Выборка записей по тегу "best"
8. Под сенью деревьев / Under the canopy of trees
Улица Телефонная. Её архитектура чрезвычайно разнообразна: от обычных деревянных частных домиков до первых советских многоэтажек и ультрасовременных коттеджей. Есть здесь и двухэтажные бараки, построенные когда-то как временное жильё. И именно рядом с ними раскинулись огромные тополя, примыкающие к домам почти вплотную.
Telephonnaya (Phone) Street. Its architecture is very diverse: from simple wooden private houses to the first Soviet high-rise buildings and ultramodern cottages. There are also a two-story barracks, constructed once as a temporary habitations. And huge poplars grow up very close to these barracks.
9. Лебедь Андрюша и его подруга / Swan named Andrew and his girlfriend
Первое появление скульптурной композиции "Лебедь Андрюша" на путепроводе возле нового рынка датируется концом августа 2005 года. Автором идеи стал заслуженный тренер СССР по самбо Валерий Андреевич Метелица, а реализовать её ему помогали его родные и друзья. Вскоре после своего первого появления лебедь был сожжён, однако Валерий Андреевич восстановил композицию. Эта история повторялась не один раз, но автор так и не отступился от своей идеи, постоянно реставрируя своё творение. Имя "Андрюша" было дано лебедю в честь погибших отца и брата Валерия Метелицы. В августе 2009 года у Андрюши появилась пара - Елена Прекрасная, созданная мастерской "Металлопластика" по эскизу художника Владимира Суртаева. Идея получила дальнейшее развитие, и сейчас почти вся труба заселена самыми разными лебедями. Кроме того, в различном виде лебеди стали появляться и в других местах, став, по сути, одним из символов города.
The first appearance of the sculptural composition "Andrew the swan" on an overpass near the New Market dated by the end of August 2005. The idea belonged to the honored coach of USSR by sambo - Valery Andreevich Metelitsa. His family and friends helped him to implement it. Shortly after his first appearance, swan was burned, but Valery Andreevich restored it. This story was repeated many times, but the author didn't give up, constantly restoring his creation. The name "Andrew" was given to swan in honor of the deceased father and brother of Valery Metelitsa. In August 2009, Andrew had got the couple - Elena the Fair, made by the studio "Metalloplastica" ("Plasty of the metal") by the sketch of artist Vladimir Surtaev. The idea was further developed and now almost whole pipe has been settled by various swans. In addition, in various forms, swans began to appear in other places, becoming, in fact, one of the symbols of the town.
11. Осенняя аллея / Autumn alley
В 2009-2010 годах была серьёзно реконструирована аллея на улице Георгия Исакова на участке от 2-ой Северо-Западной до Телефонной. Был уложен новый асфальт, проведена омолаживающая обрезка старых деревьев и высадка новых, разбивка клумб, посев газона, установка светильников и скамеек. После реконструкции эта аллея стала очень популярным местом для прогулок и по праву претендует на звание лучшей аллеи города.
In 2009-2010, alley on Georgiy (George) Isakov's Street in the area between the 2nd Severo-Zapadnaya (North-Western) street and the Telephonnaya (Phone) street had been seriously renovated. Here were done laying of new asphalt, rejuvenating pruning of old trees and planting of new ones, creation of flowerbeds and installation of lamps and benches, sowing of the lawn. After the reconstruction, this alley has become a very popular place for walking and rightfully claims to be considered as the best alley of the town.
16. Алтайский краевой театр драмы им. В.М.Шукшина / Altai regional drama theater of V. M. Shukshin
Алтайский краевой театр драмы имени В. М. Шукшина - один из крупнейших театральных коллективов Западной Сибири. Он был создан в 1921 году на основе слияния лучших профессиональных сил театрального искусства в труппу Первого Государственного театра на Алтае. В 1936 году театр стал стационарным (т.е., обзавёлся постоянной театральной труппой, отказавшись от практики ежесезонного набора нового состава артистов). В 1937 году, с появлением Алтайского края, получил название Алтайского краевого театра драмы. В своё нынешнее здание на площади Сахарова театр перебрался в 1973 году. В 1991 году театру было присвоено имя алтайского писателя, актёра и режиссёра Василия Макаровича Шукшина.
