Оригинальные деревянные украшения / Original wooden ornaments
Деревянные украшения на здании как "двигатель торговли".
Wooden ornaments on the building as "the engine of trade".
96. Дельфины возле пересечения проспекта Комсомольского и улицы Воровского / Dolphins near the intersection of Komsomolsky Avenue and Vorovskiy's Street
Складывается впечатление, что эти дельфины установлены на остатках детской площадки. А ведь они находятся совсем рядом с проезжей частью.
Хотя на данный момент (2016 год) и самих дельфинов, и область вокруг них заметно облагородили, так что теперь они действительно выглядят приметой окрестностей, а не забытым остатком старины.
One gets the impression that these dolphins were set on the remains of the children's playground. But they are very close to the roadway.
Although at the current moment (2016) and dolphins themselves, and the area around them had been ennobled, so that now they really look as landmark of neighborhoods, not as forgotten remnant of antiquity.
97. Улица Малахова. Взгляд в сторону улицы Антона Петрова / Malakhov's Street. View to Anton Petrov's Street
В последние годы районы вдоль улицы Малахова становятся, практически, вторым центром города. Строятся новые торговые центры, высотные жилые дома, но вместе с этим приходят и характерные для центра проблемы, в частности, дорожные пробки.
In recent years the areas along the Malakhov's Street have become, virtually, the second center of the town. New shopping malls and high-rise residential buildings are built here, but at the same time, problems characteristic for center appear, particularly, road traffic congestions.
98. Участок дорожной развязки Малахова - Павловский тракт. Утро / Plot of the road junction Malakhov's Street - Pavlovsky Tract. Morning
Дорожная развязка Малахова - Павловский тракт - одна из двух многоуровневых развязок в Барнауле и единственная - на центральных улицах. На заднем плане видны многоэтажные дома новых кварталов - в последние годы этот район активно застраивается. Впрочем, и сама развязка довольно молода - полностью она вступила в строй лишь в конце 90-х (1997-1998).
Road junction "Malakhov's Street - Pavlovsky Tract" - one of two multi-level interchanges in Barnaul and the only one - at the central streets. At the background can be seen high-rise buildings of new quarters - in recent years the area has actively built. However, the junction itself is quite young - it is fully put into operation only in the late 90's (1997-1998).
99. Яблони на участке дорожной развязки Малахова - Павловский тракт / Apple trees in the area of road junction Malakhov's Street - Pavlovsky Tract
Надо отметить, что дорожная развязка Малахова - Павловский тракт не только выполняет свою прямую функцию, но и выглядит весьма живописно.
It should be noted that the road junction "Malakhov's Street - Pavlovsky Tract" not only fulfills its direct function, but also looks very picturesque.
100. Улица Малахова. Взгляд в сторону улицы Власихинской / Malakhov's Street. View to the Vlasihinskaya Street
Улица Малахова протянулась от индустриальной зоны на севере города до улицы Власихинской. Своё название она получила в честь Героя Советского Союза, уроженца села Шелаболиха, Николая Михайловича Малахова (1921-1993), участника Великой Отечественной Войны.
Malakhov's Street stretches from the industrial zone in the north of the town to the Vlasihinskaya Street. It received its name in honor of the Hero of the Soviet Union, a native of the village Shelaboliha, Nikolay Mikhailovich Malakhov (1921-1993), a veteran of Great Patriotic War.
101. Оригинальное решение в названии / The original solution in the title
Цветочный магазин на улице Балтийская с небольшой игрой слов в названии. Приятно, что некоторые предприниматели не лишены фантазии и чувства юмора.
Flower shop on the Baltiyskaya (Baltic) Street with a small pun in the title. It's nice that some businessmen are not devoid of imagination and sense of humor.
102. Типичная полуиндустриальная, полу-не-пойми-какая зона на улице Попова / Typical half-industrial, half-not-understand-what zone at the Popov's Street
Некоторые пейзажи на улице Попова вызывают ощущение не то провала во времени, не то постапокалипсиса. Смешение деревьев, кустарников, опор линии электропередач, частных домов и административных зданий создаёт невероятно хаотичную и гремучую смесь.
Some of the scenery at the Popov's Street evoke the feeling of the falling back in time or the post-apocalypse. The mixing of trees, shrubs, supports of power lines, private houses and administrative buildings creates an incredibly chaotic and volatile mix.
105. Баня №8, микрорайон Новосиликатный / Bathhouse number eight, microdistrict Novosilikatny (New silicate)
Здание бани №8, вероятно, является одним из самых старых общественных зданий в микрорайоне - если верить году на фронтоне, оно появилось примерно через год после официального образования микрорайона (тогда - посёлок Новосиликатный). Баня функционирует до сих пор, разделяя здание с сауной и парикмахерской.
Bathhouse number 8 is, probably, one of the oldest public buildings in the microdistrict - if you believe the year on the pediment, it was built about a year after the official formation of the microdistrict (then - settlement Novosilikatny (New silicate)). Bathhouse still operates, sharing the building with a sauna and hairdresser.
111. Скульптура рабочего в алькове Дома Союзов / Sculpture of worker in an alcove of the Union House
Здание Дома Союзов было построено в 1939-1942 годах по проекту архитекторов А.В.Баранского и В.Л.Казаринова. В советское время здесь располагались различные профсоюзные организации. В 1990 году здание было признано архитектурным памятником регионального значения.
House of Unions was built in the years 1939-1942 by the architects A. V. Baransky and V. L. Kazarinov. In Soviet times, it housed various trade union organizations. In 1990 the building was declared an architectural monument of regional significance.
112. Скульптура рабочего в алькове Дома Союзов крупным планом / Sculpture of worker in an alcove of the Union House with closeup
Здание Дома Союзов было построено в стиле сталинского ампира - пилястры, лоджии и альковы с такими вот статуями. К своему стыду, хочу признаться, что не замечал этой статуи, пока не увидел её фотографию в газете.
House of Unions was built in the style of Stalin's empire - pilasters, balconies and niches with statues. To my shame, I must confess, that I hadn't been noticing this statue, until I saw its picture in the newspaper.
114. Вечерние огни вновь открытого ресторана "Барнаул" в здании гостиницы "Барнаул" / Evening lights of the restaurant "Barnaul" which again was opened in the hotel "Barnaul"
Ресторан "Барнаул", впервые открывшийся в 1982 году и закрывшийся где-то в середине-конце 90-х, получил второе рождение в 2012 году, став гораздо более современным и презентабельным.
Restaurant "Barnaul", first opened in 1982 and closed somewhere in the mid to late 90s, was reborn in 2012, becoming a much more modern and presentable.
115. Сквер с давно не работающим фонтаном на углу улицы Молодёжной и Красноармейского проспекта / The square with fountain, that doesn't work for a long time, on a corner of Molodezhnaya (Youth) Street and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue
Когда-то этот сквер был известен своим небольшим, но красивым фонтаном, и тем, что служил местом кормёжки всех окрестных голубей. С тех пор неизменным осталось лишь второе, а вот фонтан давно не работает. Зато временами зимой здесь работает прокат коньков, а летом - детских электромобилей.
В июле 2015 года прокатившаяся по городу волна демонтирования городских "лэндмарков" добралась и до этого фонтана, и теперь вместо него в сквере "красуется" лишь ровно заасфальтированная площадка.
Once upon a time this square was known for its small but beautiful fountain, and for the fact that it served as the seat of feeding for all neighboring pigeons. Since then only the second thing remained unchanged, when the fountain does not work for a long time. But sometimes in winter here works the skates rental, and in the summer - rental of children's electric cars.
In July 2015 the wave of dismantling urban "landmarks" reached to this fountain, and now at its place in the square is located only smooth asphalted playground.
116. Лозунг, весьма актуальный в наше время соцсетей и свободного доступа в интернет / Slogan, which very relevant in our time of social networks and free access to the Internet
В Советском Союзе здания, видимо, строили "на века", поэтому не стеснялись украшать их громкими и, в общем-то, достаточно правильными лозунгами, как и на этом здании, где ныне расположилось ОАО "Барнаульская Горэлектросеть".
Впрочем, в 2015 году не повезло и этому лозунгу - он был демонтирован. Вероятно, руководство компании решило, что электронных пропусков с отметками времени будет вполне достаточно, и лишняя мотивация сотрудникам уже не нужна. Какое-то время ещё теплилась надежда, что буквы, в обновлённом виде, вернутся на своё место, но сбыться ей было не суждено.
In the Soviet Union the buildings seemed to were building "for ages", so people did not hesitate to adorned them by loud and, in general, quite right slogans, as on this building, where is now located OJSC "Barnaul Gorelectroset".
However, and this slogan had no luck in 2015 - it was dismantled. Perhaps, the company decided that the electronic passes with time stamps would be sufficient and an extra motivation for employees is no longer needed. For a while there was hope, that the letters, in the updated form, would return to its place, but it was not fated to become true.
117. Бывшее здание Главной чертёжной Алтайского горного округа / Former building of the Main drawing house of Altai mining district
Это здание было построено во второй половине XIX века для нужд Главной чертёжной Алтайского горного округа и является памятником деревянного зодчества. Также оно известно тем, что в 1917-1918гг. в нём располагался Барнаульский совет рабочих и крестьянских депутатов, о чём сообщает памятная табличка на здании. В 1974 году дом был внесён в список объектов культурного наследия регионального значения решением Алтайского краевого совета депутатов трудящихся.
This building was built in the second half of the XIX century for the needs of the Main drawing house of Altai mining district and is a monument of wooden architecture. Also it is known that from 1917 till 1918 here was located Barnaul Council of Workers and Peasants' Deputies, about what reports memorial plaque on the building. In 1974, the house was listed as a object of cultural heritage of regional significance by solution of Altai regional Council of Deputies from Workers.
118. Торговый центр "Поместье" / Shopping center "Estate"
Торговый центр "Поместье" - один из старейших торговых центров в городе, открывшийся в ноябре 2002 года. Здание ТЦ расположилось на площади Свободы и частично стилизовано под архитектурный стиль стран Восточной Европы в XVIII-XIX веках.
Shopping center "Estate" - one of the oldest shopping centers in the town, was opened in November 2002. Building of shopping center is located on Liberty Square and partially stylized under the architectural style of Eastern Europe in XVIII-XIX centuries.
119. Угол улицы Короленко и Красноармейского проспекта / The corner of the Korolenko's Street and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue
Ещё один памятник архитектуры - здание, где с 1905 по 1917 годы располагалась частная гимназия бийской предпринимательницы Марии Флегонтовны Будкевич. В советское время здесь же располагался Институт усовершенствования учителей. Само здание неоднократно перестраивалось, в результате чего практически потеряло свой первоначальный облик. По решению Алтайского Краевого Совета Народных Депутатов от 24 марта 1989 года здание было объявлено объектом культурного наследия регионального значения. Многим жителям города, однако, этот дом известен, в первую очередь, благодаря дверце на цокольном этаже, ведущей, если верить вывеске, в мастерскую по ремонту обуви.
Another one monument of architecture - building, where from 1905 to 1917 a private gymnasium of Biysk businesswoman Maria Flegontovna Budkevich was located. In Soviet times Institute of Teachers Training was located here. The building was rebuilt several times, resulting in virtually lost its original appearance. By decision of the Altai regional Council of People's Deputies of 24 March 1989 , the building was declared an object of cultural heritage of regional significance. Many residents of the city, however, know this house primarily due to the door on the ground floor, leading, according to the sign, to the shoe repair shop.
121. Архитектурный элемент неизвестного назначения / Architectural element of unknown function
Непонятный, но явно имеющий отношение к революционному движению, элемент на фронтоне здания, возможно, должен был быть как-то связан с расположенным неподалёку мемориалом павшим борцам за социализм. Впрочем, по воспоминаниям Сергея Ужакина, изложенным им в книге "Город на песках", в этом здании некоторое время располагался районный Дом пионеров - отсюда и эта стела с горнистом.
Confusing, but clearly relevanting to the revolutionary movement, element on the front of the building, probably, should have been somehow connected with the nearby memorial to the fallen fighters for socialism. Although, according to the recollections of Sergey Uzhakin, which were expounded in his book "The town on sands", in this building some time housed the district House of the pioneers - that's why here this stele with bugler.
122. Площадка на пересечении улицы Малахова и Павловского тракта / Area at the intersection of Malakhov's Street and Pavlovsky Tract
Небольшая площадка возле развязки Павловский тракт - улица Малахова носит, скорее, чисто декоративный характер. Ведь здесь ни погуляешь толком с детьми из-за близости дороги, ни просто присядешь передохнуть за полным отсутствием скамеек.
Small area near the road junction Pavlovsky Tract - Malakhov's Street is rather purely decorative. After all, you can't stroll here with children because of the proximity of the road nor just sit down for rest because a complete lack of benches.
123. Дом купца А.П.Бухалова / The house of merchant A.P.Buhalov
Дом купца Бухалова, владельца фирмы по производству шуб и пимов, открытой в конце 1891 года. Любопытно, что формально хозяин этого дома не состоял в купеческом сословии, оставаясь мещанином. Также стоит отметить, что в различных источниках приводятся различные варианты его инициалов: то А.И. (Антон Иванович), то А.П. (Антон Павлович). Судя по всему, верен, всё-таки, второй вариант. Возможно, путаница пошла от изданной в середине 90-х энциклопедии "Предприниматели Алтая, 1861-1917", где купец был уверенно назван Антоном Ивановичем, хотя в более поздней книге тех же авторов, "Купечество Алтая второй половины XIX - начала XX в.", он упомянут уже с инициалами "А.П.". Сам дом купца Бухалова признан решением Алтайского Краевого Совета Народных Депутатов от 24 марта 1989 года памятником архитектуры регионального значения.
The house of merchant Buhalov, the owner of the company for the production of fur coats and felt boots. This company was opened in 1891. Curiously that formally the owner of this house did not belong to the merchant class, staying philistine. Also worth note, that different sources give different versions of his initials: A.I. (Anton Ivanovich) or A.P. (Anton Pavlovich). Looks like, the second variant is correct, after all. Perhaps the confusion stemmed from the encyclopedia "Entrepreneurs of Altai, 1861-1917" published in the mid-90s, where the merchant was confidently named Anton Ivanovich, although in a later book by the same authors, "Merchants of Altai in the second half of the 19th - early 20th centuries", he is already mentioned with the initials "A.P.". The house itself was recognized as architectural monument of regional significance by solution of Altai regional Council of People's Deputies on 24 March 1989.
126. Знаменитые "Три богатыря" на проспекте Ленина / Famous "Three strongmen" at Lenin's Avenue
Это здание на углу проспекта Ленина и улицы Партизанской было возведено в 2000 году по проекту архитектора В.И.Золотова. Своё прозвище дом, вероятнее всего, получил за три своих купола, неуловимо напоминающих шлемы-шишаки древнерусских витязей (на самом деле, куполов на доме четыре, но последний расположен несколько обособленно, вглубь улицы Партизанской). Несмотря на неоднозначную оценку архитектурного решения среди горожан, нельзя не отметить, что этот дом является одной из самых приметных точек района.
This building on the corner of Lenin's Avenue and Partisan Street was built in 2000 by architect V. I. Zolotov. The house, most likely, got its nickname for three domes, vaguely resembling helmets-shishaki of ancient russian warriors (actually, the house has four domes, but the latter is located somewhat apart, into deep of the Partisan Street). Despite mixed assessment of the architectural solution by townspeople, it should be noted that this house is one of the most noticeable point of the area.
127. Бывший "Дом писателя" / Former "House of the writer"
Этот дом был построен в конце 1980-х годов, как помещение для краевой писательской организации, потому он и получил название "Дом писателя". В 2011 году дом был передан городскому комитету по управлению муниципальной собственностью, а в конце 2012 в нём открылся первый в Барнауле хоспис.
This house was built in the late 1980s, as the room for the regional organization of writers, because of this it was called "House of the writer." In 2011 the house was transferred to the Municipal Committee for management of municipal property, and in late 2012 here was opened the first hospice in Barnaul.
128. Дом архитектора / House of architect
Этот дом был построен в начале XX века (предположительно, в 1909 году) для губернского врача. Своё наименование "Дом архитектора" здание получило после того, как в 1985 году было передано членам алтайской организации Союза архитекторов СССР, реконструировавшим этот особняк. В настоящий момент в доме размещается творческая мастерская председателя правления Алтайской краевой общественной организации Союза архитекторов России Петра Ивановича Анисифорова. Само здание было признано памятником архитектуры регионального значения Постановлением Алтайского Краевого Законодательного Собрания от 28 декабря 1994 года.
This house was built in the early XX century (probably in 1909) for the provincial physician. Itself name "House of architect" building received after 1985, when it was transferred to members of the Altai organization of Union of architects of USSR, which reconstructed this mansion. Currently, in the house is located the creative workshop of chairman of the board of Altai regional public organization of Union of Architects of Russia, Pyotr Ivanovich Anisiforov. The building itself was recognized an architectural monument of regional significance by decree of Altai regional Legislative Assembly from 28 December 1994.
