Выборка записей по тегу "2012"
21. Аллея ветеранов ВОВ на улице Аванесова в нагорной части города / Alley of veterans at Avanesov's Street in upland part of town
Эта аллея была заложена 23 апреля 2005 года, в преддверии празднования 60-летия победы в Великой Отечественной Войне. Непосредственное участие в закладке аллеи принимали и сами ветераны ВОВ, помогавшие высаживать молодые липы.
This alley was laid April 23, 2005, on the eve of the 60th anniversary of Victory in the Great Patriotic War. War veterans were directly paricipating in laying of the alley - they were helping to plant young lindens.
27. Барнаульский пивоваренный завод в канун Нового года / Barnaul Brewery at New Year's Eve
Многие барнаульские организации так или иначе украшают свои здания в канун Нового Года. Не отстаёт и барнаульский пивоваренный завод, который подошёл к делу, что называется, с размахом.
Many Barnaul organizations somehow decorates their buildings at the New Year's Eve. But Barnaul Brewery stands out from the crowd by its wide scope.
28. Магазин "Красный" - бывший торговый дом купца И. И. Полякова / Shop "The red" - former trade house of merchant I. I. Polyakov
Знаменитый в Барнауле магазин "Красный" расположился в здании, построенном в 1913 году в качестве торгового дома купца Ивана Ивановича Полякова. Этот дом входил в состав купеческой усадьбы наряду с ещё несколькими строениями, расположенными, в основном, на улице Гоголя. Здание дважды подвергалось реконструкции - в 1986 и 2006 годах. Во втором случае была также проведена реставрация исторического фасада.
Famous in Barnaul shop "The Red" is located in a building constructed in 1913 as a trading house of the merchant Ivan Ivanovich Polyakov. The house was part of the merchant's manor, along with several other buildings, located mainly on Gogol's Street. The building twice was under renovation - in 1986 and 2006. In the second case was also carried out the restoration of the historic facade.
29. Скованная льдом Обь / Icebound Ob
Весна 2012 года. Обь ещё скована льдом, но совсем скоро на реке начнётся ледоход.
Spring of 2012. Ob is icebound, but debacle will soon begin on the river.
30. Скульптурная композиция "Прощание" в память о жертвах политических репрессий. И собака / Sculpture composition "Parting" in memory about victims of political repressions. And the dog
Памятник жертвам политических репрессий был открыт на площади Свободы 4 ноября 2010 года. Авторами памятника являются скульпторы Прокопий и Анатолий Щетинины, архитекторы Елена и Алексей Крыловы. Бронзовая скульптура изготовлена в Москве на заводе имени Лихачёва. Камень для постамента из красного гранита отшлифован в Санкт-Петербурге. Часть средств на создание монумента собрана за счёт добровольных пожертвований горожан, а также крупных российских бизнесменов и чиновников.
Monument to victims of political repression has been opened at Liberty Square November 4, 2010. The authors of the monument are sculptors Procopius Shchetinin and Anatoly Shchetinin, architects Elena Krylova and Alexey Krylov. The bronze sculpture is made in Moscow at Likhachev factory. Stone for the pedestal of red granite was polished in St. Petersburg. Part of the funds to build the monument was collected by the voluntary contributions of citizens, as well as the big Russian businessmen and officials.
31. Небольшой уютный сквер возле здания краевой администрации / Small cosy square near building of Altai region government
Зелёный сквер возле здания краевой администрации - одно из самых популярных мест для отдыха с детьми, молодёжных встреч и прогулок пожилых людей. Он всё равно остаётся уютным, несмотря на то, что расположен в самом сердце города и рядом с ним находится большинство ключевых мест.
Green square near the building of the regional administration - one of the most popular places for rest with children, youth meetings and strolls of the older people. It stays cosy, though is located in the heart of the town and next to it are located most of key places.
32. Лучше нету того цвету... / Nothing better than that blossom...
Феерическое зрелище представляют собой в мае цветущие яблони возле здания краевой администрации. Такое впечатление, словно в разгар весны их припорошило снегом.
In may blooming apple trees near the building of the regional administration are representing grandiose spectacle. It seems like in the midst of the spring they are covered with snow.
33. Возле нового здания Алтайской краевой клинической больницы раскинулся настоящий бор / A true pine forest is located near new building of Altai regional clinical infirmary
Новое здание краевой клинической больницы, открытое в 2003 году, расположено в нагорной части города, на улице Ляпидевского, и окружено настоящим сосновым бором. Всего несколько шагов от комплекса ультрасовременных зданий больницы - и вы попадаете в зелёную сказку.