Altai regional drama theater of V. M. Shukshin - one of the largest theater collectives in Western Siberia. It was created in 1921 by merging the best professional forces of the theater art to the troupe of First State Theatre in the Altai. In 1936, the theater became stationary (i.e., got a permanent theater company, abandoning the practice to recruit a new set of actors every season). In 1937, with the creation of the Altai region, was called the Altai regional drama theater. In its current building on the Sakharov's Square, theater moved in 1973. In 1991, the theater was named for the Altai writer, actor and director Vasily Makarovich Shukshin.
18. Вид на площадь Сахарова / View at Sakharov's Square
Как ни странно, но до 60-х годов площадь Сахарова, ныне являющаяся одной из центральных площадей Барнаула, представляла собой, по сути, пустырь, изрезанный балками да оврагами. Разбавляли картину лишь построенные в 40-х огромные резервуары для воды, замаскированные под известные всем "холмы". Однако, начиная с 1966 года, когда возвели здание Дворца зрелищ и спорта, площадь потихоньку начала приобретать свой привычный современный вид и увеличивать городское значение. Впрочем, своё название площадь получила лишь в 1991 году, к 70-летию со дня рождения А. Д. Сахарова (по некоторым данным, ранее она называлась Театральной, но, скорее всего, если это и правда, то название было неофициальным).
Oddly enough, but before 1960s the Sakharov's Square, which is now one of the central squares of Barnaul, was, in fact, a wasteland crossed by rifts and ravines. Only huge reservoirs, built in 1940s and disguised as well-known to all "hills", were diluting general picture. However, since 1966, when was built the Palace of spectacles and sport, square gradually began to take its habitual modern look and to increase itself meaning for town. However, square received its name only in 1991, to the 70th anniversary of A. D. Sakharov (according to some sources, earlier this square was known as The Theatrical, but most likely, if this is true at all, that name was unofficial).
20. Скульптура "Аисты" - символ семьи / Sculpture " The storks" - symbol of family
Скульптурная композиция "Аисты" была установлена в сквере возле площади Сахарова в 2008 году, который в России был объявлен годом семьи. Тогда же вокруг скульптуры были разбиты две радиальные клумбы, заметно украсившие сквер.
Sculpture "The Storks" was installed near Sakharov's Square in 2008, which in Russia was declared as the year of the family. At the same time two radial flowerbeds were made around the sculpture, which had adorned area greatly.
22. Парк культуры и отдыха Центрального района - старейший парк города / Amusement park of Central District - oldest park in the town
Первоначально на территории нынешнего парка Центрального района был разбит Аптекарский огород, чьё появление связано с открытием в Барнауле госпиталя. В XIX веке на его основе при участии Сёмена Ивановича Шангина был создан ботанический сад. В 1885 году парк был передан обществу попечения о начальном образовании Барнаула под руководством В. Штильке. Аттракционы для детей и взрослых появились только в 1948-1949 годах, но к этому времени в парке уже были летний кинотеатр с верандой, эстрада и танцплощадка. В начале-середине 90-х годов XX века этот парк был, пожалуй, самым популярным в городе. Большое внимание детей привлекал располагавшийся здесь "Зал игровых автоматов". Здесь же появились первые в Барнауле "Американские горки". Однако, в данный момент парк переживает не самые лучшие свои времена.
Initially, at the area of current Central Park was established Apothecary kitchen-garden, whose appearance is associated with the opening of the hospital in Barnaul. In the XIX century, on its basis, with the participation of Semyon Ivanovich Shangin, was founded a botanical garden. In 1885, park was transferred to the Public association of care about primary education of Barnaul under the direction of V. Shtilke. Attractions for children and adults appeared only in 1948-1949, but by this time in the park were stage, dance floor and open-air cinema with a veranda. In the early to mid 90's of the XX century, park, perhaps, was the most popular in the town. For example, "Video arcade" was attracting a lot of children's attention. Also here appeared first in Barnaul "Roller-coaster". However, at nowadays park is going through not the best of it's time.
25. Аллея на проспекте Ленина поздней осенью / Alley at the Lenin's Avenue at late autumn
Осень 2011 года долгое время была бесснежной. В конце октября выдались несколько последних солнечных дней. Это - один из них: чистый, прохладный воздух и яркие краски даже на одной из центральных улиц города.
Autumn in 2011 was a long time snowless. In late October there were a few last days of sunshine. This is - one of them: clean, cool air and bright colors even at one of the central streets of the town.