129. Дом Носовича / House of Nosovich
В этом доме, построенном в начале XX века, проживал известный архитектор Иван Феодосьевич Носович. Располагался он изначально... на улице Чернышевского! В советское время бывший особняк Носовича долго оставался пустым и заброшенным, а в 1987 году, в связи с постройкой нового микрорайона, его и вовсе планировалось снести. Однако, краевые и муниципальные власти столкнулись с достаточно серьёзным общественным сопротивлением уничтожению архитектурного памятника, на острие которого выступили многие журналисты, писатели, художники и представители других творческих профессий, а также активисты Общества охраны памятников истории и культуры. В результате, дом был заново отстроен по фотографиям и обмерным чертежам, но уже на новом месте. Вот так и получилось: историческое здание - в неисторическом для себя месте. Что касается его статуса, как объекта культурного наследия, то дом Носовича признан памятником архитектуры регионального значения решением Алтайского Краевого Совета Народных Депутатов от 24 марта 1989 года. Кстати, из-за профессии Носовича, его дом иногда называют так же, как и его соседа - Дом архитектора.
In this house, built in the early XX century, lived a famous architect Ivan Feodosyevich Nosovich. It was originally located ... at the Chernyshevsky's Street! In Soviet times, the former mansion of Nosovich long remained empty and abandoned, and in 1987, in connection with the construction of a new microdistrict, was planned to demolish it. However, regional and municipal governments had faced with a rather serious public resistance to the destruction of architectural monument, on the edge of which were made by many journalists, writers, artists and representatives of other creative professions and also activists of the Society for Protection of Monuments of History and Culture. As a result, the house was rebuilt from photographs and measured drawings, but at a new location. That's how it happened: historical building at ahistorical place for itself. As for its status as an object of cultural heritage, the house of Nosovich was recognized as architectural monument of regional significance by solution of Altai regional Council of People's Deputies from March 24, 1989. By the way, because of Nosovich's profession, its house is sometimes is called the same as its neighbor - House of architect.
131. Точка схождения проспекта Строителей, Павловского тракта и улицы Советской армии / The point of connection of Builders Avenue, Pavlovsky Tract and Soviet Army Street
Субботнее летнее утро на одной из основных транспортных развязок города. За зелёными просторами частного сектора виднеются высотки-новостройки. Безоблачное небо обещает ещё один хороший денёк.
Saturday summer morning at one of the main traffic junctions of the town. Behind the green expanses of the private sector can be seen high-rise buildings. Cloudless sky promises another good day.
132. Советский декор - они стояли у истоков коммунизма. Часть первая / Soviet decor - they were at the beginnings of communism. Part one
Барельеф (а может, и горельеф - я не силён в архитектурной области) на доме по адресу Малахова, 61. Состоит из двух симметрично расположенных частей. На первой изображены люди, чьи идеи оказали большое влияние на формирование коммунистической идеологии. Слева направо: Фридрих Энгельс, Карл Маркс, Николай Гаврилович Чернышевский и, предположительно (точно установить не удалось), Георгий Валентинович Плеханов.
Bas-relief (but maybe high relief - I'm not good at the architecture) on the house number 61 at Malakhov's Street consists of two symmetrical parts. On the first are shown people whose ideas had a great influence to the formation of communist ideology. From left to right: Friedrich Engels, Karl Marx, Nikolay Gavrilovich Chernyshevsky, and presumably (i couldn't determine exactly), Georgiy Valentinovich Plekhanov.
133. Советский декор - они стояли у истоков коммунизма. Часть вторая / Soviet decor - they were at the beginnings of communism. Part two
Барельеф (а может, и горельеф - я не силён в архитектурной области) на доме по адресу Малахова, 61. Состоит из двух симметрично расположенных частей. На второй изображены видные политические деятели первых лет советской власти. Слева направо: Феликс Эдмундович Дзержинский, Михаил Иванович Калинин, Владимир Ильич Ленин и Яков Михайлович Свердлов.
Вообще, подобное оформление здесь не случайно. Дело в том, что изначально на первом этаже здания располагался магазин "Политическая книга" (сейчас здесь же находится книжный магазин "Слово"), в связи с чем и была выбрана соответствующая тематика. Автором рельефа был достаточно известный в городе художник-монументалист Владимир Филиппович Тимуш, на счету которого ещё немало различных подобных работ. Конкретно же эта была выполнена в 1979 году.
Bas-relief (but maybe high relief - I'm not good at the architecture) on the house number 61 at Malakhov's Street consists of two symmetrical parts. On the second are shown the prominent political figures of the first years of Soviet power. From left to right: Felix Edmundovich Dzerzhinsky, Mikhail Ivanovich Kalinin, Vladimir Ilych Lenin and Yakov Mikhailovich Sverdlov.
To be honest, such a design was not accidental. The fact is that initially the first floor of the building housed the bookstore "The political book" (now here is another bookstore - "The word"), because of it, the relevant topic were selected. The author of the relief was fairly well-known in the town artist-muralist Vladimir Filippovich Timush, on account of which many another similar works. Specifically, this work was done in 1979.
135. Осенний вечер на площади Сахарова / Autumn evening at Sakharov's Square
Площадь Сахарова давно уже стала центральной площадью города. Именно вокруг неё сосредоточено большинство основных зданий города - краевой театр драмы, дворец спорта, здание краевой администрации, корпуса АГУ - и именно на ней проводится большинство массовых праздничных мероприятий. Здесь почти всегда людно, так как площадь, помимо прочего, прекрасно подходит для прогулок людей всех возрастов. Да и, что греха таить, это просто моё самое любимое место в городе, так как в детстве я проводил здесь очень немало времени.
Sakharov's Square long ago has become a central square of the town. Most of the major buildings in the town is focused around her - regional drama theater, sports palace, the building of the regional administration, housings of ASU - and here is held most of the mass festivities. Here is almost always crowded, because the square, among other things, is suitable for walks for people of all ages. And, to be honest, it's just my favorite place in the town, because as a child I had been spending a lot of time here.
136. Осенний вечер в самом сердце города / Autumn evening at "town's heart"
Площадь Сахарова - настоящее сердце Барнаула. Она красива всегда, но особенное восхищение вызывает её вид в осенние вечера, когда закатное солнце и разноцветные деревья создают впечатляющие картины, оттеняющие её облик.
Sakharov's Square is a real heart of Barnaul. It is always beautiful, but its appearance is especially delights in autumn evenings when the sun goes down and colorful trees creates impressive pictures.
137. Когда-то здесь располагались известные в народе "Малаховские часы" / Once here were located well-known among people "Malakhov's clock"
В центре аллеи на пересечении улиц Малахова и Георгия Исакова долгое время располагались бывшие местной достопримечательностью уличные часы. Сравнительно недавно (примерно 2012 или 2013 год) циферблаты давно остановившихся часов были сняты, и вся конструкция превратилась в очередной, пусть и не совсем стандартный, рекламный баннер.
In the center of the alley on the crossing of Malakhov's Street and Georgiy (George) Isakov's Street for a long time were located street clock, which were a local landmark. More recently (around 2012 or 2013) clock dials were removed (clock themselves stopped long ago), and the whole structure has become another one, albeit not quite standard, banner.
138. Участок аллеи, пролёгшей между большой и малой Малахова / Plot of alley, located between major and minor parts of Malakhov's Street
Протянувшаяся от улицы Юрина до улицы Антона Петрова аллея на улице Малахова, разделяющая так называемые большую и малую Малахова, сама, в свою очередь, тоже словно делится на две неравноценные части - достаточно широкую основную аллею и небольшую дорожку вдоль самого края. Малаховская аллея, вероятно, входит в тройку самых известных и популярных аллей города наряду с аллеями на улице Георгия Исакова и проспекте Ленина.
Alley on the Malakhov's Street stretches from the Yurin's Street to the Anton Petrov's Street and divide Malakhov's Street on so-called major Malakhov's Street and minor Malakhov's Street. Alley itself, in turn, also seems divided into two unequal parts - a sufficiently broad main alley and a small track along the edge. Malakhov's alley is probably one of the three most famous and popular alleys of the town, along with alleys at Georgiy (George) Isakov's Street and Lenin's Avenue.
141. Раритет советского автопрома - ГАЗ-М20 "Победа" / Rarity of Soviet car industry - GAZ-M20 "Victory"
Есть мнение, что для поколения 90-х ГАЗ-М20 "Победа", наряду с ГАЗ-13 "Чайка", автомобиль полулегендарный. Уже в конце 80-х - начале 90-х встретить "Победу" в Барнауле было не то, чтобы почти невозможно, но и не так-то просто. К сожалению, экземпляр на фото совершенно очевидно нерабочий и, видимо, давно.
I have an opinion, that for the generation of 90's GAZ-M20 "Victory", along with GAZ-13 "Seagull", is a semi-legendary car. Already in the late 80's - early 90's it was not impossible, but also wasn't so easy to meet "Victory" in Barnaul. Unfortunately, an exemplar on the photo quite obvious is non-working and probably already for a long time.
143. Закладной камень на площади Жукова / The foundation stone at Zhukov Square
Площадь Жукова обрела своё название в 1996 году, хотя само место было очень хорошо известно и популярно среди жителей Индустриального района (здесь, например, располагался в своё время кинотеатр "Искра"). Примерно тогда же на площади появился и этот закладной камень. Инициатива установки, по наиболее популярной версии, шла от Союза ветеранов. Однако, вот уже почти двадцать лет этот камень так и стоит здесь, а установка памятника великому полководцу не видна даже в долговременной перспективе. Такова судьба многих закладных камней в Барнауле, но всё же хочется надеяться, что рано или поздно дело сдвинется с мёртвой точки. В конце концов, у нас есть положительный пример скульптуры "Прощание" на площади Свободы.
Zhukov's Square gained its name in 1996, but the site itself was very well known and popular among residents of the Industrial District (here, for example, was located at the time cinema "Iskra" ("Spark")). Around the same time the foundation stone appeared on the square. Initiative of its installation, by the most popular version, came from the Union of Veterans. However, already for almost twenty years, this stone has located here, but the installation of the monument to the great commander is unseen even in the long term. Such is the fate of many foundation stones, installed in Barnaul, but still we have hope, that sooner or later this story will move from a dead point. Eventually, we have a good example of sculpture "Parting" at Liberty Square.
145. Реконструированное здание издательско-полиграфического предприятия "Алтай" и бюст П. К. Фролова / The reconstructed building of the publishing & polygraphic enterprise "Altai" and a bust of P. K. Frolov
Реконструкцию здания издательско-полиграфического дома "Алтай", где располагались редакции многих местных газет, в том числе, крупнейшего регионального издания - "Алтайской правды", начали чуть ли не в 2011 году. В 2012 был демонтирован расположенный перед зданием бюст Петру Козьмичу Фролову - горному инженеру, изобретателю и одному из крупнейших организаторов горнозаводского дела на Алтае. После этого, несмотря на заверения руководства ИПП "Алтай" об обязательном возвращении бюста, многие выражали обеспокоенность его судьбой (особенно, на фоне истории с памятником Ленину в Нагорном парке и передачи части площадей здания под торговые цели). Однако, осенью 2015 года бюст всё же был возвращён на своё законное место, получив ещё и добавочный постамент в виде чёрной гранитной плиты. Но при этом произошёл казус с выбитыми на этой плите словами: "Людям немало работы уменьшилось...". Согласно имеющейся официальной версии, эти слова были сказаны начальником Колывано-Воскресенских заводов А. И. Порошиным в отношении... Козьмы Дмитриевича Фролова, русского гидротехника и отца Петра Козьмича.
Reconstruction of the building of publishing & polygraphic enterprise "Altai", which housed the editorial board of many local newspapers, including the largest regional edition - "Altai truth", started yet in 2011. In 2012 was dismantled the bust of Pyotr (Peter) Kozmich Frolov - mining engineer, inventor and one of the largest organizers of the mining production in the Altai, which was located in front of building. After that, despite assurances from the leadership of PPE "Altai" about return of the bust, many were expressing concern about its fate (especially against the background of the story with the monument to Lenin in the Upland Park and the partial transfer of the building's area for trading purposes). But, in the autumn of 2015 a bust, finally, had been returned to its rightful place, moreover, had gotten extra pedestal in the form of black granite slab. However, an incident occurred with the words carved on the slab: "A lot of work has decreased for people...." According to the available official version, these words were spoken by the chief of Kolyvan-Voskresensk factories A. I. Poroshin about ... Kozma Dmitrievich Frolov, Russian hydraulic engineer and father of Pyotr (Peter) Kozmich.
147. Площадь имени В. Н. Баварина / The Bavarin's Square
Безымянная площадь рядом со зданием речного вокзала получила своё нынешнее название в 2003 году после трагической гибели в феврале того же года мэра Барнаула Владимира Николаевича Баварина. Торжественное открытие площади состоялось 6 сентября 2003 года, в процессе открытия площади было освящено место, на котором впоследствии воздвигли часовню Святого равноапостольного князя Владимира. С тех пор сама площадь и окружающая территория всё больше интегрировались в общественную жизнь города, служа площадкой для проведения различных праздничных и иных мероприятий.
Nameless square next to the river station got its current name in 2003 after the tragic death in February of the same year mayor of Barnaul, Vladimir Nikolayevich Bavarin. Solemn opening of the square took place September 6, 2003, in the process of opening the square was consecrated place where later was built the chapel of the Holy Prince Vladimir. Since then, the square itself and the surrounding area more and more integrating into the social life of the town, serving as a venue for various holidays and other events.
150. Химико-биологический корпус Алтайского государственного университета / Chemical-biological building of Altai State University
Здание корпуса "Л" Алтайского государственного университета было построено в 1958 году, став одним из первых зданий (если не самым первым) архитектурного ансамбля на площади Советов. Первоначально здание находилось в распоряжении Алтайского института сельскохозяйственного машиностроения (впоследствии - Алтайского политехнического института (с 1959), а затем Алтайского государственного технического университета (с 1992)), однако в 1973 году, когда и был основан АГУ, здание передали вновь созданному учебному заведению. Постановлением АКЗС от 28.12.1994 года здание было признано памятником архитектуры регионального значения. А в июле 2006 года здесь случился пожар, в результате которого пострадали крыша, а также третий и четвёртый этажи. Наиболее курьёзным фактом в этой ситуации является то, что пожар возник в ходе проведения работ по реконструкции здания. В итоге проведение реконструкционно-ремонтных работ затянулось до 2007 года. Впрочем, сейчас о случившемся уже давно ничего не напоминает.
The building of housing "L" of the Altai State University was built in 1958, becoming one of the first buildings (if not the first) in the architectural ensemble of the Soviets Square. Originally the building was in the possession of the Altai Institute of Agricultural Engineering (later - the Altai Polytechnic Institute (1959), and then the Altai State Technical University (1992)), but in 1973, when ASU was founded, the building was given to the newly established institution. By decree of ARLA (Altai regional Legislative Assembly) from 28.12.1994, the building was declared a monument of architecture of regional importance. In July 2006 here was a fire, which ended by the damaged roof of the building, as well as the third and fourth floors. The most curious fact in this situation is that fire started in the course of works on reconstruction of the building. As a result, execution of reconstruction and repair works had stretched to 2007. However, now nothing resemble about that incident.
152. Памятник В. М. Шукшину на пересечении улиц Юрина и Шукшина / Monument to V. M. Shukshin at the intersection of Yurin's Street and Shukshin's Street
Наверное, единственным уроженцем алтайской земли, кто может в народных глазах сравниться по масштабу личности с Василием Макаровичем Шукшиным, является Герман Степанович Титов - космонавт №2. Но в плане внешних признаков выражения признания даже он не может конкурировать со сростинским самородком. Наверное, можно сказать, что для Алтайского края Шукшин давно уже стал не просто личностью, а своеобразным явлением. Чего стоят одни только ежегодные "Шукшинские чтения", представляющие собой настоящий культурный праздник, на который регулярно приезжают знаменитости всероссийского уровня. Неудивительно, что "Макарыч" был увековечен и в виде памятника в краевой столице. Памятник этот, за авторством скульпторов Н.В. Звонкова, М.А. Кульгачева, В.Ф. Рублёва и архитектора С.А. Боженко, установили на пересечении улиц Юрина и Шукшина 25 июля 1989 года, к 60-летию со дня рождения писателя, актёра и режиссёра. Подробную историю создания памятника можно узнать из воспоминаний одного из его авторов - Сергея Алексеевича Боженко.
Probably, the only native of the land of Altai region, who can in people's eyes be equal for the personality scale with Vasily Shukshin is German Titov - cosmonaut №2. But in terms of the external signs of demonstration of recognition, even he can not compete with genius from Srostki. Perhaps we can say that Shukshin has already become not just the person for the Altai region, but a kind of phenomenon. Why are only annual "Shukshin's readings", representing themselves a real cultural festival, which is regularly visited by celebrities of russian-wide level. Not surprisingly, "Makarych" was immortalized and as a monument in the regional capital. This monument, authored by sculptors N. V. Zvonkov, M. A. Kulgachev, V. F. Rublev and architect S. A. Bozhenko, was installed at the intersection of Yurin's Street and Shukshin's Street July 25, 1989, the 60th anniversary of the birth of the writer, actor and director. A detailed history of the monument can be found in memoirs of one of its authors - Sergey Alexeevich Bozhenko.