The new building of Regional Clinical Infirmary, opened in 2003, is located in the upland part of the town, on Lyapidevsky's Street, and is surrounded by true pine forest. Just a few steps away from the complex of ultramodern buildings of the infirmary - and you find yourself in the green tale.
34. Спускаясь с нагорной части города / Descending down from upland part of town
С дорожной развязки, на которой улица Аванесова переходит в проспект Красноармейский, открывается замечательный вид на центральную часть города. Вот это, в частности, взгляд чуть в сторону, в район улиц Ядринцева и Челюскинцев.
A great view of the central part of the town opens from road junction, which connects Avanesov's Street and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue. This is, particularly, look slightly to the side, in the area of Yadrintsev's Street and Chelyuskintsev Street.
35. Узкий взгляд на мир / Narrow view at the world
Арка на проспекте Строителей 22. Не самый привычный для большинства ракурс взгляда на площадь Победы.
Arch at Stroiteley (Builders) Avenue 22. Not the most habitual view to the Victory Square for many people.
36. Скульптурная композиция "Прощание" - составная часть Мемориального комплекса на площади Победы / Sculpture composition "Farewell" - part of memorial complex at Victory Square
Скульптурная композиция "Прощание" (скульптор - П.Л. Миронов) - это составная часть Мемориала Славы на площади Победы. Скульптура отлита из бронзы в 1970 году в Мытищах на заводе художественного литья и изображает мать, провожающую сына на фронт.
Sculpture composition "Farewell" (sculptor - P. L. Mironov) - is part of the Memorial of Glory at Victory Square. The sculpture was cast in bronze in 1970 in Mytishchi, in plant of art casting, and depicts a mother, who is seeing off her son to the front.
37. Зелёный двор где-то между улицей Свердлова и проспектом Ленина / Green courtyard between Sverdlov's Street and Lenin's Avenue
Несмотря на тотальный "лесоповал", устроенный в городе в последние несколько лет, зелени, особенно во дворах, всё равно хватает.
Despite the total "tree felling", organized in the town in the past few years, there are still enough greens, especially in the courtyards.
38. Если почаще смотреть вверх... / If more often look at up...
Прошлое передаёт нам привет и вот такими архитектурными миниатюрами на некоторых домах. Что оставим после себя мы?
The past sends us greetings by such architectural miniatures on some buildings. What we'll leave after us?
39. Декоративное сооружение "Утка с утёнком" на улице Юрина / Decorative construction "The duck and the duckling" at Yurin's Street
Если задуматься - улицы Барнаула украшает очень большое количество разнообразных экземпляров малой скульптурной формы. К сожалению, в большинстве случаев, о них известно разве что название (как с этой композицией), а иногда и вовсе ничего.
If think about it - a very large number of different instances of small sculptural forms adorns streets of Barnaul. Unfortunately, in most cases, nothing is known about them except their name (as with this composition), and sometimes is known nothing at all.
41. Пересечение улицы Молодёжной и проспекта Социалистического / Crossroad of Molodezhnaya (Youth) Street and Socialistic Avenue
Перекресток улицы Молодёжной и проспекта Социалистического настолько привычен большинству барнаульцев, что мало кто находит время и желание на минутку остановиться здесь, взглянуть на него повнимательнее и подметить какие-то мелкие, особенные детали.
Intersection of Molodezhnaya (Youth) Street and Socialistichesky (Socialistic) Avenue is so familiar to most townspeople that few people finds the time to stop for a moment here, to take a look at it more carefully and to notice some small, special details.
42. Фонтан рядом с Алтайским краевым театром драмы им. В. М. Шукшина / Fountain near Altai drama
Фонтан рядом с Алтайским краевым театром драмы им. В. М. Шукшина - один из немногих городских фонтанов, которые стабильно поддерживаются в относительном порядке и первыми начинают свою работу. Летом возле него всегда достаточно людно, а в сильную жару нередко можно увидеть плескающихся в фонтане ребятишек. Зимой, в последние годы, на площадке вокруг фонтана стали заливать небольшой каток.
Fountain near Altai Drama Theater - one of the few urban fountains, which are stably maintained in the relative good state and begins to work among the first. In the summer near him always quite crowded, and in very hot weather can often be seen children, which splashing in the fountain. In winter, in recent years, on the area around the fountain began to make a small rink.