30. Скульптурная композиция "Прощание" в память о жертвах политических репрессий. И собака / Sculpture composition "Parting" in memory about victims of political repressions. And the dog
Памятник жертвам политических репрессий был открыт на площади Свободы 4 ноября 2010 года. Авторами памятника являются скульпторы Прокопий и Анатолий Щетинины, архитекторы Елена и Алексей Крыловы. Бронзовая скульптура изготовлена в Москве на заводе имени Лихачёва. Камень для постамента из красного гранита отшлифован в Санкт-Петербурге. Часть средств на создание монумента собрана за счёт добровольных пожертвований горожан, а также крупных российских бизнесменов и чиновников.
Monument to victims of political repression has been opened at Liberty Square November 4, 2010. The authors of the monument are sculptors Procopius Shchetinin and Anatoly Shchetinin, architects Elena Krylova and Alexey Krylov. The bronze sculpture is made in Moscow at Likhachev factory. Stone for the pedestal of red granite was polished in St. Petersburg. Part of the funds to build the monument was collected by the voluntary contributions of citizens, as well as the big Russian businessmen and officials.
36. Скульптурная композиция "Прощание" - составная часть Мемориального комплекса на площади Победы / Sculpture composition "Farewell" - part of memorial complex at Victory Square
Скульптурная композиция "Прощание" (скульптор - П.Л. Миронов) - это составная часть Мемориала Славы на площади Победы. Скульптура отлита из бронзы в 1970 году в Мытищах на заводе художественного литья и изображает мать, провожающую сына на фронт.
Sculpture composition "Farewell" (sculptor - P. L. Mironov) - is part of the Memorial of Glory at Victory Square. The sculpture was cast in bronze in 1970 in Mytishchi, in plant of art casting, and depicts a mother, who is seeing off her son to the front.
42. Фонтан рядом с Алтайским краевым театром драмы им. В. М. Шукшина / Fountain near Altai drama
Фонтан рядом с Алтайским краевым театром драмы им. В. М. Шукшина - один из немногих городских фонтанов, которые стабильно поддерживаются в относительном порядке и первыми начинают свою работу. Летом возле него всегда достаточно людно, а в сильную жару нередко можно увидеть плескающихся в фонтане ребятишек. Зимой, в последние годы, на площадке вокруг фонтана стали заливать небольшой каток.
Fountain near Altai Drama Theater - one of the few urban fountains, which are stably maintained in the relative good state and begins to work among the first. In the summer near him always quite crowded, and in very hot weather can often be seen children, which splashing in the fountain. In winter, in recent years, on the area around the fountain began to make a small rink.
48. Нулевой километр - точка отсчёта дорожных расстояний. На вершине гранитного столба установлена колыванская ваза / Zero kilometre - starting point of road distances. Kolyvan vase on top of granite pillar
Нулевой километр - это особый знак, отмечающий точку начала отсчёта дорожных расстояний. Традиционно, в России расстояния отсчитывались от главпочтамтов, поэтому нет ничего удивительного в том, что в Барнауле подобный знак установлен напротив площади Советов, рядом с барнаульским главпочтамтом. Подготовительные работы по установке начались летом 2003 года. Гранитный столб и мозаика с розой ветров под ним были открыты в начале ноября того же года. Чуть позднее на вершине столба появилась колыванская ваза, вырезанная из добытого в 1815 году коргонского порфира.
Zero Kilometre - a special sign that marks starting point of road distances. Traditionally, in Russia, the distance was measured from the main post office, so it is not surprising that such a sign in Barnaul mounted opposite the Soviets Square, next to the Barnaul main post office. Preparatory works for the installation began in the summer of 2003. Granitic pillar and mosaic with rose of winds beneath it were opened in early November of the same year. A little later, at the top of the pillar appeared Kolyvan vase, carved from the Korgonsk porphyry extracted in 1815.
52. Бурлинский проезд - кусочек тишины в центре города / Burlinsky Passage - a bit of silence in center of town
Бурлинский проезд - это небольшой переулок всего в 200 метрах (по прямой) от проспекта Ленина. Если бы не современного вида коттеджи, то попавший сюда человек мог бы подумать, что провалился куда-то в прошлое.
Burlinsky Passage is a small lane just 200 meters (by straight line) from Lenin's Avenue. If not for cottages of modern appearance, then a man who got here could be forgiven for thought that he is somewhere in the past.