153. Главное здание Алтайской краевой офтальмологической больницы / Main building of Altai regional ophthalmological hospital
Изначально это здание, построенное в 1959 году по проекту Виктора Владимировича Казаринова (и, вероятно, ставшее одним из первых барнаульских строений по его проектам) (ранее в качестве архитектора был ошибочно указан Владимир Леонидович Казаринов, отец Виктора Владимировича), предназначалось для треста "Стройгаз". Однако в 1962-1964 годах его серьёзно перестроили и отдали под госпиталь для инвалидов Отечественной войны (ныне - госпиталь для ветеранов войн). В декабре 1991 года было закончено строительство нового здания госпиталя в нагорной части города, а освободившееся строение передали Алтайской краевой офтальмологической больнице, образованной в ноябре 1991 года путём слияния Алтайской детской краевой офтальмологической больницы и краевого противотрахоматозного диспансера.
Initially, this building, built in 1959 according to the design of Victor Vladimirovich Kazarinov (and, quite possibly, it became one of first buildings in the town by his designs) (earlier, Vladimir Leonidovich Kazarinov, father of Viktor Vladimirovich, was erroneously listed as an architect), was intended for the "Stroygaz" trust. However, in 1962-1964 it was seriously rebuilt and turned into a hospital for disabled veterans of the Patriotic War (now - a hospital for wars veterans). In December 1991, the construction of a new hospital building in the upland part of the town was completed, and the vacated building was transferred to the Altai Regional Ophthalmological Hospital, formed in November 1991 by the merger of the Altai Regional Children's Ophthalmological Hospital and the regional anti-trachomatous dispensary.
158. Взгляд на город с северо-западной окраины / A look at the city from the north-western outskirts
Пусть и достаточно условно, но Солнечную поляну и проспект Космонавтов вполне можно назвать западной и северной границами города. И вот недалеко от места их пересечения, на своеобразном северо-западном въезде в город, открывается, благодаря особенностям рельефа, неплохая панорама на город, в первую очередь - на относительно новые кварталы с их новостройками. Так что, несмотря на то, что вы ещё находитесь в черте города, создаётся впечатление, что на самом деле вы где-то в ближайшем пригороде, а город зовёт и готовится вас проглотить.
Let rather conditionally, but Solnechnaya Polyana (Sunny Meadow) Street and Cosmonauts Avenue can be called western and northern boundaries of the town. And not so far from the place of their intersection, at a kind of north-western entrance to the town, opens, due to the peculiarities of the relief, a good view of the town, in the first place - to the relatively new quarters with their new buildings. So, despite the fact that you are still in the town, it seems that you are actually somewhere in the suburbs, and the town is calling and preparing to swallow you.
160. Цветущие деревья у площади Победы / Blossom trees near Victory Square
Май - пора цветения. И в Барнауле ещё остаётся немало мест, где можно насладиться его красотами и вдохнуть запах расцветающих яблонь и черёмух. Одно из таких мест - зелёный уголок рядом с площадью Победы. К сожалению, в планах городской администрации и "Горзеленхоза" значительно проредить этот участок (а также несколько других, любимых горожанами). Цель, естественно, декларируется благородная - уничтожение старых и больных деревьев, которые могут нести опасность жизни, здоровью и имуществу граждан. Обещают высадить и новые деревья, вот только объёмы планируемых к вырубке и высадке деревьев имеют явный перекос в пользу первых. В общем, происходящие события вполне укладываются в ведущуюся уже с десяток лет политику планомерного уничтожения древесных зелёных уголков города, которые, в лучшем случае, замещаются лишь кустарниками и клумбами.
May is the time of flowering. And in Barnaul there are still a lot of places where you can enjoy its beauty and breathe in the smell of blossoming apple trees and bird-cherry trees. One of these places is a green corner near Victory Square. Unfortunately, town administration and MUE "Gorselenkhoz" are planning to thin out this place (and also several others, beloved by the townspeople). Of course, declared goal is noble - the destruction of old and sick trees, which can carry the danger to the life, health and property of citizens. Authorities promise to plant new trees, but the volumes of trees planned for cutting and for planting are clearly skewed in favor of the first. In general, the events that are happening are quite consistent with the policy of systematic destruction of the woody green corners of the town, which has been under way for almost decade already. And, at best, theese corners are replaced only by bushes and flower beds.
161. Весеннее цветение на площади Ветеранов / Spring flowering at Veterans Square
Ещё одним популярным местом в городе, где весной можно наслаждаться видом цветущих деревьев, является площадь Ветеранов - первый и пока последний участок многострадального Обского бульвара - своеобразной барнаульской мечты. Как уткнулся он в середине 90-х, после постройки здания диагностического центра, в Комсомольский проспект (точнее, в частный сектор за ним), так и остаётся на месте до сих пор. Впрочем, неизменная любовь горожан к прогулкам в этом месте оставляет идею Обского бульвара перспективной.
Another popular place in the town where you can enjoy the view of flowering trees in the spring is the Veterans Square - the first and for the time being the last section of the long-suffering Obskoy (Ob) Boulevard, which is a peculiar Barnaul dream. After this boulevard reached Komsomolsky Prospekt (more precisely, the private sector behind it) in the mid-90s with building of the diagnostic center, it stuck here. However, the constant love of townspeople to stroll here leaves the idea of Obskoy (Ob) Boulevard promising.
162. Цветущие деревья на Комсомольском / Blossom trees at Komsomolsky Avenue
Так уж вышло, что проспект Комсомольский не так богат на различные достопримечательности - исторические ли, природные или современные - как другие главные проспекты города. Однако, и здесь есть ряд мест, которые могут поразить в самое сердце. Это, например, небольшой скверик рядом с бывшим главным зданием Алтайского филиала Сбербанка. Плотная стена цветущих деревьев невольно притягивает взгляд и даже заставляет некоторых приостановиться в своей повседневной спешке, чтобы полнее впитать открывающуюся перед ними картину.
It so happened that Komsomolsky Avenue is not so rich with various attractions - whether historical, natural or modern - unlike other major avenues of the town. However, and here exist a number of places that can hit the heart. This, for example, a small square next to the former main building of the Altai branch of the Sberbank. The dense wall of flowering trees involuntarily attracts the eye and even causes some to pause in their daily rush to soak up the picture that opens before them in all its fullness.
163. Скамья примирения / Bench of reconciliation
Скамья примирения - лишь один из нескольких арт-объектов, украшающих сквер рядом с ЗАГСом Ленинского района. Появилась она в конце августа 2014 года, а торжественное открытие скамьи приурочили к проходившему 30 августа того же года в рамках празднования Дня города "параду молодожёнов". Автором проекта стал Алексей Христенсон. Главной особенностью скамейки является её вогнутое сидение, благодаря которому даже усевшиеся на разных краях скамейки люди должны в итоге непроизвольно оказаться рядом. Подобная скамья - отнюдь не барнаульское ноу-хау, однако местные реалии воплотились в её оформлении в виде пары лебедей на спинке скамьи.
Bench of reconciliation is just one of several art objects decorating small square next to the registry office of the Leninsky district. The bench appeared at the end of August 2014, but its solemn opening was timed to the "parade of the newlyweds", which held on August 30 of the same year as part of the celebration of the Town Day. The author of the project was Alexey Khristenson. The main feature of the bench is its concave seat, thanks to which even people, who sat down on different sides of the bench, should eventually sit shoulder to shoulder. Such a bench isn't know-how of Barnaul, but local realities are embodied in its design in the form of a pair of swans on the backrest of the bench.
164. Скульптурная композиция "Служба доставки детей" / Sculpture composition "Children delivery service"
Сии аисты поселились на той же дорожке сквера возле ЗАГСа Ленинского района, что и вышеупомянутая "Скамья примирения", на год раньше - в конце августа 2013 года. Можно сказать, что именно эта композиция не то начала, не то закрепила традицию таких вот символичных ежегодных подарков жителям района от его администрации (первый арт-объект подобного рода - скамейку влюблённых - установили здесь же в 2011 году). Интересна скульптура ещё и тем, что, по крайне мере, первые два года к ней привязывали ленточки двух разных цветов - голубого и розового - и новобрачные могли срезать подобную ленточку в соответствии со своими предпочтениями относительно пола будущего ребёнка. Не исключено, впрочем, что ленточки подвязывают и сейчас, просто делают это в преддверии торжественных церемоний.
These storks settled on the same walkway of square next to the registry office of Leninsky district, as the aforementioned "Bench of reconciliation", but a year earlier - in late August 2013! It can be said that this composition began (or, maybe, just approved) the tradition of such symbolic annual gifts to residents of the district from its administration (the first art object of this kind - a bench of lovers - was installed here in 2011). The sculpture is also interesting because, at least for the first two years, ribbons of two different colors - blue and pink - were tied to it, and the newlyweds could cut off such a ribbon in accordance with their preferences regarding the sex of the future child. It's possible, however, that ribbons are being attached and now, but only on the eve of solemn ceremonies.
166. Здание барнаульской мужской прогимназии / The building of Barnaul male progymnasia
Считается, что это здание на улице Чкалова построили ещё в 1908 году для первой мужской прогимназии в городе. Его последующая, послереволюционная судьба, не очень известна, но, скорее всего, оно так и занималось какой-либо общеобразовательной организацией, пока в 1987 году не перешло во владение "Центра детского творчества Центрального района". В 1994 году здание признали памятником архитектуры регионального значения. И всё, вроде бы, хорошо, да вот время шло, здание постепенно ветшало, а денег на ремонт, естественно, не было. В итоге, в августе 2013 года ситуация достигла пиковой точки - здание признали аварийным, а множество детских коллективов за две недели до начала учебного года осталось фактически без крыши над головой. Статус памятника архитектуры при этом только усугубил ситуацию, так как право на ремонт таких сооружений имеют только организации с соответствующей лицензией Министерства культуры. При этом, смета капитального ремонта, составленная одной подобной организацией, оказалась раздута до каких-то совершенно неприличных цифр. В результате ситуация подвисла на долгих два года, и только осенью 2015 года был проведён тендер на выполнение работ по капитальному ремонту дома, выигранный ООО "Стройсервис". В результате, в сентябре 2016 года детские творческие коллективы всё же вернулись к себе домой.
It is believed that this building at Chkalov's Street was built as far back as 1908 for the first male progymnasium in the town. Its subsequent, post-revolutionary fate is not very known, but, most likely, it had being occupied by some general educational organization, until in 1987 it passed into the possession of the "Center for Children's Creativity of the Central District." In 1994 the building was declared architectural monument of regional importance. And everything looked like well, but time was passing, the building was gradually destructing, but, of course, there wasn't money for reconstruction. As a result, in August 2013 the situation reached a critical degree - the building was declared emergency, and a lot of children's collectives, two weeks before the beginning of the academic year, remained virtually without a roof over their heads. The status of the architectural monument only aggravated the situation, since only organizations with the relevant license of the Ministry of Culture have the right to repair such structures. At the same time, the capital repair budget, compiled by one similar organization, was swollen to some completely obscene figures. As a result, the situation has been suspended for a long two years, and only in the autumn of 2015 was held a tender to perform work on the capital repair of the house, won by LLC "Stroiservice". Eventually, in September 2016 children's creative collectives returned to their home.
167. Литые чугунные львы в районе старого базара / Cast iron lions nearby the area of old bazaar
Эти чугунные львы - одна из самых, наверное, занимательных и сложных загадок городской истории. Так до сих пор точно и неизвестно, откуда и когда они появились в Барнауле. Версий, естественно, выдвигалось множество. Например, определённой популярностью пользовалась версия писателя Владимира Коржова о том, что львы прибыли из Китая вместе с обозом духовной миссии некоего отца Иакинфа. Из совсем экзотических предположений - львов привезли из самой Франции после победы над Наполеоном. Однако, фактически официальной считается версия ещё одного писателя - Александра Родионова. Он утверждает, что эти львы изначально были установлены на воротах главного отводного канала сереброплавильного завода и появились там ещё в первой четверти XIX века, а уже после закрытия завода львов приобрёл купец Морозов, разместивший их на своём нынешнем месте. Впрочем, и "китайская" версия Коржова, и даже версия Родионова небезупречны. Так, известный писатель и краевед Сергей Ужакин полагает, что в Китае на рубеже XVIII-XIX веков не было столь развитых традиций художественного литья, чтобы создать подобные скульптуры, а также указывает, что в случае размещения львов на отводном канале, они должны были бы войти в том или ином виде в городской фольклор того времени, а следовательно - быть упомянуты в каких-нибудь источниках, чего не наблюдается. Так или иначе, а пока эти немые свидетели разных эпох продолжают хранить свои тайны и свысока взирать на городскую суету сует.
These cast-iron lions are one of the most interesting and complex riddles of town history. Until now it is not known exactly when and from where they appeared in Barnaul. There are many versions, of course. For example, the version of the writer Vladimir Korzhov that the lions came from China along with the wagon train of the spiritual mission of a father Iakinf has a certain popularity. From very exotic assumptions - lions were brought from France itself after the victory over Napoleon. However, the current official version belongs to another writer - Alexander Rodionov. He claims that these lions were originally installed on the gates of the main diverter channel of the silver smelting plant and appeared there in the first quarter of the XIX century, and after the closure of the plant lions were acquired by merchant Morozov, who had placed them at its current location. However, the "Chinese" version of Korzhov, and even the version of Rodionov are not perfect. So, the well-known writer and local historian Sergei Uzhakin believes that in China at the turn of the XVIII-XIX centuries there were no such developed traditions of artistic casting to create such sculptures, and also points out that if lions were placed on the diverter channel, they would have to appear in one or another form in the urban folklore of that time, and therefore - be mentioned in some sources, which is not observed. Anyway, for now these silent witnesses of different epochs continue to keep their secrets and look haughtily to the town vanity.
168. Ещё одна панорама города с Горы / Just another town panorama from the Upland
Когда я гляжу на эту фотографию, у меня возникает вопрос: практикует ли кто-нибудь из жителей окраины Горы регулярные посиделки на крыше своего дома летним утром/днём/вечером/ночью с созерцанием раскинувшегося ниже города? Наверняка - да, ведь есть во всём этом что-то одновременно возвышенное, философское и романтичное, чего периодически требует человеческая душа.
When I look at this photo, I have a question: does any of the inhabitants of the outskirts of the Upland practice regular gatherings on the roof of his house in summer morning / afternoon / evening / night with contemplation of the town below? For sure - yes, because there is in all this something simultaneously sublime, philosophical and romantic, which the human soul requires from time to time.
169. Осеннее утро возле учебного корпуса АГМУ / Autumn morning near educational building of ASMU
Учебный корпус №4 - крупнейший из учебных корпусов Алтайского государственного медицинского университета. Судя по всему, его начали строить в середине 80-х, а в строй ввели в 1990 году. В июне 2016 года здесь вступил в строй симуляционный центр, в котором студенты могут оттачивать свои практические навыки с использованием современных симуляторов и тренажёров. Ну и как видим, про озеленение здесь тоже не забыли.
The educational building №4 is the largest educational building of the Altai State Medical University. Apparently, it began to be built in the mid-80s, and commissioned in 1990. In June 2016 the simulation center was put into operation here, where students can practice their skills using modern simulators. And, as we can see, about planting of greenery here is not forgotten too.
170. Осеннее утро на улице Анатолия / Autumn morning at Anatoly's Street
Наверняка многие гости города, да, наверное, и коренные барнаульцы, впервые столкнувшись с названием "улица Анатолия", задумывались ("что это за странная фамилия "Анатолий"?") или удивлялись ("почему это улицу назвали по имени человека, а не по фамилии?"). На самом деле, "Анатолий" это не фамилия и не совсем имя - это подпольная кличка Матвея Ивановича Ворожцова, участника гражданской войны и видного деятеля партизанского движения на Алтае. Впрочем, почему для наименования улицы было выбрана не настоящая фамилия Ворожцова, всё равно не очень понятно. Возможно, в своё время власти посчитали, что эта фамилия никому ни о чём не скажет, в отличие от подпольной клички, под которой, вероятно, Матвей Иванович был широко известен. Помимо своего названия эта улица интересна ещё как минимум двумя вещами. Во-первых, на ней в той или иной мере сохранилось чуть ли не больше всего дореволюционных деревянных построек города. Во-вторых, уникален для Барнаула её участок от проспекта Красноармейского до булыгинского микрорайона. Дело в том, что этот участок - пешеходно-трамвайный (то есть, в принципе, проехать на автомобиле там возможно, но организованного движения не существует). Если для некоторых сибирских городов (в частности, Омска) прокладывание трамвайных путей по небольшим тихим улочкам, которые параллельны основным транспортным артериям, совершенно типично, то в Барнауле улица Анатолия является в этом плане как раз исключением, тогда как большинство трамвайных маршрутов проходит по самым оживлённым улицам города.
Surely, many guests of the town, and probably the local people, first time having encountering with the name "Anatoly's Street", have lost in thought ("what is this strange surname "Anatoly"?") or have wondered ("why this street was named by the name of person, and not by the surname?"). In fact, Anatoly is not a surname and it's not exactly the name, it is the underground nickname of Matvey Ivanovich Vorozhtsov, a participant of the civil war and a prominent figure in the partisan movement in the Altai. However, it is still not very clear, why the real surname of Vorozhtsov wasn't be choose for naming of the street. Probably, in due time authorities had counted, that this surname wouldn say nothing to anybody, unlike the underground nickname under which, probably, Matvei Ivanovich was widely known. In addition to its name, this street is interesting for at least two more things. First, here by one or another way preserved maybe the biggest number of pre-revolutionary wooden buildings of the town. Secondly, its section from the Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue to the microdistrict of Bulygino is unique for Barnaul because it's strictly pedestrian and tramway site (in principle, it is possible to drive by car there, but there is no organized movement). If for some Siberian cities (particularly, Omsk) laying tram tracks along small quiet streets that are parallel to the main transport arteries is quite typical, then in Barnaul the Anatolia Street is the exception, whereas most tram routes pass by the most lively streets of the town.