43. Берёзы возле библиотеки им. В. Я. Шишкова / Birches near Shiskov's library
Пожалуй, ни одно дерево не ассоциируется с Россией больше, чем берёза. Поэтому берёзы возле библиотеки, носящей имя писателя, делавшего в своих произведениях большой акцент на уклад жизни людей в России (в частности, в Сибири), выглядят немного символично.
Perhaps no one other tree is associated with Russia more than birch. Therefore birches near the library that has a name of the writer, who paid a lot of attention to the lifestyle of people in Russia (especially in Siberia) in his work, look a little symbolic.
44. Вечный огонь на Мемориале "В честь воинов-интернационалистов" / Eternal flame at memorial "In honor of soldiers-internationalists"
Мемориал "В честь воинов-интернационалистов" (архитектор - С.А. Боженко, скульптор - В.Ф. Добровольский) был открыт 1 июня 1991 года. В композиции входящего в состав мемориала вечного огня использованы образы чаши и тернового венца, символизирующих мученическую смерть. Виднеющаяся на заднем плане БМП была установлена гораздо позднее (хотя в плане мемориального комплекса предусматривалась установка трёх единиц техники - БМП, БТР и БМД (боевая машина десанта)).
В 2015 году в канун дня ВДВ рядом, таки, установили и боевую машину десанта, так что для воплощения изначального замысла осталось добавить только БТР.
Memorial "In honor of soldiers-internationalists" (architect - S. A. Bozhenko, sculptor - V. F. Dobrovolsky) was opened on 1 June 1991. In the composition of the eternal flame - part of memorial - were used images of the cup and the crown of thorns, symbolizing the martyr death. IFV at the background was installed much later (although in plan of the memorial was envisaged installation of three units - IFV, APC and ACV (airborne combat vehicle)).
In 2015, on the eve of the Day of the Airborne, here also was installed airborne combat vehicle, so for the realization of the original plan remains only add APC.
45. Бомбардировщик Як-28Л возле корпуса Барнаульского юридического института остался от располагавшегося там раньше Барнаульского высшего военного авиационного училища лётчиков / Bomber Yak-28L near Barnaul Law Institute (former Barnaul Higher Military Aviation School of Pilots)
Этот ЯК-28Л - один из 111 экземпляров, построенных в 60-х годах на Иркутском авиазаводе. На территории Барнаульского высшего военного авиационного училища лётчиков он был установлен в конце 70-х годов. В 1998 году, за год до закрытия училища и передачи территории в ведомство Барнаульского юридического института, самолёт был зарегистрирован как памятник и взят под охрану государства.
This Yak-28L - one of 111 copies, built in the 60's at the Irkutsk aviation factory. On the territory of the Barnaul Higher Military Aviation School of Pilots it was installed in the late 70's. In 1998, a year before the closure of school and the transfer of the territory to the Barnaul Law Institute, the aircraft was registered as a monument and found itself under protection of the state.
46. Разноцветье домов на улице Ползунова / Houses of different colors at Polzunov's Street
Эти разноцветные дома на отрезке улицы Ползунова от площади Свободы до проспекта Ленина занимают, в основном, различные государственные организации. Откуда пришло такое цветовое решение - неизвестно.
These varicolored houses on the segment of Polzunov's Street from Liberty Square to Lenin's Avenue is occupied, basically, by the different state organizations. Why appeared such a color solution - is unknown.
47. Скульптурная композиция "Открытая книга", установленная перед главным корпусом АГУ / Sculpture composition "Open book" near main building of Altai State University
Скульптурная композиция "Открытая книга" была установлена перед главным корпусом Алтайского государственного университета - знаменитой в Барнауле "свечкой" - 12 октября 2007 года. Инициатором установки, приуроченной к 70-летию Алтайского края, выступила общественная организация "Союз армян Алтайского края". На страницах книги высечены символы армянского и русского алфавита, а под ней изображён ключ - символ знаний.
Sculpture "Open Book" was installed front of the main building of the Altai State University - famous in Barnaul "candle" - October 12, 2007. Initiatiator of the installation, marking the 70th anniversary of the Altai region, was public organization "Union of Armenians of the Altai region." On pages of the book is carved symbols of the Armenian and the Russian alphabet, and under it depicts the key - symbol of knowledge.