60. Ещё чуть-чуть, и город окончательно проснётся / Soon town will wake up finally
Классическое для многих барнаульских фотографов фото с вершины лестницы, ведущей в нагорный парк. Осеннее утро, около восьми часов, выходной день - город уже начал своё ежедневное движение, но ещё не проснулся окончательно.
A classical for many photographers of Barnaul snapshot from the top of the stairs leading to the upland park. Autumn morning, about 8AM, day off - the town has already begun its daily movement, but not yet fully awake.
61. Вид на город из Нагорного парка / View at the town from upland park
Это тоже фото с лестницы, ведущей в нагорный парк, но оно охватывает не только центр города (на переднем плане), но и более новые кварталы (на заднем плане).
This is also a photo from the stairs leading to the upland park, but it covers not only the center of the town (in the foreground), but also the newer neighborhoods (in the background).
62. Центральная площадь Нагорного парка / Central square of upland park
"Осколки былого величия". Когда-то жизнь на территории нагорного парка била ключом, а теперь памятник В.И. Ленину с грустью взирает на полузаброшенную территорию вокруг.
Весной 2014 года в связи со строительством храма в нагорном парке памятник был демонтирован. Предполагалось, что его переустановят на одной из аллей парка, однако, на данный момент (декабрь 2015), судьба памятника неизвестна.
В феврале 2018 года журналисты "Комсомольской правды на Алтае" разыскали разобранный на части памятник на одном из складских помещений компании "Барнаулкапстрой". По утверждениям городской администрации, вопрос о его возвращении в нагорный парк остаётся открытым, но веры в это всё меньше.
"Pieces of past grandeur." Once upon a life on the territory of upland park was in full swing, but now a monument to V.I. Lenin sadly looks at the semi-abandoned territory around.
In the spring of 2014 in connection with the construction of the temple in upland park monument was dismantled. It was supposed to be reinstall on one of the alleys of the park, however, for now (December 2015), the fate of the monument is unknown.
In February 2018, the journalists of "Komsomolskaya Pravda in Altai" found out deconstructed by parts monument at one of the warehouses of "Barnaulkapstroy" company. According to the town administration, the question of its return to the upland park remains open, but there is less faith in it.
65. Если в слове "Hollywood" сделать девять ошибок, то получится "Барнаул" / Word "Hollywood" wrote with nine errors is "Barnaul"
Семиметровые буквы, складывающиеся в надпись "Барнаул", появились на спуске с территории бывшей ВДНХ в конце 1997 года. Говорят, что принципиальная идея установки подобного знака принадлежала Владимиру Николаевичу Баварину. Архитектором выступил Виктор Четошников, обладатель звания "заслуженный архитектор России". По его словам, первоначальный проект предусматривал стилизацию букв под славянскую письменность, однако, в итоге пришлось остановиться на самом простом шрифте.
Seven-meter letters, folding in the lettering "Barnaul", appeared on the descent from territory of the former Exhibition of National Economic Achievements in late 1997. It is said that principal idea of setting such a mark owns to Vladimir Nikolayevich Bavarin. The architect was Victor Chetoshnikov, owner of the title "Honored Architect of Russia." According to him, the initial project involved the stylizing of the letters for the Slavic alphabet, but in the end had to stop on a very simple font.
82. Аллея победы на улице Георгия Исакова / Victory Alley on Georgiy (George) Isakov's Street
Аллея победы на улице Г. Исакова, так же известная, как Аллея ветеранов или Аллея памяти погибших в ВОВ, была открыта в 1985 году в честь 40-летнего юбилея победы в Великой Отечественной Войне. Центральная стела выполнена на средства, собранные администрацией Ленинского района и местными жителями.
Victory Alley on G. Isakov's street, also known as Veteran's Alley or Alley of Remembrance of perished in Great Patriotic War, was opened in 1985 to commemorate the 40th anniversary of Victory in the Great Patriotic War. Central stele was raised with funds collected by administration of Leninsky district and local residents.
83. Скульптура льва возле кольца Малахова-Юрина / Sculpture of lion near road ring "Malakhov's Street-Yurin's Street"
Этот лев, вероятно, охраняет подходы к одному из отделений Внешторгбанка. К тому же, к нему не зарастёт народная тропа. Потому что заасфальтирована.