173. Алтайский государственный краеведческий музей в лучах восходящего солнца / Altai State Local History Museum in the rays of the rising sun
Утро. Осень. Тишина. Первые опадающие листья. И здание - немой свидетель эпох - встречающее свой очередной рассвет.
Morning. Autumn. Silence. The first fallen leaves. And the building - a voiceless witness of the epochs - meets another dawn.
178. Он вернулся! / He is back!
Вот такая неожиданная скульптура встречает прохожих на одной из улиц Казённой заимки. Не возьмусь сказать точно, кого она изображает. Возможно, это такой десептикон из "Трансформеров", а возможно и легендарный терминатор. Впрочем, кем бы он ни был, он не одинок - как минимум одна подобная фигурка есть и в соседней Гоньбе.
Here is such an unexpected sculpture meets passers-by on one of the streets of Kazennaya zaimka. I can't say exactly, who is portrayed by this composition. Perhaps this is a random decepticon from the "Transformers", and perhaps a legendary terminator. However, whoever he is, he is not alone - at least one such figure is in the neigboring Gonba.
184. Памятная табличка на улице имени Калашникова в Гоньбе / Commemorative plaque on Kalashnikov Street in Gonba
Эта памятная табличка была установлена на углу улицы Калашникова и переулка Халманова в 2014 году в ознаменование 30-летнего юбилея улицы. Непосредственное участие в открытии таблички приняла Марина Владимировна Криницина, которая в 1984 году вместе с мужем стала первой жительницей улицы и выбирала для неё название.
This commemorative plaque was installed at the corner of Kalashnikov Street and Khalmanov Lane in 2014 to commemorate the 30th anniversary of the street. Marina Vladimirovna Krynitsyna, who in 1984 together with her husband became the first resident of the street and chose the name for her, took an immediate part in the opening of the plaque.
185. Гоньба. Детская площадка "Надежда" / Gonba. Children's playground "The hope"
Не возьмусь утверждать наверняка, но, возможно, эта детская площадка - старейшая в Гоньбе (не в плане инфраструктуры, а по времени появления в принципе). Такой вывод можно сделать из её месторасположения - на центральной площади села, рядом с местным домом культуры, советом ТОС, небольшой эстрадной сценой и мемориалом павшим в ВОВ. Кстати, обратите внимание на стилизованые опорные трубы газопровода.
I can't say for sure, but perhaps this playground is the oldest in Gongba (not in terms of infrastructure, but in terms of time of appearance). Such a conclusion can be drawn from its location - on the central square of the village, next to the local house of culture, the council of territorial public self-government (TPS), a small stage and a memorial to the fallen in the Great Patriotic War. By the way, pay attention to the stylized support pipes of the gas pipeline.
186. Гоньба. Памятник воинам, павшим в Великой Отечественной Войне 1941-1945 годов / Gonba. Monument to the soldiers who fell in the Great Patriotic War of 1941-1945
В 1971 году, в год 30-летия начала Великой Отечественной Войны, на центральной площади Гоньбы установили мемориал в память о воинах, погибших во время Великой Отечественной войны. В состав мемориала входят скульптура воина и несколько памятных плит с нанесёнными на них 159 фамилиями уроженцев села, не вернувшихся с полей сражений. В 2014 году, в преддверии 70-летнего юбилея победы, мемориал подвергся капитальному ремонту, в ходе которого отремонтировали скульптуру, заменили мемориальные плиты и вымостили тротуарной плиткой основание памятника.
In 1971, at the 30th anniversary of the beginning of Great Patriotic War, memorial in memory of the soldiers who died during the Great Patriotic War was erected on the central square of Gonba. The memorial includes a sculpture of a warrior and several commemorative plates with 159 names of natives of the village, who have not returned from the battlefields. In 2014, on the eve of the 70th anniversary of the victory, the memorial underwent major repairs, during which the sculpture was repaired, memorial plates were replaced and the foundation of the monument was paved with paving slabs.
187. Фонтан в Научном городке рядом с конечной остановкой автобусов / Fountain in the Science Town next to the bus terminus
Недалеко от конечной автобусной остановки Научного городка, в этаком мини-сквере установлен небольшой фонтан. Из-за особенностей конструкции он постоянно издаёт монотонный булькающий звук, который некоторые могут найти раздражающим, а некоторые, наоборот, умиротворяющим. Впрочем, с учётом очень близкого соседства с продуктовым магазином (и мини-пекарней!) место наверняка весьма популярно в народе, особенно в жаркие летние дни.
Not far from the final bus stop of the Science Town, in peculiar mini-square there is a small fountain. Due to the design features, it constantly produces a monotonous gurgling sound, which some people may find annoying, and some, on the contrary, pacifying. However, given the very close neighborhood with the grocery store (and mini-bakery!), this place is probably very popular among the people, especially on hot summer days.
189. Портрет В. П. Чкалова на стене дома / Portrait of V.P. Chkalov on house wall
Это неожиданное, уникальное для современного Барнаула и довольно масштабное (4x7 метров) произведение искусства было выполнено в 2015 году художником и промышленным альпинистом Павлом Валишевским. Как Говорит сам Павел, идея принадлежала руководителю компании "Вотэтодом" Сергею Фефелову, который посчитал неинтересным просто завешивать фасад новостройки очередным рекламным баннером. Тематика рисунка выбрана с учётом месторасположения здания - на углу улицы имени Чкалова и Комсомольского проспекта, к тому же рядом находится и территория БЮИ, которая до 1999 года принадлежала Барнаульскому высшему военному авиационному училищу лётчиков. Возможно, этот портрет по размаху и не дотягивает до монументальных полотен, сохранившихся с советских времён, однако, на мой взгляд, эта та самая первая ласточка, последовательницы которой могут принести в город новую весну монументального урбанистического рисунка.
This unexpected, unique for modern Barnaul and a fairly large-scale (4x7 meters) work of art was performed in 2015 by an artist and industrial climber Pavel Valishevsky. As Pavel himself says, the idea belonged to the head of the company "Votetodom" ("That's a home!") Sergei Fefelov, who considered it uninteresting to just close the facade of the new building with another advertising banner. The subject of the drawing was chosen taking into account the location of the building - at the corner of Chkalov's Street and Komsomolsky (Komsomol) Avenue, besides, the territory of the Barnaul Law Institute (BLI), which until 1999 belonged to the Barnaul Higher Military Aviation School of Pilots, is also located nearby. Perhaps this portrait is not large enough to reach the scale of monumental canvases preserved from Soviet times, however, in my opinion, this is the very first swallow, the followers of which can bring a new spring of the monumental urban drawing.
190. Центральная, но безымянная площадь посёлка Южный / Central but nameless square of township Yuzhny (South)
Появление посёлка Южный связано с решением о строительстве приборостроительного завода "Ротор". Начавший строиться в 1959 году Южный первоначально носил название "Спутник" и лишь в 1963 году с присвоением статуса рабочего посёлка получил текущее наименование. Достаточно странно, что географически центральная и самая большая площадь посёлка до сих пор остаётся безымянной (хотя какое-то народное название у неё наверняка есть). Немалая часть сооружений, обрамляющих территорию этой площади, являются для посёлка социально значимыми - тут и библиотека имени Пушкина, и дворец культуры, и стадион "Рубин", и почтовое отделение, и популярное в своё время кафе "Теремок".
The appearance of the township Yuzhny (South) is connected with the decision to build an instrument making plant "Rotor". Yuzhny (South) began to be built in 1959 and was originally called "Sputnik" and only in 1963, with the assignment of the status of working township, was given its current name. Strangely enough, geographically central and largest square of the township is still nameless (although it certainly has folk name). A considerable part of the buildings, that surround the territory of this square, is socially significant for the community - here is located the library named after Pushkin, the Palace of Culture, the stadium "Rubin" ("Ruby"), the post office and popular, in former times, cafe "Teremok".
191. Бульвар имени Чепурко / Chepurko Boulevard
Бульвар имени Чепурко, проходящий вдоль улицы Куйбышева, соединяет одноимённую площадь с центральной площадью посёлка. Его перспективу замыкает здание местного дворца культуры. Бульвар и площадь получили своё имя в честь Анатолия Ивановича Чепурко, легендарного директора завода "Ротор", возглавлявшего его с 1961 по 1983 годы и внёсшего огромный вклад в развитие как завода, так и посёлка в целом. Решение о присвоении соответствующего имени было принято в 1999 году, в ознаменование сорокалетия с начала строительства завода и посёлка. Сам Анатолий Иванович прибыл в Барнаул в 1942 году из Сталинграда. За время своей работы он успел стать лауреатом ряда государственных наград, а в 1980 году получил звание "Почётного гражданина Барнаула". В общем, нет ничего удивительного, что Анатолий Иванович считается самой значимой фигурой в относительно молодой пока истории Южного.
The Chepurko Boulevard, which runs along Kuibyshev Street, connects square of the same name with the central square of the township. Its perspective is closed by the building of the local Palace of Culture. Boulevard and the square got their name in honor of Anatoly Ivanovich Chepurko, the legendary director of the plant "Rotor", who headed it from 1961 to 1983 and made a huge contribution to the development of both the plant and the township as a whole. The decision to assign the corresponding name was made in 1999, in commemoration of the fortieth anniversary of the construction of the plant and the township. Anatoly Ivanovich himself arrived in Barnaul in 1942 from Stalingrad. During his work he became a laureate of a number of state awards, and in 1980 he received the title of "Honorary Citizen of Barnaul". In general, there is nothing surprising that Anatoly Ivanovich is considered the most significant figure in the relatively young history of the Yuzhny (South).
195. Бюст Г.С. Титова в сквере его же имени / Bust of G.S. Titov in the square of his name
Герман Степанович Титов, уроженец села Полковниково Косихинского района Алтайского края, во всём мире известен как "Космонавт №2", хотя вполне мог оказаться и первым человеком в космосе - окончательное решение о том, что на корабле "Восток-1" полетит Юрий Гагарин госкомиссия приняла всего за четыре дня до старта. Неудивительно, что и в крае в целом, и в краевой столице в частности активно стараются увековечить память о Германе Титове. Так в Барнауле его именем назван аэропорт, краевой дворец зрелищ и спорта и одна из улиц, а также небольшой сквер на этой самой улице перед зданием бышего ДК химиков. Именно в этом сквере в 1988 году был установлен памятный бюст Героя Советского Союза за авторством скульптора Г.Д. Ястребеницкого и архитектора К.М. Пентешина (в одном из источников мне встретился вариант с другим отчеством - К.И. Пентешин - который, вероятно, является правильным, однако пока это окончательно не подтверждено или не опровергнуто, я буду использовать первый вариант). В качестве материала для бюста был использован розовый гранит.
German Stepanovich Titov, a native of the village Polkovnikovo, Kosikhinsky district of the Altai Region, is known throughout the world as "Cosmonaut No. 2", although he could be the first person in space - the final decision in favor of Yuri Gagarin was accepted just four days before the start. Not surprisingly that in the region in general and in the regional capital in particular actively trying to perpetuate the memory of German Titov. So in Barnaul in his honor named the airport, the regional palace of spectacles and sports and one of the streets, as well as a small square in this street in front of the building of the former Palace of Culture of chemists. In 1988 in this square a memorable bust of the Hero of the Soviet Union was installed, its authors are sculptor G.D. Yastrebenitsky and the architect K.M. Pentheshin (in one of the sources I met a variant with another patronymic - K.I. Penteshin - which is probably correct, but until it is finally confirmed or refuted, I will use the first option). As a material for the bust, pink granite was used.
197. На въезде в посёлок Затон / Near entrance to Zaton
Некоторые источники относят появление первых строений на территории нынешнего Затона к 1889 году, однако чаще встречается упоминание 1893 года, когда здесь разместились судоремонтные мастерские пароходной компании Евдокии Ивановны Лопухиной, а также пароходного "Товарищества Игнатова-Курбатова", на то время - крупнейшего в Сибири. Тогда же здесь появились и первые жилые дома, а сам посёлок получил название Бобровский Затон. Несмотря на разразившуюся в результате февральской и октябрьской революций гражданскую войну, мастерские сумели сохранить свой профиль и значение, хотя и подверглись ряду реформ: так, в феврале 1918 они были национализированы, в декабре 1919 года на их основе создано "Управление алтайским водным транспортом", которое уже в следующем году само было реорганизовано в "Барнаульское районное управление водным транспортом Сибирского округа водных путей". После стабилизации политической ситуации в стране мастерские и посёлок продолжили свой рост и развитие, в результате чего в 1937 году мастерские получили статус судоремонтного завода. Впоследствии главное предприятие посёлка ещё несколько раз переименовывали то в ремонтно-эксплуатационную базу, то обратно в судостроительный завод, что, впрочем, не мешало ему выполнять свои функции. Гром грянул в 2002 году, когда ремонтно-эксплуатационная база была ликвидирована, что заметно замедлило развитие посёлка. Благо, на территории Затона сохранились сухие доки, в которых по-прежнему зимуют многие суда барнаульского речпорта.
Some sources tells about emergence of the first buildings on the territory of the present Zaton in 1889, however, more often you can meet the mention of 1893, when the ship repair workshops of Evdokia Ivanovna Lopukhina's shipping company and the steam-shipping company "Ignatov-Kurbatov Partnership" were located here. At the same time, the first residential houses appeared here, and the settlement itself was named Bobrovsky Zaton. Despite the civil war that broke out as a result of the February and October revolutions, the workshops were able to maintain their profile and importance, although they underwent a number of reforms: for example, in February 1918 they were nationalized, and in December 1919, the “Management of Altai Water Transport” was created on their basis, which was already reorganized into the "Barnaul District Administration of Water Transport of the Siberian District of Waterways" next year. After stabilization of the political situation in the country, the workshops and the settlement continued their growth and development, as a result of which in 1937 the workshops received the status of a ship repair plant. Subsequently, the main enterprise of the settlement was renamed several times into repair and maintenance base, then back to the shipyard, which, however, did not prevent it from performing its functions. Thunder struck in 2002, when the repair and maintenance base was liquidated, which markedly slowed down the development of the settlement. Fortunately, on the territory of Zaton, dry docks have been preserved, in which many ships of Barnaul River Port still stays in winter.
199. На улице Никитина / At Nikitin's Street
Улица Никитина - одна из улиц старого города. И, пожалуй, именно на этой улице наряду с улицей Анатолия более всего охватывает странное смешанное чувство: с одной стороны - ощущаешь исторический дух старины, а с другой - остаётся ощущение какого-то безнадёжного угасания того, что уже практически отжило свой век. Но всё это, конечно, при условии, что вы удалитесь от пересекающих улицу крупных транспортных и пешеходных артерий-проспектов и неспеша пройдёте практически вплотную к уже немолодым домам, глядящим на вас глазами неприкрытых ставнями окон.
Nikitin's Street is one of the streets of the old town. And, perhaps, it is on this street, along with Anatoly's Street, you can get that strange, mixed feeling: on the one hand, you feel the historical spirit of antiquity, and on the other, there remains a feeling of some hopeless fading of something that has almost outlived its time. But all this, of course, on the condition that you'll move away from the major transport and pedestrian arteries-avenues crossing the street and leisurely walk near old houses, that looking at you through the eyes of non shuttered windows.
201. Перед спуском в Яму с улицы Гущина / Near descent to "The Pit" from Guschin's Street
После декриминализации знаменитой "Ямы" (по крайней мере, по сравнению с 90-ми и началом 00-х годов), этот район превратился в своеобразную тихую заводь. С одной стороны, всё ещё маячит здесь тень былой репутации, с другой - вроде и ходить сюда посторонним особо не зачем, кроме жилого сектора тут, по большему счёту, ничего и нет. Но совсем отгородиться от внешней жизни "Яме" не удаётся - всё ближе подступают к ней новостройки.
After the decriminalization of the famous "The Pit" (at least compared to the 90s and the beginning of the 00s), this area turned into a kind of quiet backwater. On the one hand, the shadow of the former reputation still looms here, on the other - it seems that there’s really no reason for outsiders to walk here, by and large, there is nothing here, except for the residential sector. But “The Pit” doesn't succeed in completely isolating itself from the outside life - new buildings are crawling closer and closer to it from all sides.
208. Очень раннее майское утро возле театра драмы / Very early may morning near the drama theater
Время около 4 часов утра - наверное, самое тихое время в городах наподобие Барнаула. Большинство любителей ночных посиделок уже возвратилось домой, а работники коммунальных служб в массе своей появятся на улицах не ранее, чем через час. Прогуливаясь по городу в это время ощущаешь не только некоторую подсознательную тревогу, но и некое странное чувство "позитивного одиночества", словно весь город, и все его огни - только для тебя. В том числе, огни фонарей возле краевого театра драмы.