48. Нулевой километр - точка отсчёта дорожных расстояний. На вершине гранитного столба установлена колыванская ваза / Zero kilometre - starting point of road distances. Kolyvan vase on top of granite pillar
Нулевой километр - это особый знак, отмечающий точку начала отсчёта дорожных расстояний. Традиционно, в России расстояния отсчитывались от главпочтамтов, поэтому нет ничего удивительного в том, что в Барнауле подобный знак установлен напротив площади Советов, рядом с барнаульским главпочтамтом. Подготовительные работы по установке начались летом 2003 года. Гранитный столб и мозаика с розой ветров под ним были открыты в начале ноября того же года. Чуть позднее на вершине столба появилась колыванская ваза, вырезанная из добытого в 1815 году коргонского порфира.
Zero Kilometre - a special sign that marks starting point of road distances. Traditionally, in Russia, the distance was measured from the main post office, so it is not surprising that such a sign in Barnaul mounted opposite the Soviets Square, next to the Barnaul main post office. Preparatory works for the installation began in the summer of 2003. Granitic pillar and mosaic with rose of winds beneath it were opened in early November of the same year. A little later, at the top of the pillar appeared Kolyvan vase, carved from the Korgonsk porphyry extracted in 1815.
49. Красивый цветник напротив площади Советов / Beatiful flowerbed opposite Soviets Square
Территория с двумя фонтанами и цветником между площадью Советов и площадью Ветеранов - одно из излюбленных мест отдыха и прогулок для многих барнаульцев. Кроме того, это место ещё и очень популярно среди фотографов, ведь на сравнительно малой области находится множество различных ключевых и просто красивых объектов города.
The territory with two fountains and flowerbed between the Soviets Square and the Veterans Square - one of the favorite places for rest and walks for many townspeople. Besides, this place is also very popular among photographers, because on relatively small area is contained many different key and simply beautiful sites of the town.
50. Памятный знак "Жертвам радиационного воздействия" в сквере за библиотекой им. В. Я. Шишкова / Memorial sign "For victims of radiation exposure" behind Shiskov's library
Этот памятный знак был установлен ещё в 1999 году, к 13-ой годовщине со дня трагедии на чернобыльской АЭС. Заказчиком выступила Алтайская региональная общественная организация инвалидов «Семипалатинск-Чернобыль» - член общероссийского союза общественных объединений "Союз «Чернобыль» России". В организации надеются, что когда-нибудь на месте закладного камня всё-таки появится полноценный памятник.
This memorial sign was installed in 1999, to the 13th anniversary of the tragedy at the Chernobyl nuclear power plant. The customer was Altai regional social organization of invalids "Semipalatinsk-Chernobyl" - a member of the All-Russian Union of Public Associations "Union Chernobyl of Russia." In the organization hopes that one day the foundation stone will be replaced by the monument.
51. Бурлинский проезд - всего каких-то несколько сот метров от самого центра города / Burlinsky Passage - about 200 metres from town center
Бурлинский проезд - это небольшой переулок всего в 200 метрах (по прямой) от проспекта Ленина. Когда попадаешь сюда, то даже не верится, что где-то недалеко несутся машины, спешат по своим делам люди и возвышаются разукрашенные рекламой здания.
Burlinsky Passage is a small lane just 200 meters (by straight line) from Lenin's Avenue. When you get here, you can't believe that somewhere near cars are rushing, people are going about their business and the buildings are standing, decorated with advertising posters.
52. Бурлинский проезд - кусочек тишины в центре города / Burlinsky Passage - a bit of silence in center of town
Бурлинский проезд - это небольшой переулок всего в 200 метрах (по прямой) от проспекта Ленина. Если бы не современного вида коттеджи, то попавший сюда человек мог бы подумать, что провалился куда-то в прошлое.
Burlinsky Passage is a small lane just 200 meters (by straight line) from Lenin's Avenue. If not for cottages of modern appearance, then a man who got here could be forgiven for thought that he is somewhere in the past.
53. Просто игра светотени... / Just a game of light and shade...
Кое-где в городе ещё сохранились старые тополя, как в этом безымянном переулке между улицами 9 Мая и Сизова. В солнечные и ветренные дни они радуют завораживающей игрой светотени на стенах близлежащих домов.
In some places in the town are still preserved the old poplars, as in this unnamed lane between the May 9 Street and Sizov's Street. On sunny and windy days they enrapture and mesmerize by game of light and shade on the walls of nearby houses.