This lion probably is guarding the approaches to one of the offices of the bank "VTB-24". Besides, people's path to him won't overgrow. Because asphalted.
106. Памятник В.И. Ленину, неизвестно каким ветром занесённый в учебное хозяйство "Пригородный" / Monument to V.I. Lenin, it is unknown how it appeared in the training farmstead "Suburban"
Памятник В.И. Ленину в учебном хозяйстве "Пригородный" - пожалуй, самый малоизвестный из сохранившихся барнаульских памятников вождю мирового пролетариата. По крайней мере, в интернете практически никакой информации о нём найти не удалось.
Monument to V. I. Lenin in the training farmstead "Suburban" - perhaps the least known of the surviving monuments of leader of the world proletariat in Barnaul. At least, virtually no information about him has been found in Internet.
116. Лозунг, весьма актуальный в наше время соцсетей и свободного доступа в интернет / Slogan, which very relevant in our time of social networks and free access to the Internet
В Советском Союзе здания, видимо, строили "на века", поэтому не стеснялись украшать их громкими и, в общем-то, достаточно правильными лозунгами, как и на этом здании, где ныне расположилось ОАО "Барнаульская Горэлектросеть".
Впрочем, в 2015 году не повезло и этому лозунгу - он был демонтирован. Вероятно, руководство компании решило, что электронных пропусков с отметками времени будет вполне достаточно, и лишняя мотивация сотрудникам уже не нужна. Какое-то время ещё теплилась надежда, что буквы, в обновлённом виде, вернутся на своё место, но сбыться ей было не суждено.
In the Soviet Union the buildings seemed to were building "for ages", so people did not hesitate to adorned them by loud and, in general, quite right slogans, as on this building, where is now located OJSC "Barnaul Gorelectroset".
However, and this slogan had no luck in 2015 - it was dismantled. Perhaps, the company decided that the electronic passes with time stamps would be sufficient and an extra motivation for employees is no longer needed. For a while there was hope, that the letters, in the updated form, would return to its place, but it was not fated to become true.
119. Угол улицы Короленко и Красноармейского проспекта / The corner of the Korolenko's Street and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue
Ещё один памятник архитектуры - здание, где с 1905 по 1917 годы располагалась частная гимназия бийской предпринимательницы Марии Флегонтовны Будкевич. В советское время здесь же располагался Институт усовершенствования учителей. Само здание неоднократно перестраивалось, в результате чего практически потеряло свой первоначальный облик. По решению Алтайского Краевого Совета Народных Депутатов от 24 марта 1989 года здание было объявлено объектом культурного наследия регионального значения. Многим жителям города, однако, этот дом известен, в первую очередь, благодаря дверце на цокольном этаже, ведущей, если верить вывеске, в мастерскую по ремонту обуви.
Another one monument of architecture - building, where from 1905 to 1917 a private gymnasium of Biysk businesswoman Maria Flegontovna Budkevich was located. In Soviet times Institute of Teachers Training was located here. The building was rebuilt several times, resulting in virtually lost its original appearance. By decision of the Altai regional Council of People's Deputies of 24 March 1989 , the building was declared an object of cultural heritage of regional significance. Many residents of the city, however, know this house primarily due to the door on the ground floor, leading, according to the sign, to the shoe repair shop.
131. Точка схождения проспекта Строителей, Павловского тракта и улицы Советской армии / The point of connection of Builders Avenue, Pavlovsky Tract and Soviet Army Street
Субботнее летнее утро на одной из основных транспортных развязок города. За зелёными просторами частного сектора виднеются высотки-новостройки. Безоблачное небо обещает ещё один хороший денёк.
Saturday summer morning at one of the main traffic junctions of the town. Behind the green expanses of the private sector can be seen high-rise buildings. Cloudless sky promises another good day.
136. Осенний вечер в самом сердце города / Autumn evening at "town's heart"
Площадь Сахарова - настоящее сердце Барнаула. Она красива всегда, но особенное восхищение вызывает её вид в осенние вечера, когда закатное солнце и разноцветные деревья создают впечатляющие картины, оттеняющие её облик.
Sakharov's Square is a real heart of Barnaul. It is always beautiful, but its appearance is especially delights in autumn evenings when the sun goes down and colorful trees creates impressive pictures.