The time around 4 am is probably the quietest time in towns like Barnaul. Most nightlife lovers have already returned home, and public service workers for the most part will appear on the streets no earlier than an hour later. Walking around the town at this time you feel not only some subconscious anxiety, but also a strange feeling of “positive loneliness”, like the whole town, and all its lights - just for you. Including lights of lanterns near the regional drama theater.
209. Раннее утро в центре города / Early morning in the town center
4 часа утра. Небольшой переход между площадью Сахарова и площадью Советов - двумя центральными площадями города. Ни одного человека. Ни одной припаркованной машины там, где обычно между ними негде упасть яблоку. Только город и ты. Но очень ненадолго.
4 o'clock in the morning. A small transition between Sakharov's Square and Soviets Square - the two central squares of the town. Not a single person. Not a single car parked there where's usually no place for an apple to fall. Only the town and you. But for a very short time.
210. Здание краевой администрации в ночном освещении / Regional administration building in night highlights
Как ни странно, но сведения о постройке здания, в котором ныне размещается краевая администрация, весьма размыты и противоречивы. Известно, что планировали его построить ещё до начала Великой Отечественной Войны по проекту новосибирского архитектора Г.Ф. Кравцова. После войны проект был пересмотрен - здание должно было стать 14-этажной башней. Однако общий дефицит ресурсов в стране и сходившая на фоне этого на нет гигантомания в советской архитектуре привело к тому, что строение, возводившееся для Алтайского краевого исполнительного комитета, ужалось до скромных четырёх этажей. Самые сильные разночтения встречаются с годом постройки здания - одни источники указывают 1958 год, другие - 1961, а большинство вовсе ограничивается размытым "началом 60-х". Имён архитекторов большинство источников также не приводит, но некоторые всё же упоминают В.Т. Мелехова и В.В. Горбачёва. За время своего существования здание успело получить ряд прозвищ, в основном, связанных с цветом покраски заднего и боковых фасадов - тут вам и Белый дом, и Голубой дом, а однажды в 90-х, если мне не изменяет память, эти фасады умудрились покрасить даже в жёлтый цвет. Ну, и нельзя не отметить, что краевая администрация имеет, наверное, одну из лучших ночных подсветок среди всех зданий города.
Oddly enough, but the information about the construction of the building, which now houses the regional administration, is very blurred and contradictory. It is known that they planned to build it even before the begining of Great Patriotic War by the project of architect G.F. Kravtsov from Novosibirsk. After the war, the project was revised - the building was to become a 14-story tower. However, the general shortage of resources in the country and gigantomania fading because of this in Soviet architecture led to the fact that the structure, that was being built for the Altai Territory Executive Committee, shrank to a modest four floors. The strongest discrepancies occur with the year the building was built - some sources indicate 1958, others - 1961, and most are completely limited to the blurry "beginning of the 60s." Most sources also do not cite the names of architects, but some still mention V.T. Melekhov and V.V. Gorbachev. During its existence, the building managed to get a number of nicknames, mainly related to the color of the back and side facades - here we have the White House and the Blue House, and once in the 90s, if my memory serves me well, these facades even was painted in yellow color. Also it should be noted that the regional administration building has probably one of the best night highlights among all the buildings of the town.
211. Тёплый ламповый свет / Warm lamp light
Несмотря на то, что Барнаул довольно активно переходит на светодиодное уличное освещение с его качественным, но холодным белым светом, во многих местах ещё сохраняются старые добрые фонари с натриевыми лампами, дарящими тёплый жёлтый свет. Это, конечно, вопрос эмоционального восприятия, но мне бы не хотелось, чтобы такие фонари исчезли полностью - под их светом чувствуешь себя как-то немного спокойнее, умиротворённее и более романтично, что ли. На заднем плане видно здание, которое для меня и, думаю, не только для меня навсегда останется в памяти благодаря когда-то располагавшемуся в нём магазину "Сотый".
Despite the fact that Barnaul is quite actively switching to LED street lighting with its high-quality, but cold white light, in many places good old lanterns with sodium lamps giving warm yellow light still remain. This, of course, is a matter of emotional perception, but I would not want such lanterns to disappear completely - under their light you feel somehow a little calmer, more peaceful and more romantic, if I can say so. In the background you can see the building, which for me and, I think, not only for me will forever remain in memory thanks to the store named "Hundredth" that was once located in it.
212. Ночная аллея на проспекте Ленина / Night alley at Lenin's Avenue
Всё-таки кто бы что не говорил, а многие вещи в городском благоустройстве Барнаула становятся лучше. Когда-то о подобном (круглосуточном!) освещении аллеи на проспекте Ленина можно было только мечтать. Отдельно радует тот факт, что для освещения аллеи выбрали не стандартные светодиодные лампы с белым светом, которые освещают проезжую часть улицы, а тот самый тёплый жёлтый свет.
Well, whoever said anything, but many things in the town improvement of Barnaul are getting better. Once upon a time such a lighting of the alley on Lenin Avenue (round-the-clock!) could only be dreamed of. Separately pleases that fact that for lighting the alley was chosen not standard LED lamps with a white light that illuminate the carriageway of the street, but that same warm yellow light.
213. За путепроводом у нового рынка / Behind the overpass near the new market
За железнодорожную выемку в районе нынешнего нового рынка город по-настоящему решительно шагнул только в 1950-х - 1960-х годах. Для работников эвакуированных сюда в войну заводов, а также для работников вновь открываемых предприятий требовались большие объёмы относительно благоустроенного жилья. Помимо этого, требовалась и соответствующая инфраструктура, создание которой в той или иной мере также легло на плечи заводов. Именно в эти годы окончательно уходит в прошлое такое явление, как "копай-город" (по крайней мере, именно в этих местах) и появляются на карте города посёлки Западный и Поток - ныне своеобразный памятник кем-то ругаемой, а кем-то вспоминаемой тепло эпохе.
Really decisively town stepped behind a railway hollow in the area of the current new market only in the 1950s - 1960s. For workers of factories evacuated here during the war, as well as for workers of newly opened industrial enterprises, large volumes of relatively comfortable housing were required. In addition, the corresponding infrastructure was required, the creation of which, to one extent or another, also fell on the shoulders of the factories. It was in these years that the “delve-town” phenomenon (at least in this place) finally disappeared and the districts of Zapadny (Western) and Potok (Stream) appeared on the town map — nowadays, they are a kind of monument to years that someone scolds and someone remembers warmly.
216. Врата в зелёный мир / Gates to the green world
Горно-Алтайская, Чеглецова, Чудненко - пересечения этих улиц с проспектом Ленина словно являются воротами в немного другой мир. То ли просто в мир нашего недалёкого прошлого, а то ли в своеобразный мир этакого несбывшегося настоящего. Но в любом случае основное отличие этого мира от нашего мира вечной спешки и асфальто-бетонных джунглей - это ощущение размеренности бытия и обилие зелёных насаждений.
Gorno-Altayskaya Street, Chegletsov's Street, Chudnenko's Street - theirs intersection with Lenin's Avenue seems to be the gateway to a slightly different world. Either simply into the world of our recent past, or into a world of a sort of unfulfilled present. But in any case, the main difference between this world and our world of eternal haste and asphalt-concrete jungle is a sense of measured being and an abundance of green spaces.
217. Кленовая мини-аллея / Maple mini-alley
Формально эта кленовая мини-аллейка проходит вдоль 1-й Западной улицы - границы квартала, однако малая ширина и, как следствие, малая транспортная загруженность этой улицы оставляют полное впечатление того, что эта аллея расположена где-то в центре квартала. И подобные ощущения вообще достаточно характерны для многих улиц Западного и Потока, которые ну никак не предназначены для транзитного движения транспорта.
Formally, this maple mini-alley runs along 1st Zapadnaya (Western) Street - the border of the block, but the small width and, as a consequence, the small traffic load of this street leave the complete impression that this alley is located somewhere in the center of the block. And such sensations are generally quite characteristic for many streets of Zapadniy (Western) and Potok (Stream), which are by no means intended for transit car traffic.
218. На улице Чеглецова / At Chegletsov's Street
Как и большинство окрестных улиц будущая улица Чеглецова выросла вместе со строительством завода "Трансмаш" и до 1963 года носила название 3-й Заводской переулок. Переименована она была в честь легендарного барнаульского хирурга Александра Николаевича Чеглецова, уроженца Енисейской губернии, переехавшего в Барнаул в 1933 году и внёсшего огромный вклад в развитие местной медицины. В частности, широко известна и популярна история о том, как в 1936 году Чеглецов первым в Барнауле выполнил успешную операцию на сердце.
Like most of the surrounding streets, the future Chegletsov's Street was growing along with the construction of the "Transmash" factory and until 1963 was called 3d Zavodskoy (Factory) Lane. It was renamed in honor of the legendary Barnaul surgeon Alexander Nikolayevich Chegletsov, a native of the Yenisei province, who moved to Barnaul in 1933 and made a huge contribution to the development of local medicine. In particular, the story of how in 1936 Chegletsov was the first in Barnaul to perform a successful heart operation is widely known and popular.
223. Печать запустения / The seal of desolation
Странные смешанные ощущения оставляют два двухэтажных домика в начале улицы Смирнова. Как-то несколько чужеродно они смотрятся среди раскинувшихся рядом частных домов (и уже растущих неподалёку многоэтажных "муравейников"). Может быть, когда-то они были символом своеобразного "нового начала" в жизни города, но сейчас, придавленные грузом прожитых лет, завуалированные с фасадной стороны буйно разросшимися деревьями и травой, скорее вызывают ассоциации с пожилыми людьми, оставшимися на склоне лет почти в полном одиночестве. На краткий миг даже создаётся впечатление заброшенности этих домов, но нет - в них продолжается жизнь. Может быть, совсем другая, нежели была во времена их молодости, а, может быть, и во многом похожая, ведь, как уже не раз говорилось, подобные дома и улицы умеют словно замедлять вокруг себя ход времени.
Strange mixed feelings leaves a pair of two-story houses at the beginning of Smirnov's Street. They look somewhat alien among private houses located nearby (and already growing multi-storey "anthills"). Maybe once they were a symbol of a peculiar “new beginning” in the life of the town, but now, pinned by the burden of the past years, veiled from the front side by lush trees and grass, they are more likely to cause associations with older people who have remained almost completely loneliness in their ages. For a brief moment you can even feel the impression of abandonment of these houses, but no - life continues in them. It may be completely different life than in the days of their youth, but, perhaps, it may be in many respects similar, because, as has been said more than once, these houses and streets are able to slow down the flow of time around them.
225. Скульптура медведя на проспекте Ленина / Sculpture of bear at Lenin's Avenue
Эта скульптура - яркий пример того, какие фокусы может выкидывать с человеком его собственная память. Я был уверен, что она появилась в городе очень давно, ещё в середине 90-х, хотя на самом деле её установили только в августе 2006 года. Создатель композиции - самый, наверное, известный современный барнаульский скульптор Эдуард Добровольский - изготовил её по заказу Игоря Садовнича, тогдашнего директора агентства недвижимости «Медведь». К сожалению, после гибели Садовнича в автокатастрофе в 2009 году и закрытия в 2012 самого агентства скульптура осталась, по сути, беспризорной и теперь, по мере сил, за ней ухаживает только её автор.
This sculpture is a vivid example of what tricks his own memory can play with a man. I was sure that it appeared in the town a very long time ago, back in the mid-90s, although in fact it was installed only in August 2006. The creator of the composition - probably the most famous contemporary barnaul sculptor Eduard Dobrovolsky - made it by order of Igor Sadovnich, director of the real estate agency "Medved (The bear)" at the times. Unfortunately, after the death of Sadovnich in a car accident in 2009 and the closure in 2012 of the agency itself, the sculpture remained, in fact, watchless and now, as far as possible, only its author takes care of it.
228. Фунционирующая голубятня в посёлке Восточный / Functioning dovecote in the township of Eastern (Vostochny)
Если на Потоке можно встретить достаточно много заброшенных голубятен, то в посёлке Восточный, в одном из гаражных кооперативов, недалеко от дороги, ведущей вниз, к посёлку Ильича, можно обнаружить голубятню действующую. Ныне в Барнауле - это большая редкость, хотя люди бывалые вспоминают времена, когда голубятен в городе было очень много. Да что и говорить, даже я прекрасно помню как минимум две голубятни, когда-то существовавшие в самом центре города - возле детского сада №193 и недалеко от кинотеатра "Россия". Впрочем, я застал уже скорее времена их упадка, нежели расцвета. Жёсткие условия переломного времени 80-90-х практически похоронили дворовое голубеводство в Барнауле, однако подобные находки и работа голубиного питомника при Алтайском краевом детском экологическом центре дарят робкую надежду на то, что когда-нибудь по барнаульским дворам вновь будут летать не только обыкновенные уличные сизари.
While quite a lot of abandoned dovecote can be found on the Potok (Stream), in the township of Eastern (Vostochny), in one of the garage cooperatives, not far from the road leading down to the township of Ilyich, you can find operational dovecote. Today in Barnaul it's a rarity, although elderly people can recall the times when there were a lot of dovecots in the town. Moreover, even I remember very well at least two dovecotes that once existed in the very center of the town - near kindergarten № 193 and not far from the cinema "Russia". However, I already caught the times of their decline rather than their heyday. The harsh conditions of the tipping time in the 80-90s practically buried the yard pigeon breeding in Barnaul, however, such finds as this and the work of the pigeon nursery at the Altai Regional Children's Ecological Center give a timid hope that someday again not only ordinary street grey pigeons will fly in Barnaul yards.
238. Памятник В.Высоцкому возле главного корпуса АГПУ / Monument to V.Vysotsky near main building of ASPU
Совершенно точно нельзя сказать, что жизнь и судьба Владимира Высоцкого как-то крепко связана с Алтаем вообще и Барнаулом в частности. Установленным фактом можно считать посещение Высоцким краевого центра в конце января 1964 года в составе небольшой гастрольной группы московских артистов. Кроме того, Барнаул всплывает в текстах нескольких песен Высоцкого (или их черновиках). Но, так или иначе, 14 сентября 2002 года на площадке перед зданием Алтайского государственного педагогического университета (тогда - Барнаульский государственный педагогический университет) был установлен бюст Владимира Семёновича за авторством скульптора Николая Звонкова, наиболее известного по своей работе над другим памятником - Василию Шукшину. Ныне памятник Высоцкому является местом регулярных встреч его поклонников, особенно в дни его рождения и смерти.
Definitely we can't say that the life and fate of Vladimir Vysotsky is somehow tightly connected with Altai in general and Barnaul in particular. An established fact can be considered a visit by Vysotsky to the regional center at the end of January 1964 as part of a small touring group of Moscow actors. In addition, Barnaul pops up in the lyrics of several of Vysotsky's songs (or their drafts). But, one way or another, on September 14, 2002, on the site in front of the Altai State Pedagogical University (which then had the name Barnaul State Pedagogical University), a bust of Vladimir Semyonovich was installed made by the sculptor Nikolai Zvonkov, best known for his work on another monument - of Vasily Shukshin. Nowadays, the monument to Vysotsky is a place of regular meetings of his fans, especially on the days of his birth and death.
239. В переулке Радищева / At Radischev's Lane
Переулок Радищева - бывший 1-ый Прудской переулок - один из первых городских переулков, когда-то начинавшийся от Заводского пруда (за что и получил своё название), а ныне, вместе со своим соседом, переулком Циолковского, постепенно исчезающий с карты города. Когда-то оба переулка доходили почти до самой железной дороги (о чём, кстати, до сих пор напоминает название одной из остановок общественного транспорта по чётной стороне проспекта Строителей), но затем переобустройство прилегающих районов буквально уничтожило часть этих переулков. Если не брать в расчёт отдельные кусочки, относящиеся к данным переулкам лишь номинально, то сейчас они тянутся всего лишь от улицы Ползунова до улицы Партизанской. Но и здесь прежнюю застройку постепенно начинают теснить свежепостроенные жилые громады. Что же касается участков, где ещё сохранилась частная застройка, то надо заметить, что здесь совершенно не ощущается какого-то флёра экзистенциального отчаяния и безысходности, как в некоторых местах бывших рабочих посёлков, вроде Потока или Ближних Черёмушек, но с другой стороны, и того исторического духа, как на улицах Анатолия или Никитина, здесь тоже уже особо нет. Как-то так получилось, что эти два переулка, оставшись с одной стороны этакой "тихой гаванью", вместе с тем смогли довольно удачно вписаться в текущую действительность и, несмотря ни на что, не воспринимаются каким-то пережитком прошлого.
Radishchev's Lane - the former 1st Prudskoy (Pond) Lane - one of the first town lanes, once starting from Zavodskoy (Factory) Pond (for which it got its name), and now, together with nearbound Tsiolkovsky's Lane, gradually disappearing from the town map. Somewhen both lanes almost reached the railway (about this, by the way, still reminiscents the name of one of the public transport stops at the even side of Stroiteley (Builders) Avenue), but later the reconstruction of the adjacent districts literally destroyed part of these lanes. If you do not take into account short isolated sections that belong to these lanes only nominally, now they stretch only from Polzunov's Street to Partizanskaya (Partisan) Street. But here, too, the old buildings are gradually being squeezed out by newly built residential giants. As for the plots where private buildings are still preserved, it should be noted that there is absolutely no feeling of some kind of existential despair and hopelessness here, as in some places of former workers' settlements, like Potok (The Stream) or Blizhnie Cheryomushki. But on the other hand, that historical spirit, as on the streets of Anatoly or Nikitin, is no here either. Somehow it so happened that these two lanes, while remaining a kind of "safe haven" on one side, at the same time managed to quite successfully fit into the current reality and, in spite of everything, are not perceived as some kind of relic of the past.
240. Маленький скверик на проспекте Строителей / Small square at Stroiteley (Builders) Avenue
На чётной стороне проспекта строителей, рядом с домом №34, есть даже не сквер, а просто небольшая зелёная площадка с произрастающими там разнообразными деревьями. Даже мой, далеко не профессиональный взгляд, может углядеть как минимум яблоню, рябину, берёзу и ель. В результате такого разнообразия и насыщенности это место очень красиво выглядит весной (в пору цветения) и осенью. Даже несмотря на то, что я сам проживаю неподалёку, происхождение скверика мне неизвестно. Скорее всего, он появился уже довольно давно, ещё до начала строительства соседнего дома (которое началось в 90-ые и продолжалось очень долго), но я могу и ошибаться.
On the even side of Stroiteley (Builders) Avenue, next to building number 34, there is not even a square, but just a small green area with various trees. Even my, far from professional view, can see at least an apple, rowan, birch and spruce. As a result of such a variety and density, this place looks very beautiful in spring (during flowering) and in autumn. Even though I myself live nearby, the origin of the square is unknown to me. Most likely, it appeared a long time ago, even before the construction of the neighboring house began (which began in the 90s and lasted a very long time), but I could be wrong.
242. Декоративный паровоз на трубах теплотрассы / Decorative steam locomotive on the pipes of the heating main
Трубы теплосети, замаскированные под декоративный паровоз - на мой взгляд, одно из самых интересных решений в плане декоративного украшения города. Впервые эта конструкция появилась в декабре 2019 года, заменив собой пару стандартных рекламных растяжек, прикрывавших трубы до того момента. В середине января 2020 паровозик демонтировали, однако он успел настолько прийтись горожанам по вкусу, что после этого последовали многочисленные просьбы его вернуть. В результате уже через несколько дней конструкция была возвращена на прежнее место на постоянной основе.
Heating pipes disguised as a decorative steam locomotive is, in my opinion, one of the most interesting solutions in terms of town decoration. This construction first appeared in December 2019, replacing a pair of standard advertising banners that had covered the pipes until then. In mid-January 2020, the locomotive was dismantled, but it managed to come to the taste of the townspeople so much that after that there were numerous requests to return it. As a result, after a few days, the structure was returned to its original place on a permanent basis.
243. Барнаул - город орденоносный! / Barnaul is an order-bearing town!
Эта вывеска на здании по Красноармейскому проспекту долгое время дублировала вероятно более известную вывеску подобного содержания в районе площади Советов. Сейчас уже сложно сказать точно, когда именно и почему появилась эта дублирующая надпись. По дате - скорее всего в 1981 году, либо ближе к концу 1980 года (само присвоение Барнаулу ордена Октябрьской революции было приурочено к празднованию его 250-летия - официальный указ появился 14 августа 1980 года). Место же, вероятно, было выбрано из-за соседства с железнодорожным вокзалом и площадью Победы. Кроме того ранее на крыше того же дома располагалась надпись "Барнаулу - 250 лет", становившаяся в 1981 году уже не совсем актуальной.
После достаточно резонансного демонтажа в ноябре 2017 года надписи на проспекте Ленина данная конструкция некоторе время оставалась единственной, напоминающей об орденоносном статусе Барнаула. Однако в августе 2021 года ранее демонтированную надпись установили в ином месте - на крыше нового здания городской администрации на улице Гоголя.
This sign on the building along Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue for a long time duplicated the probably better-known sign of similar content near Soviets Square. Now it is difficult to say exactly when and why this duplicate inscription appeared. For the date - most likely in 1981, or towards the end of 1980 (the assignment of the Order of the October Revolution to Barnaul was timed to coincide with the celebration of its 250th anniversary - the official decree appeared on August 14, 1980). The place was probably chosen because of the proximity to the railway station and Victory Square. In addition, earlier on the roof of the same building there was a sign "Barnaul - 250 years", which in 1981 was no longer quite relevant.
After the rather resonant dismantling of the sign at Lenin\'s Avenue in November 2017, this construction for some time remained the only one reminiscent of the order-bearing status of Barnaul. However, in August 2021, the previously dismantled inscription was installed in a different place - on the roof of the new building of the town administration at Gogol\'s Street.
244. Гоньбинские бани / Gonbynka's bathhouses
Микрорайон, известный как Гоньбинка, начал активно застраиваться в послевоенное время, в середине 1950-х. И если в целом с объектами соцкультбыта району не везло, то вот банно-прачечный комплекс здесь появился вполне своевременно, в 1957 году, и довольно долгое время был одной из немногих примечательных точек Гоньбинки. Начиная с 90-х годов (а возможно и несколько раньше) "Гоньбинские бани", как и остальные общественные бани Барнаула, начали постепенно приходить в упадок. Впрочем, им повезло больше, чем большинству других подобных организаций - оказавшись в частных руках "Гоньбинские бани" сумели переформатироваться и "вписаться в рынок".
The microdistrict, known as Gonbynka, began to be actively built up in the post-war period, in the mid-1950s. And if in general the area was not lucky with social and cultural facilities, the bath and laundry complex appeared here quite early, in 1957, and for a long time was one of the few notable points of Gonbynka. Starting from the 90s (and possibly a little earlier), the "Gonbynka baths", like the rest of the public baths of Barnaul, began to gradually fall into decay. However, they were more fortunate than most other similar organizations - once in private hands, the "Gonbynka baths" managed to reformat and "fit into the market."
245. Дом барнаульских кришнаитов / The home of Barnaul Hare Krishnas
Это здание, расположенное рядом с "Гоньбинскими банями" и построенное в том же стиле. Возможно, когда-то оно входило в банно-прачечный комплекс, но до недавнего времени считалось относительно неприкаянным, частично используясь различными организациями, связанными с автотранспортом. Весной 2015 года лидеры местной общины кришнаитов объявили о подписании договора на приобретение здания и обратились к пастве с просьбой помочь в проведении ремонта. С тех пор, хотя по внешнему виду и не скажешь, в здании достаточно регулярно проходят различные кришнаитские мероприятия.
This is a building located next to the "Gonbynka baths" and built in the same style. Perhaps, once it was part of the bath and laundry complex, but until recently it was considered ownerless, partly used by various organizations works with cars. In the spring of 2015, the leaders of the local Hare Krishna community announced the signing of an agreement to purchase the building and asked the congregation to help with the renovation. Since then, although you can’t tell from the outside, various Hare Krishna events have been held in the building quite regularly.
246. Уходящая Гоньбинка / Passing Gonbynka
Считается, что название "Гоньбинка" микрорайон получил из-за того, что здесь пролегала дорога, по которой барнаульцы до войны гоняли свой скот на пастбища. Когда в середине 1950-х здесь развернулось массовое строительство двухэтажных бараков, Гоньбинка всё ещё была вполне себе окраиной Барнаула. Но когда в 60-х - 70-х город начал семимильными шагами расти в северо-западном направлении, Гоньбинка, несмотря на то, что географически стала чуть ли не центром, оказалась попросту забыта. Пока город активно старался развивать свои Черёмушки, в Гоньбинке с большим скрипом появлялись самые элементарные и необходимые элементы благоустройства и соцкультбыта. Ситуацию особо не изменили ни строительство трамвайного депо и трамвайной линии, ни переименование центральной улицы микрорайона из Гоньбинской в улицу Советской Армии. Лишь в начале-середине 2010-х годов, когда многие здания микрорайона потихоньку начали разрушаться сами по себе, на Гоньбинку обратили внимание, но, по большому счёту, лишь как на удачное место для строительства высотного жилья. В результате, к 2021 году по нечётной стороне улицы Советской Армии развернулось (и частично было завершено) строительство нескольких многоэтажных домов, всего в одном из которых можно было бы, наверное, с лёгкостью разместить половину всего населения Гоньбинки, если не больше. Вряд ли надолго переживут своих колег с нечётной стороны двухэтажные домишки со стороны чётной. Нам остаётся только запомнить их, как символ уходящей Гоньбинки - микрорайона, странным образом затерявшегося между городом двух эпох - довоенной и романтической эпохи 60-х.
It is believed that the microdistrict Gonbynka got its name due to the fact that there was a road along which the people of Barnaul used to move their cattle to pastures at pre-war times. When mass construction of two-story barracks began here in the mid-1950s, Gonbynka was still the outskirts of Barnaul. But when in the 60s - 70s the city began to grow by leaps and bounds in the north-west direction, Gonbynka, despite the fact that geographically it became almost the center of town, was simply forgotten. While the town was actively trying to develop its Cheryomushki, the most elementary and necessary elements of improvement and social and cultural life appeared in Gonbynka with great difficulty. Neither the construction of a tram depot and a tram line, nor the renaming of the central street of the microdistrict from Gonbynskaya to Soviet Army Street changed the situation much. Only in the early to mid-2010s, when many buildings in the microdistrict slowly began to collapse on their own, attention was paid to Gonbynka, but, by and large, only as a good place for the construction of high-rise housing. As a result, by 2021, on the odd side of Soviet Army Street, the construction of several multi-storey buildings began (and was partially completed), just one of which could probably easily accommodate half of the entire population of Gonbynka, if not more. It is unlikely that the two-story houses on the even side will outlast their colleagues from the odd side for a long time. We can only remember them as a symbol of the passing Gonbynka - a microdistrict strangely lost between two town eras - the pre-war era and the romantic era of the 60s.
247. Сквер у проходной Барнаульского меланжевого комбината / Square at the entrance of the Barnaul melange plant
Барнаульский меланжевый комбинат - первенец крупной городской промышленности советского периода (потому что, как ни крути, а первым крупным промышленным предприятием Барнаула следует считать медесереброплавильный завод). Символично, что, в отличие от многих своих промышленных коллег, ему более-менее удалось пережить все перепетии нашей истории и остаться в строю. Небольшой сквер возле его проходной в его современном виде был заложен уже, скорее всего, в послевоенное время. Ныне он пребывает в несколько неухоженном, но далеко не безнадёжном виде, а вследствие небогатого набора альтернатив выступает и неплохой площадкой для прогулок в обеденный перерыв для многих работающих неподалёку.
The Barnaul melange plant is the firstborn of a large industry of the Soviet period in town (because, whatever one may say, the copper and silver smelter should be considered the first large industrial enterprise in Barnaul). It is symbolic that, unlike many of his industrial colleagues, melange plant more or less managed to survive all the twists and turns of our history and stay in the ranks. A small square near its entrance in its modern form was founded, most likely, in the post-war period. Now it is slightly unkempt, but still cozy, and due to a poor set of alternatives, it also acts as a good place for walking at lunchtime for many people who works nearby.
248. Мини-фонтан «Глобус» / Mini-fountain «The Globe»
Этот фонтан тихо и незаметно появился на углу проспекта Красноармейского и улицы Молодёжной во второй половине 2000-х. Впрочем, поначалу он выглядел довольно непрезентабельно и работал очень редко, если работал вообще. Однако с этим фонтаном вышла довольно нетипичная для наших краёв история: если обычно новые объекты у нас открываются довольно помпезно и некоторое время действительно радуют глаз и хорошо функционируют, а затем о них постепенно "забывают" и они приходят в упадок, то с "Глобусом" получилось наоборот. Сперва он начал хотя бы иногда работать, затем ему подновили чашу и вообще провели небольшой косметический ремонт, а во второй половине 2018 года около «Глобуса» вовсе обустроили небольшой уголок отдыха. На данный момент «Глобус» регулярно работает по всем крупным праздникам, а на новый год украшается иллюминацией. Кроме того, из-за притороченных к фонтанному глобусу букв «Барнаул» он имеет и неофициальное название "Барнаул - столица мира", которое особенно широко было распространено в первые годы его существования.
This fountain quietly and imperceptibly appeared on the corner of Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue and Molodyozhnaya (Youth) Street in the second half of the 2000s. However, at first it looked rather unpresentable and worked very rarely, if worked at all. However, a rather atypical story for our region happened with this fountain: if usually new objects are opened rather pompously and for some time they really please the eye and function well, but then they gradually "forgotten" and fall into decay, then with «The Globe» turned out the opposite. At first, it began to work at least occasionally, then was renewed its bowl and generally was carried out a small cosmetic repair, and in the second half of 2018, a small recreation area was created near «The Globe». At the moment, «The Globe» regularly works on all major holidays, and for the new year it is decorated with illumination. In addition, because of the letters «Barnaul» attached to the fountain globe, it also has the unofficial name "Barnaul - the capital of the world", which was especially widespread in the first years of its existence.
249. Скульптурная композиция «Цветочный шар» / Sculptural composition «Flower ball»
Эта скульптурная композиция была установлена в июле 2020 года на пересечении проспекта Калинина и улицы Кулагина. Она расположилась на клумбе, входящей в состав местного островка безопасности для пешеходов. Основание и каркас композиции были выполнены на заводе "Сибэнергомаш" (Барнаульский котельный завод). К шаровому каркасу прикреплено 117 цветков из композитного материала. Возможно, вся композиция и отличается некоторой непритязательностью, но в неизбалованной подобными вещами индустриальной зоне города взгляд за неё определённо цепляется.
This sculptural composition was installed in July 2020 at the intersection of Kalinin's Avenue and Kulagin's Street. It is located on a flower bed, which is part of the local safety island for pedestrians. The base and frame of the composition were made at the "Sibenergomash" plant (Barnaul boiler plant). 117 flowers made of composite material are attached to the spherical frame. Perhaps the whole composition is distinguished by some unpretentiousness, but in the industrial zone of the town not spoiled by such things, the eye definitely clings to it.
250. Стела, посвящённая труженикам тыла и эвакуированным в край предприятиям / Stele dedicated to home front workers and industrial enterprises evacuated to the region
Эта стела была установлена 22 июня 2021 года в сквере Кири Баева на площади Текстильщиков. Инициатором создания и установки стелы выступил Союз промышленников Алтайского края. Автором проекта стал скульптор и архитектор Михаил Кульгачёв (известен по работе над барнаульскими памятниками А.С. Пушкину и В.М. Шукшину), разработавший эскиз на основании отобранных работ студентов и сотрудников института архитектуры и дизайна Алтайского государственного технического университета. Место установки памятника выбрано не случайно: площадь Текстильщиков является своеобразным "предбанником" крупной северо-западной индустриальной зоны Барнаула, расположившейся на проспектах Калинина и Космонавтов и на улице Кулагина.
This stele was installed on June 22, 2021 in Kirya Baev's square on Tekstilshchikov (Textilers) Square. The initiator of the creation and installation of the stele was the Union of Industrialists of the Altai Region. The author of the project was the sculptor and architect Mikhail Kulgachev (known for his work on the Barnaul monuments to A.S. Pushkin and V.M. Shukshin), who developed a sketch based on the selected works of students and employees of the Institute of Architecture and Design of the Altai State Technical University. The location of the monument was not chosen by chance: Tekstilshchikov (Textilers) Square is a kind of "entrance" for the large northwestern industrial zone of Barnaul, located on Kalinin's and Kosmonavtov (Cosmonauts) Avenues and on Kulagin's Street.
251. Памятник Кире Баеву / Monument to Kirya Baev
Памятник Кире Баеву (Кириллу Осиповичу Баеву), разведчику партизанского отряда Игнатия Громова во время гражданской войны, был открыт 6 ноября 1966 года у сравнительно недавно на то время построенного Дворца пионеров. Автор памятника - барнаульский скульптор П.Л. Миронов. Примерно в то же время здесь был разбит и небольшой сквер, также получивший имя в честь Кири Баева. На открытии памятника перед собравшимися пионерами выступила, в числе других, и племянница героя Татьяна Баева. В 2018 году сквер имени Кири Баева, долгое время до того пребывавший в запустении, подвергся реконструкции, качество которой, впрочем, вызвало у горожан справедливые нарекания.
The monument to Kirya Baev (Kirill Osipovich Baev), a scout of the partisan detachment of Ignatiy Gromov during the russian civil war, was opened on November 6, 1966 near the Palace of Pioneers, which was relatively recently built at that time. The author of the monument is the Barnaul sculptor P.L. Mironov. At about the same time, a small square was laid out here, also named in honor of Kirya Baev. At the opening of the monument, among others, the hero's niece Tatyana Baeva spoke to the assembled pioneers. In 2018, the square of Kirya Baev, which had been neglected for a long time before, underwent reconstruction, the quality of which, however, aroused fair criticism from the townspeople.