176. Золото на голубом / Gold on blue
Покрытый золотистой листвой могучий тополь возле Пионерского озера совершенно сказочно смотрится на фоне чистого голубого неба. Кажется, это один из тех самых контрастов, за которые многие любят осень. И плюсом вся эта красота отражается в зеркальной глади озера.
Mighty poplar near Pioneer Lake, covered with golden leaves, looks absolutely fabulously against the background of a clear blue sky. It seems that this is one of those contrasts, which makes many people to like autumn. And don't forget to add that all this beauty is reflected in the mirror surface of the lake.
193. Октябрьская Обь / October Ob
Середина октября. Один из последних тёплых дней клонящегося к своему закату года. Немного после полудня. Высокий берег Оби. Лениво текущая вода. Большие участки отмелей. Почти облетевшие деревья - лишь некоторые самые стойкие листочки раскрашивают пейзаж своим золотом. Охватывает чувство небывалого покоя и умиротворения. Хочется просто сесть или лечь на уже высохшую траву. Смотреть на воду, на деревья на другом берегу, уже готовые к своему многомесячному сну под белым покрывалом, на небо. Хочется думать. Мечтать. Вспоминать. В конце концов с большим трудом заставляешь себя подняться и идти дальше, ощущая где-то глубоко внутри неясную досаду и надежду когда-нибудь ещё раз испытать те же чувства, что ощущал буквально только что.
The middle of October. One of the last warm days of year which go to its end. A little after midday. The high bank of the Ob. Water flowing lazily. Big sites of the shallows. Almost fully naked trees - only some of the most resistant leaves paint the landscape with their gold. Feeling of unbelievable peace and tranquility covers you. You just want to sit or lie down on the already dried grass. Want to look at the water, at the trees on another bank, which already ready for their long sleep under a white veil, at the sky. Want to think. To dream. To remember. In the end, with great difficulty, you force yourself to rise and move on, feeling deep inside yourself an unclear vexation and a hope to once again experience the same feelings that you felt just recently.
204. Тёплые краски осени / Warm colors of autumn
Середина октября. Последние по-настоящему тёплые дни года. Даже находящееся в зените Солнце всё равно висит невысоко над землёй, но вносит свою лепту в тёплый жёлто-рыжий пейзаж, раскрашивая в золотистый цвет крыши домов Казённой Заимки. Да и вообще, вспоминая Тютчева, "весь день стоит как бы хрустальный". Понимая, что совсем скоро резко похолодает и зарядят дожди, а то и выпадет первый снежок, такие дни начинаешь ценить ещё больше.
Mid October. The last truly warm days of the year. The sun hangs low above the ground even at its zenith, but contributes to the warm yellow-red landscape, painting the roofs of the Kazennaya Zaimka in golden color. And in general, recalling Tyutchev, "the whole day is like crystal." Realizing that it will soon become very cold and rainy, or even the first snow will fall, you begin to appreciate such days even more.
205. Пойменные озёра на правом берегу Оби / Floodplain lakes on the right bank of the Ob River
На правом берегу Оби, напротив села Гоньба, после половодья остаются красивые пойменные озёра. Наибольшей популярностью они, наверняка, пользуются у рыбаков. Возможно, они были бы популярны и у любителей отдохнуть на природе, но добраться до них из города - задача, мягко говоря, нетривиальная.
On the right bank of the Ob River, opposite of Gonba, after floods, beautiful floodplain lakes remain. Probably, they are most popular among fishermen. Perhaps they would be popular with those who like to rest in nature, but getting to them from the town is a non-trivial task, to say the least.
235. Овраг "Куриные лапки" / The ravine "Chicken legs"
Чуть дальше "Каньона дьявола" расположен ещё один интересный овраг - "Куриные лапки" (опять же, название неофициальное и локальное), названный так за свои очертания. Он длиннее своего коллеги, но имеет более пологие склоны и гораздо гуще зарос деревьями. В этом же месте мне попалась на глаза лиса, но запечатлеть её я не успел - рыжая быстро скрылась в овражном подлеске.
A little further from “Devil's Canyon” another interesting ravine is located - “Chicken legs” (again, the name is unofficial and local), named so for its shape. It is longer than its counterpart, but has more gentle slopes and here are much more of trees. Also onetime i've seen a fox here, but I did not have time to take her picture - the red quickly disappeared into the ravine thickets.