253. Памятный знак «Искусство принадлежит народу» / Memorial sign «Art belongs to the people»
1980 год был очень важным в культурной жизни Барнаула: во-первых, город готовился отмечать своё 250-летие, во-вторых, в июне-июле того же года он принимал V зональную художественную выставку "Сибирь социалистическая". В связи с этими двумя событиями шло активное украшение города. Большие силы были брошены и на преображение территории нынешней площади Сахарова. Именно тогда по проекту главного художника города Георгия Леонидовича Алексеева силами ленинградского отряда «Синтез» - выпускников и старшекурсников института имени И.Е.Репина (ныне - Санкт-Петербургская академия художеств имени И.Е.Репина) - был возведён и памятный знак «Искусство принадлежит народу», с одной стороны ставший как бы напоминанием о прошедшей выставке, а с другой - украсивший площадь перед празднованием 250-летия города. Кстати, во многих источниках почему-то годом возведения этой композиции неверно значится 1968. Вероятно, в какой-то момент возникла путаница с заложенной неподалёку к 50-летию комсомольской организации капсулой времени, а потом эта ошибка была растиражирована.
Кроме того, когда-то уже довольно давно, году в 2010, встретилась мне на просторах интернета одна очень похожая на байку история, связанная с этим монументом. Якобы он до того понравился какой-то дававшей в Барнауле концерт рок-группе (то ли "Наутилусу", то ли "Аквариуму", то ли ещё кому - это в моей памяти не удержалось), что музыканты сделали на фоне композиции коллективную фотографию, которая потом чуть ли не стала частью обложки (или вкладыша) к их очередному диску. Однако впоследствии никакого подтверждения данной истории мне найти не удалось, но, может, что-то всё-таки было?
1980 was very important year in the cultural life of Barnaul: firstly, the town was preparing to celebrate its 250th anniversary, and secondly, in June-July of the same year, it hosted the V zonal art exhibition "Socialistic Siberia". In connection with these two events, there was an active decoration of the town. Large forces were also thrown into the transformation of the territory of the current Sakharov's Square. It was then that, according to the project of the chief artist of the town Georgy Leonidovich Alekseev, by the forces of the Leningrad squad "Synthesis" - graduates and senior students of the Institute named after I.E. Repin (now the St. Petersburg Academy of Arts named after I.E. Repin) - a memorial sign "Art belongs to the people” was installed, which, on the one hand, became like a reminder of the past exhibition, and, on the other hand, decorated the square before the celebration of the 250th anniversary of the town. By the way, in many sources, for some reason, the year of construction of this composition is incorrectly listed as 1968. Probably, at some point there was confusion with the time capsule, which was laid near this place for the 50th anniversary of the Komsomol organization, and then this error was replicated.
In addition, once quite a long time ago, maybe in 2010, I met on the Internet one story very similar to a tale related to this monument. Allegedly, some rock band (either "Nautilus", or "Aquarium", or someone else - I couldn't keep it in my memory) that gave a concert in Barnaul liked this monument so much that the musicians took a collective photo with the composition as the backgound, and then this photo allegedly became part of the cover (or insert) for their next disc. However, later I could not find any confirmation of this story, but maybe there was something after all?
254. Фонтан «Космос» / Fountain «Space»
Фонтан «Космос», который многие до сих пор считают самым красивым фонтаном города, был открыт в мае 1978 года. Проект фонтана был разработан в АНИИТИМ (Алтайский научно-исследовательский институт технологии машиностроения), а изготавливался он по частям в Москве. Изначально фонтан был светомузыкальным, однако довольно быстро вся иллюминация и музыка исчезли. По самой распространённой версии это произошло из-за жалоб на шум от жильцов соседних домов. В 90-ые годы «Космос», как и прочие городские фонтаны, пришёл в упадок и практически не функционировал, в отличие, кстати, от соседнего фонтана «Лилия». Тем не менее, вероятно расположение на одной из центральных площадей города не позволило «Космосу» погибнуть окончательно, и постепенно его привели в относительный порядок, так что теперь увидеть рвущиеся из него струи воды не представляется какой-то невыполнимой задачей.
Fountain "Space", which is still considered by many to be the most beautiful fountain in the town, was opened in May 1978. The fountain project was developed at ARIMET (Altai Research Institute of Mechanical Engineering Technology), and it was manufactured in parts in Moscow. Initially, the fountain was light and music, but rather quickly all the illumination and music disappeared. According to the most common version, this happened due to complaints about noise from residents of neighboring houses. In the 90s the «Space», like other town fountains, fell into decay and practically did not function, unlike, by the way, the neighboring fountain «Lily». Nevertheless, probably the location on one of the central squares of the town did not allow the "Space" to die completely, and gradually it was brought into relative order, so now it does not seem like an impossible task to see the jets of water rushing from it.
255. Алтайская краевая универсальная научная библиотека имени В.Я.Шишкова / Altai Regional Universal Scientific Library named after V.Ya.Shishkov
Первая городская публичная библиотека была основана в 1888 году по инициативе известного просветителя В.К.Штильке. Несмотря на большие сложности в первые десятилетия своего существования, в частности на большие потери книжного фонда в результате волнений 1905 года и, особенно, пожара 1917 года, ей всё же удалось окрепнуть и твёрдо встать на ноги. Претерпев ряд организационных изменений в 20-30-е годы XX века, библиотека в 1937 году, вместе с образованием Алтайского края, получила статус краевой. В середине декабря 1971 года первых посетителей приняло новое здание краевой библиотеки, построенное там, где должен был проходить Обской бульвар - давняя и до сих пор не осуществившаяся градостроительная мечта Барнаула - и призванное формировать, в числе прочих строений, начальную часть этого бульвара. В 1973 году библиотеке было присвоено имя Вячеслава Яковлевича Шишкова, после чего в обиходной речи за ней закрепилось название "Шишковка".
The first town public library was founded in 1888 on the initiative of the famous educator V.K.Shtilke. Despite the great difficulties in the first decades of its existence, in particular, the large losses of the book fund as a result of the unrest of 1905 and, especially, the fire of 1917, it still managed to get stronger and firmly stand on its feet. Having undergone a number of organizational changes in the 20-30s of the 20th century, the library in 1937, with the formation of the Altai Region, received the status of a regional library. In mid-December 1971 the new building of the regional library was built where Obskoy Boulevard (an old and still unfulfilled urban planning dream of Barnaul) was supposed to pass. This building was designed to form, among other buildings, the initial part of this boulevard. In 1973 the library was named after Vyacheslav Yakovlevich Shishkov, after which the name "Shishkovka" was assigned to it in everyday speech.
256. Диагностический центр Алтайского края / Diagnostic center of the Altai Region
По плану, разработанному Министерством здравоохранения РСФСР в 1988 году, диагностический центр в Алтайском крае должен был появиться в 1992 году. Однако после развала СССР и сопутствующего кризиса, почти парализовавшего строительную отрасль, многие подобные планы если не отменялись, то оказывались в "подвисшем" положении. Тем удивительнее, что строительство краевого диагностического центра, начавшееся в 1992 году (хотя, фактически, в 1991 - строители тогда начали "снимать" два этажа недостроя, который предполагалось перепроектировать под центр), было закончено уже через год, и 2 июля 1993 года краевой диагностический центр был официально открыт. Период наибольшего расцвета центра, пожалуй, пришёлся на 2002-2016 годы, однако затем, с появлением новых крупных краевых медицинских учреждений и уходом с поста директора Владимира Лещенко, значимость и качество работы диагностического стали снижаться. На данный момент апофеозом проблем центра, вероятно, стали тяжёлые для всей медицинской отрасли, "ковидные", 2020 и 2021 год, в которых диагностический сотряс ряд громких скандалов, приведший в итоге к отставке тогдашнего руководителя центра.
According to the plan developed by the Ministry of Health of the RSFSR in 1988, a diagnostic center in the Altai Region was to appear in 1992. However, after the collapse of the USSR and the accompanying crisis, which almost paralyzed the construction industry, many of these plans, if not canceled, then found themselves in a "suspended" position. It is all the more surprising that the construction of the regional diagnostic center, which began in 1992 (although, in fact, in 1991 - the builders then began to "remove" two floors of the unfinished building, which was supposed to be redesigned for the center), was completed a year later, and on July 2, 1993, the regional diagnostic center was officially opened. The period of the greatest prosperity of the center, perhaps, fell on 2002-2016, but then, with the advent of new large regional medical institutions and the departure by Vladimir Leshchenko from the post of director, the significance and quality of the work in the center began to decline. At the moment, the apotheosis of the problems of the center has probably fell on "covid" 2020 and 2021, which were difficult for the entire medical industry. In these years series of high-profile scandals shook the diagnostic center, and that eventually led to the resignation of the head of the center.
257. Памятник И.В.Присягину / The monument to I.V.Prisyagin
Памятник первому председателю Алтайского губернского комитета РКП(б) Ивану Вонифатьевичу Присягину был открыт 28 июля 1983 года, в канун 80-летия второго съезда РСДРП, возле здания горкома КПСС. Его авторы - скульптор Константин Григорьевич Чумичёв и архитектор Герман Германович Протопопов. Ныне здание, возле которого установлен бюст, полностью принадлежит Алтайскому государственному институту культуры, а сам памятник, скромно расположившись сбоку от входа, практически не бросается в глаза.
Интересно, что официально точное место гибели и захоронения Присягина, как и убитых вместе с ним Матвея Цаплина, Михаила Казакова и Михаила Фомина до сих пор считается неизвестным, а в качестве основной версии выдвигается их убийство неподалёку от нынешней железнодорожной станции Присягино. Однако в 2010-2012 годах барнаульский краевед Юрий Гончаров, проведя собственное расследование, предположил, что И.В.Приясягин и М.К.Цаплин были зарублены в пределах города, неподалёку от берега Оби. Гончарову даже удалось локализовать предполагаемое место убийства и захоронения большевиков, однако проверить его версию так пока и не удалось из-за финансовых и административных трудностей.
The monument to the first chairman of the Altai provincial committee of the RCP(b) Ivan Vonifatievich Prisyagin was opened on July 28, 1983, on the eve of the 80th anniversary of the second congress of the RSDLP, near the building of the town committee of the CPSU. Its authors are the sculptor Konstantin Grigorievich Chumichev and the architect German Germanovich Protopopov. Now the building, near which the bust is installed, is wholly owned by the Altai State Institute of Culture, and the monument itself, modestly located on the side from the entrance, is practically not striking.
It is interesting that officially the exact place of death and burial of Prisyagin, as well as Matvey Tsaplin, Mikhail Kazakov and Mikhail Fomin killed with him, is still considered unknown. Their murder near the current railway station Prisyagino is put forward as the main version. However, in 2010-2012, Barnaul local historian Yuri Goncharov, after conducting his own investigation, suggested that I.V. Priyasyagin and M.K. Tsaplin were hacked to death within the town borders, not far from the bank of the Ob. Goncharov even managed to localize the alleged place of the murder and burial of the Bolsheviks, but so far it has not been possible to verify his version due to financial and administrative difficulties.
259. Кусочек довоенного барнаульского сталианса / A piece of pre-war Barnaul stalin's empire style
Два длинных, стоящих друг напротив друга пятиэтажных дома в проезде 9 мая - вероятно, лебединая песня сталинского ампира в районе так называемой жилплощадки. Построены они были в 1940-1941 годах, а после войны вектор городского строительства сместился на проспект Ленина и на Поток. Эти дома, как и их более ранние коллеги на проспекте Калинина были в то время для города, в основном состоявшего из одноэтажных избушек, не просто шагом вперёд, а гигантским архитектурным скачком. Даже сейчас, несмотря на весь груз времени, они выглядят довольно впечатляюще, а тогда, наверное, казались настоящими дворцами и хоромами.
Two long five-story houses standing one against other in the May 9th Passage - probably the swan song of the Stalin's Empire style in the area of the so-called Jilploschadka (Living area). They were built in 1940-1941, and after the war, the vector of urban construction shifted to Lenin's Avenue and Potok (the Stream). For the town, which at that time mainly consisted of one-story huts, these houses, like their earlier counterparts on Kalinin's Avenue, were not just a step forward, but a giant architectural leap. Even now, despite all the burden of time, they look quite impressive, but then, probably, they seemed like real palaces and mansions.
260. Возрождённые «Малаховские часы» / Rejuvenated «Malakhov's clock»
Впервые уличные часы на пересечении Малахова и Георгия Исакова появились то ли в 1979, то ли в 1980 году (в основном упоминается именно эта дата) в преддверии празднования 250-летия города. Стела, к которой прикрепили механизмы и циферблат, была изготовлена на Алтайском моторном заводе. Однако часы проработали очень недолго, так как их механизм оказался не приспособлен к суровому сибирскому климату. В дальнейшем предпринмались неоднократные попытки "оживить" эти часы, но им сопутствовал лишь краткосрочный успех. В итоге, на часы на долгое время махнули рукой, превратив их в конце концов в очередной рекламный баннер. В 2017 году была предпринята очередная попытка вернуть эти часы к жизни - был установлен новый механизм и циферблаты. Хотя без остановок и сбоев и новые часы проработали недолго, но, тем не менее, на данный момент они продолжают функционировать, вновь став определённой достопримечательностью Ленинского района.
For the first time, a street clock at the intersection of Malakhov's and Georgy Isakov's streets appeared either in 1979 or in 1980 (this date is mostly mentioned) on the eve of the celebration of the 250th anniversary of the town. The stele, to which the mechanisms and the dial were attached, was made at the Altai Motor Plant. However, the clock worked for a very short time, as its mechanism was not adapted to the harsh Siberian climate. In the future, repeated attempts were made to "revive" this clock, but success of those attempts was short-term. As a result, the clock was abandoned for a long time and eventually turned into another advertising banner. In 2017, another attempt was made to bring this clock back to use - a new mechanism and dials were installed. Although the new clock did not work for long without stops and failures, nevertheless, at the moment they continue to function, having again become a definite landmark of the Leninsky district.
261. Памятник «Народному просветителю Алтая» / Monument to the «People's Enlightener of Altai»
Памятник «Народному просветителю Алтая» был открыт 6 сентября 2017 года в сквере Учительской славы Алтая возле Алтайского института повышения квалификации работников образования. Авторы памятника - скульптор М.А.Кульгачёв, архитекторы С.А.Боженко и И.А.Головин. Возможно, одним из прототипов учителя, изображённого на памятнике, задумывался Адриан Митрофанович Топоров, известнейший алтайский просветитель, чьё имя с июля 2019 года носит и сам институт повышения квалификации, тогда же переименованный в Алтайский институт развития образования имени А.М.Топорова.
The monument to the "People's Enlightener of Altai" was opened on September 6, 2017 in the square of Teacher's Glory of Altai near the Altai Institute for Advanced Studies of Education Workers. The authors of the monument are sculptor M.A.Kulgachev, architects S.A.Bozhenko and I.A.Golovin. Perhaps one of the prototypes of the teacher depicted on the monument was Adrian Mitrofanovich Toporov, famous Altai educator, whose name in July 2019 was given to the Institute for Advanced Studies itself, renamed at this time to the Altai Institute for the Development of Education named after A.M.Toporov.
262. Остатки сграффито на бывшем здании дорожно-ремонтной службы / Remains of sgraffito on the former building of the road maintenance service
Казалось бы, кому придёт в голову осуществлять декоративное украшение служебного здания в индустриально-прижелезнодорожной местности? Однако на построенном в 1983 году (если верить кадастру) здании дорожно-ремонтной службы часть торцевой стены, обращённой к проспекту Строителей была задекорирована сграффито, раскрывавшим назначение здания. В исходном варианте на этом сграффито значилась надпись "ДРС МПС" - что расшифровывается как "дорожно-ремонтная служба министерства путей сообщения". Однако со временем здание то ли целиком, то ли частично сменило и профиль, и владельца. В результате, о сохранности декоративной части фасада никто даже не задумывался. Печальным, но закономерным итогом стало то, что в промежутке между 2010 и 2012 годами часть сграффито просто обрушилась. Скорее всего, и оставшуюся часть в итоге ждёт та же самая участь либо ставшее для Барнаула привычным заточение в сайдинг.
It would seem, who would come up with the idea to decorate a service building in an industrial near-railway area? However, on the building of the road maintenance service built in 1983 (according to the cadastre), part of the end wall facing Stroiteley (Builders) Avenue was decorated with sgraffito, revealing the purpose of the building. In the original version, this sgraffito had the inscription "ДРС МПС" - which stands for "road maintenance service of the Ministry of Railways." But over time the building either completely or partially changed both the profile and the owner. As a result, no one even thought about the safety of the decorative part of the facade. The sad but logical result was that between 2010 and 2012, part of the sgraffito just collapsed. Most likely, the remain part will end up with the same fate, or will be covered with siding what already has become habitual for Barnaul.
263. Голубятня на Ближних Черёмушках / Dovecote at Blizhnie Cheryomushki (Close bird cherry copses)
Ещё одна действующая голубятня недавно обнаружилась в районе Ближних Черёмушек, недалеко от поликлиники №10. То есть, сама-то по себе голубятня была мне известна давно, но до недавнего времени я считал её заброшенной, как и большинство других сохранившихся в городе голубятен. Кто знает, может ей повезёт больше, чем голубятне на Восточном, которая к 2021 году оказалась демонтирована вместе с одним из соседних гаражей.
Another active dovecote was recently discovered at the Blizhnie Cheryomushki (Close bird cherry copses), not far from polyclinic №10. I mean, the dovecote itself was known to me for a long time, but until recently I considered it abandoned, like most other dovecotes preserved in the town. Who knows, may be it will have better luck than the dovecote at Vostochny (East), which by 2021 was dismantled along with one of the neighboring garages.
264. Старейший корпус педагогического университета / The oldest building of the Pedagogical University
Строительство собственного учебного корпуса для образованного в 1933 году барнаульского учительского института состоялось в 1939 году. В 1941 году на базе учительского института был образован параллельно функционирующий педагогический институт (дававший полное, а не двухлетнее образование). Однако в связи с началом ВОВ обоим институтам пришлось перебазироваться в Камень-на-Оби, а здание учебного корпуса было отдано под отоларингологические госпитали №№3709 и 1779. Госпитали занимали здание с 1941 по 1944 годы, после чего, в сентябре 1944, сюда вернулись учительский и педагогический институты. В 1952 году учительский институт прекратил своё существование, а желающие из числа его студентов продолжили своё обучение в педагогическом институте. Институт продолжал расти и развиваться, и одного учебного корпуса ему уже не хватало. Поэтому в начале 1960-х был построен корпус на Социалистическом проспекте, а в 1991 году новый корпус на улице Молодёжной. Здание же первого учебного корпуса было в 1994 году признано памятником истории регионального значения. В настоящее время там размещается лингвистический институт Алтайского государственного педагогического университета.
The construction of its own educational building for the Barnaul Teachers' Institute, formed in 1933, took place in 1939. In 1941, on the basis of the teacher's institute, a parallel functioning pedagogical institute was formed (which provided a full, rather than a two-year education). However, in connection with the beginning of the Great Patriotic War, both institutes had to relocate to Kamen-on-Obi, and the educational building was given over to otolaryngological hospitals № 3709 and 1779. The hospitals occupied the building from 1941 to 1944, after which, in September 1944, teacher's and pedagogical institutes returned here . In 1952, the teacher's institute ceased to exist, and those who wished from among its students continued their studies at the pedagogical institute. The institute continued to grow and develop, and one educational building was no longer enough for him. Therefore, in the early 1960s, another building was built on Socialistichesliy (Socialist) Avenue, and in 1991 a new building was built on Molodyozhnaya (Youth) Street. The building of the first educational building was in 1994 recognized as a historical monument of regional significance. Currently, the Linguistic Institute of the Altai State Pedagogical University is located here.
265. Здание бывшей магнитной обсерватории и метеорологической станции / The building of the former magnetic observatory and meteorological station
Считается, что первые более-менее регулярные метеорологические наблюдения проводились в Барнауле в 1806-1809 годах по инициативе П.К.Фролова. В начале 1830-х годов усилиями Адольфа Яковлевича Купфера, получившего поддержку Александра фон Гумбольдта, было принято решение об организации магнитных наблюдений при горных заводах. После этого, в 1831 году, в Барнауле появилось первое здание магнитной обсерватории. После того, как в 1835 году при магнитных обсерваториях было решено развернуть и метеорологические исследования, ревизировавший горные заводы начальник Корпуса горных инженеров Константин Владимирович Чевкин счёл барнаульский магнитный павильон слишком тесным и не удовлетворяющим поставленным целям, после чего лично определил место для строительства нового здания обсерватории. Именно это здание, выполненное по проекту Я.Н.Попова, было в 1837 году возведено на искусственно насыпанном холме в 1-м Прудском переулке (ныне - переулок Радищева) между улицами Павловской (ныне - Анатолия) и Сузунской (ныне - Интернациональная). Регулярные метеорологические наблюдения начались здесь с 1 января 1838 года. В октябре 1884 года барнаульская обсерватория, как и многие другие, была передана из Горного ведомства Министерству народного просвещения, после чего магнитные наблюдения на ней прекратились и она фактически преобраловалась в барнаульскую метеорологическую станцию. В 1903 году был проведён первый со времён постройки серьёзный ремонт здания. В 1914 году к изначальному зданию пристроили две комнаты и коридор, а на крыше возвели смотровую вышку. В конце 1930-х станция начала проводить и гидрологические наблюдения. В 1960 году барнаульская гидрометеостанция получила статус Алтайской гидрометеорологической обсерватории. К этому моменту станция уже не могла вмещать весь разросшийся штат сотрудников, и в канун ноябрьских праздников метеорологам было предоставлено дополнительное помещение на проспекте Ленина. В 1961-1962 годах над пристройкой 1914 года была сделана надстройка из двух комнат с плоской крышей, на которой установили антенную колонку радиотеодолита «Малахит». В результате с 25 декабря 1962 года началось регулярное радиозондирование атмосферы. С 1 июля 1964 года метеорологические исследования на территории станции были прекращены. Официальной причиной была названа возросшая плотность городской застройки. Вероятно, именно с этого момента здание стало терять своё научное значение и превращаться в общежитие, хотя одна из лабораторий гидрометеослужбы и оставалась здесь до начала 2000-х годов. Само здание в 1994 году было признано памятником истории регионального значения. В 2008 году жильцами дома была произведена приватизация квартир, а чуть позднее им пришлось столкнуться с проблемой проведения ремонта объекта культурного наследия.
It is believed that the first more or less regular meteorological observations were carried out in Barnaul in 1806-1809 on the initiative of P.K.Frolov. In the early 1830s, through the efforts of Adolf Yakovlevich Kupfer, who received the support of Alexander von Humboldt, it was decided to organize magnetic observations at mining plants. After that, in 1831, the first building of the magnetic observatory appeared in Barnaul. After it was decided in 1835 to do at magnetic observatories meteorological research also, Konstantin Vladimirovich Chevkin, head of the Mining Engineers Corps, who audited the mining plants, considered the Barnaul magnetic pavilion too cramped and not satisfying the goals set, after which he personally determined the site for the construction of a new observatory building. It was this building, designed by Ya.N.Popov, that was erected in 1837 on an artificially filled hill in the 1st Prudskoy (Pond) Lane (now Radishchev's Lane) between Pavlovskaya (now Anatoly) and Suzunskaya (now International) streets. Regular meteorological observations began here on January 1, 1838. In October 1884, the Barnaul observatory, like many others, was transferred from the Mining Department to the Ministry of Public Education, after which magnetic observations ceased on it and it was actually transformed into the Barnaul meteorological station. In 1903, the first major renovation of the building since its construction was carried out. In 1914, two rooms and a corridor were added to the original building, and an observation tower was erected on the roof. In the late 1930s, the station also began to conduct hydrological observations. In 1960, the Barnaul hydrometeorological station received the status of the Altai hydrometeorological observatory. By this time, the station could no longer accommodate the entire expanded staff, and on the eve of the November holidays, meteorologists were provided with additional premises on Lenin's Avenue. In 1961-1962, a superstructure of two rooms with a flat roof was made over the extension of 1914, on which the «Malachite» radiotheodolite antenna column was installed. As a result, regular radio sounding of the atmosphere began on December 25, 1962. On July 1, 1964, meteorological surveys at the station were discontinued. The official reason was the increased density of urban development. Probably, it was from that moment that the building began to lose its scientific significance and turn into a hostel, although one of the laboratories of the hydrometeorological service remained here until the early 2000s. The building itself in 1994 was recognized as a historical monument of regional significance. In 2008, the residents of the house privatized the apartments, and a little later they had to face the problem of repairing the cultural heritage site.
266. Дом Лесневского / The house of Lesnevsky
По распространившимся в последнее время утверждениям, этот дом был построен в 1907 году (хотя ранее обычно указывалось размытое "конец XIX - начало XX века") для занявшего годом ранее должность начальника Главной чертёжной Алтайского округа Александра Адольфовича Лесневского (некоторые источники также называют его и автором проекта). В то время дом ещё стоял на берегу заводского пруда и имел немало ныне утраченных оригинальных черт. С 1913 по 1916 год Александр Лесневский исполнял роль городского головы, а в 1917 году, с приходом революции, перебрался в Новосибирск (тогда ещё Новониколаевск), где его следы затерялись. Усадьба Лесневского была национализирована (опять же, по различным данным то ли сразу в 1917 году, то ли всё же позже - в 1920) и превратилась в жилой дом. В 1945 году дом оказался на балансе сельскохозяйственного института (ныне АГАУ). Хотя сохранением его исторического облика в то время не заморачивались, но хотя бы как могли ремонтировали и содержали в порядке. Однако последний относительно крупный ремонт, по воспоминаниям старожилов, пришёлся на 1970-ые годы. После этого дом постепенно стал приходить в упадок. Не помогло и то, что в 1989 году дом был признан памятником истории и культуры местного значения, а в 1995 году - федерального значения. Скорее, это даже усугубило проблему, особенно с учётом постепенной приватизации квартир в доме. В 2006 году АГАУ передал дом на баланс города - неприватизированными на тот момент остались 2 квартиры из 7 (по другим данным, 3 из 8). Начиная примерно с 2011 года муниципальные власти регулярно включали "Дом Лесневского" в списки объектов, подлежащих реставрации, но дальше бумажной работы дело не заходило. В 2016 году архитектурной мастерской Евгения Тоскина был разработан проект реставрации дома, в 2019 году его повторно (первый раз - в 2015) признали аварийным и приступили к расселению. По состоянию на январь 2022 года суд двух инстанций возложил обязанность по реставрации дома на комитет жилищно-коммунального хозяйства администрации города, однако с тех пор никакой практической деятельности (если не считать таковой закрепление на доме таблички о его статусе объекта культурного наследия (причём, почему-то регионального, а не федерального значения!)) предпринято больше не было.
According to recent allegations, this house was built in 1907 (although previously date of building was usually indicated blurry as "late XIX - early XX century") for Alexander Adolfovich Lesnevsky, who had taken the post of head of the Main drawing house of the Altai District a year earlier (some sources also call him the author of the project). At that time, the house still stood on the bank of the factory pond and had many original features which now lost. From 1913 to 1916, Alexander Lesnevsky was town head of Barnaul, and in 1917, with the advent of the revolution, he moved to Novosibirsk (then Novonikolaevsk), where his traces were lost. Lesnevsky's estate was nationalized (again, according to various sources, either immediately in 1917, or later - in 1920) and turned into a residential building. In 1945, the house was on the balance sheet of the Agricultural Institute (now ASAU). Although at that time nobody bother with the preservation of its historical appearance, at least house was being repaired and was kept in order with best efforts. However, the last relatively large repair, according to the memoirs of old-timers, took place in the 1970s. After that, the house gradually began to fall into decay. It did not help that in 1989 the house was recognized as a monument of history and culture of local significance, and in 1995 - of federal significance. Rather, it even exacerbated the problem, especially with the gradual privatization of apartments in the building. In 2006, ASAU transferred the house to the balance of the town - at that time 2 apartments out of 7 remained unprivatized (according to other sources, 3 out of 8). Starting around 2011, the municipal authorities regularly included the "House of Lesnevsky" in the lists of objects to be restored, but the matter did not go beyond paper work. In 2016, the architectural workshop of Evgeny Toskin developed a project for the restoration of the house, in 2019 it was again (for the first time - in 2015) recognized as emergency and it resettlement began. As of January 2022, the court of two instances assigned the obligation to restore the house to the housing and communal services committee of the town administration, but since then there has been no practical activity was no longer undertaken (except for attaching a plaque on the house about its status as a cultural heritage site (moreover, for some reason - not federal, but regional significance!)).
269. Декоративный самовар на теплокамере / Decorative samovar on a heat chamber
Обкатав идею на паровозике, сотрудники Сибирской генерирующей компании через год, в декабре 2020, возвели над одной из теплокамер города ещё один арт-объект - расписной самовар. Установили его на улице Попова, рядом с комплексом детских медучреждений. Конечно, в зимнее время, во время парения теплотрассы, такие объекты выглядят гораздо эффектнее, чем летом.
Having tested the idea on a steam locomotive, employees of the Siberian Generating Company a year later, in December 2020, installed another art object over one of the town’s heating chambers - a painted samovar. They installed it on Popov's Street, next to the complex of children's medical facilities. Of course, in winter, when the heating main generates steam, such objects look much more spectacular than in summer.
270. Небольшой кусочек благоустройства / Small piece of landscaping
Небольшая клумба и незамысловатая скульптурная композиция - такой привычный для барнаульцев кусочек благоустройства. Сейчас уже вряд ли кто скажет, когда здесь появились эти клумба и птичка - с равным успехом это могло случиться и в 70-х, во времена застройки окрестных кварталов, и, как ни странно, в лихие 90-е, и совсем недавно. Подобные маленькие элементы благоустройства обычно воспринимаются как нечто само собой разумеющееся и, к сожалению, чаще всего привлекают к себе внимание только когда исчезают.
A small flowerbed and an uncomplicated sculptural composition are such a piece of landscaping that is familiar to Barnaul residents. Now it is unlikely that anyone can say when these flowerbed and bird appeared here - with equal success it could happen in the 70s, during the construction of the surrounding blocks, and, oddly enough, in the dashing 90s, and more recently. Such small amenities are usually taken for granted and, unfortunately, most often attract attention only when they disappear.
271. Первая из "сказочных" скульптур в сквере у школы №126 / The first of the "fairytale" sculptures in the square near school №126
Буратино верхом на петухе и с золотым ключиком в руках - это первая из скульптур на сказочные сюжеты, появившаяся в сквере возле школы №126. Случилось это в 1998 году, когда сквер ещё не имел официального названия, а автором и создателем скульптуры стал проживающий неподалёку скульптор Николай Звонков, автор памятника Владимиру Высоцкому и один из главных создателей памятника Василию Шукшину. Позднее в сквере было установлено ещё несколько подобных композиций за авторством Звонкова.
Pinocchio riding a rooster and holding a golden key is the first of the sculptures based on fairy tales that appeared in the square near school №126. It happened in 1998, when the square did not yet have an official name. The author and creator of the sculpture was the sculptor Nikolai Zvonkov, who lives nearby, the author of the monument to Vladimir Vysotsky and one of the main creators of the monument to Vasily Shukshin. Later, several more similar compositions by the authorship of Zvonkov were installed here.
272. Мурал с кораблём на одной из многоэтажек улицы Островского / Mural with a ship on one of the high-rise buildings of Ostrovsky's Street
Несмотря на всю популярность монументального искусства в советский период, создание крупных мозаик и панно всё равно оставалось и очень трудоёмким, и довольно дорогим. Гораздо проще и дешевле была настенная живопись - так называемые "муралы". Поэтому нет ничего удивительного в том, что они получили довольно широкое распространение в девятиэтажных кварталах Средних и Дальних Черёмушек. В целом муралы менее долговечны, чем различные смальтовые или плиточные мозаики, но зато их гораздо легче восстанавливать. Впрочем, если за муралом не ухаживать (а в перестроечные и ранние постперестроечные годы этим, как правило, уже никто не занимался), то он довольно быстро теряет "товарный вид", что в некотором смысле демонстрирует и этот мурал на Островского, впрочем, в отличие от некоторых "коллег", сохранившийся ещё достаточно неплохо.
Despite the popularity of monumental art in the Soviet period, the creation of large mosaics and panels still remained both very time-consuming and quite expensive. Much simpler and cheaper was wall painting - the so-called "murals". Therefore, there is nothing surprising in the fact that they have become quite widespread in the nine-story quarters of the Srednie (Middle) and Dalnie (Far) Cheryomushki (Bird cherry copses). In general, murals are less durable than various smalt or tiled mosaics, but they are much easier to restore. However, if the mural is not taken care of (and in the perestroika and early post-perestroika years, as a rule, no one was already doing this), then it quickly loses its “presentative”, which in a sense also demonstrates this mural on Ostrovsky's Street, which, however, unlike some of its "colleagues", is still quite well preserved.
273. Проспект Калинина возле железнодорожного путепровода / Kalinin's Avenue near the railway overpass
Из-за располагавшихся на нём крупных заводов проспект Калинина в советское время был едва ли не более важной и интенсивной транспортной артерией, чем проспект Ленина. При этом автомобильные потоки были разведены с железнодорожным транспортом лишь в 1970-х годах, со строительством первого автомобильного путепровода. В 90-ые, с развалом многих заводов, проспект Калинина своё значение потерял и из трёх мест в центре города, где автомобили могли пересечь железную дорогу, оставался наименее востребованным. Однако ремонт путепровода на проспекте Ленина вернул на Калинина большой траффик, что, впрочем, вряд ли кого-то сегодня радует.
Due to the large factories located on it, Kalinin's Avenue in Soviet times was perhaps a more important and intensive transport artery than Lenin's Avenue. At the same time, automobile flows stopped intersecting with railway only in the 1970s, with the construction of the first automobile overpass. In the 90s, with the collapse of many factories, Kalinin's Avenue lost its significance and of the three places in the town center where cars could cross the railway, it remained the least in demand. However, the begining repair of the overpass on Lenin's Avenue returned a lot of traffic here, which, however, hardly pleases anyone today.
274. Одна из четырёх первых барнаульских девятиэтажек / One of the first four Barnaul nine-story buildings
Первые девятиэтажные дома в Барнауле заложили в конце 60-х не где-нибудь в районе бурно разраставшихся Черёмушек, а в центре города, недалеко от нового рынка. Последнюю, угловую, девятиэтажку сдали в 1971 году. Чуть позднее на домах появились и характерные мозаичные рисунки.
The first nine-story houses in Barnaul were laid at the end of the 60s not somewhere in the region of the rapidly growing Cheryomushki (Bird cherry copses), but in the center of the town, not far from the new market. The last, corner, nine-story building was commissioned in 1971. A little later, characteristic mosaic drawings appeared on the houses.