54. В годы ВОВ в этом здании располагался госпиталь / At the time of Great Patriotic War hospital was located in this building
Достаточно странно, что здание, в котором в годы Великой Отечественной Войны размещался эвакуационный госпиталь для раненых на фронтах, стало объектом культурного наследия гораздо позже своих соседей - соответствующее постановление Алтайского Краевого Совета Народных Депутатов увидело свет лишь 2 апреля 2001 года, тогда как большинство других зданий по соседству получили соответствующий статус ещё в 1989-1994 годах. В феврале 2010 года на доме появилась табличка с надписью, информирующей о располагавшемся здесь госпитале.
Впрочем, как выясняется, это здание было одним из трёх, отведённых под эвакогоспиталь №3707, один из 17 (если вынести за скобки сформированный изначально в Рубцовске госпиталь №1232) эвакуационных госпиталей местного формирования (т.е., не эвакуированных в Барнаул из других территорий СССР). Госпиталь имел двойной профиль - общехирургический и туберкулёзный. Сформирован этот госпиталь был в сентябре 1941 года, расформирован в 1943-1944 годах.
Летом 2019 в здании, которое к тому моменту было неэксплуатируемым и отключённым от коммуникаций, произошёл пожар, практически уничтоживший крышу и сильно повредивший многие перекрытия на втором этаже. По словам директора Алтайского государственного музыкального колледжа, на чьём балансе числилось здание, его всё равно готовили к капитальной реконструкции с практически полным сносом, поэтому пожар не должен был серьёзно повлиять на дальнейшую судьбу строения. Однако, отсутствие дальнейших новостей и печальная судьба многих сгоревших в последние 20 лет объектов культурного наследия заставляет сомневаться и в благоприятном исходе для бывшего госпиталя.
Oddly enough, the building in which during the Great Patriotic War was housed an evacuation hospital for the wounded at the front, has become the object of cultural heritage much later than its neighbors - the relevant resolution of the Altai regional Council of People's Deputies was published only 2 April 2001, while most of the other buildings on the neighborhood have received the appropriate status in 1989-1994. In February 2010, the house got a sign with inscription that inform about the hospital which was located here.
However, as it turns out, this building was one of the three chosen for evacuation hospital № 3707, one of 17 (if not count hospital number 1232, which was formed originally in Rubtsovsk) evacuation hospitals of local formation (i.e., not evacuated to Barnaul from other territories of the USSR). The hospital had a double profile - general surgical and tubercular. This hospital was formed in September 1941, disbanded in 1943-1944.
In the summer of 2019, in a building that at that time was not operational and was disconnected from communications, a fire occurred that almost destroyed the roof and severely damaged many structural elements on the second floor. According to the director of the Altai State Music College, on whose balance the building was listed, it was preparing for a major reconstruction with almost complete demolition, so the fire shouldn't seriously affect the fate of the building. However, the lack of further news and the sad fate of many cultural heritage sites that have burned down over the past 20 years raises doubts about the favorable outcome for the former hospital.
55. Декоративное оформление двора дома по проспекту Калинина / Decorative appearance of courtyard at Kalinin's Avenue
Устав ждать милостей от жилищно-коммунальных служб, жильцы начинают сами, по мере сил, украшать свои дворы. Очередной яркий пример - двор по проспекту Калинина, 5. Идиллию портит лишь исписанная чем попало стена гаража на заднем плане.
Tired of waiting for favors from the housing and communal services, residents are beginning to decorate their yards by themselves. And here one striking example - courtyard at Kalinin's Avenue, 5. Only miscellaneous drawings on garage wall at the background spoils the idyll.
56. Киноконцертный развлекательный комплекс "Мир" / Entertaining center "Peace"
Кинотеатр "Мир" открыл свои двери для зрителей 25 марта 1971 года. От своих коллег он отличается выгодным географическим положением - в самом центре города. В 2002 году здание кинотеатра было передано в долгосрочную аренду сети "Киномир" и серьёзно реконструировано. Нынче "Мир" превратился в развлекательный киноконцертный комплекс, в котором с равным успехом проходят и премьеры свежих кинохитов, и концерты многих эстрадных звёзд.
Cinema "Peace" has opened it's doors to visitors 25 March 1971. Differently from its colleagues, it has an advantaged geographical location - in the center of the town. In 2002, the cinema building was transferred in the long-term lease to company "Cinema-World" and seriously reconstructed. Today "Peace" has turned into an entertainment complex, where with equal success are held premieres of new blockbusters and concerts of many artistes.
57. Редкие лучи солнца в пасмурный день / Ocassional rays of the sun at cloudy day
В пасмурный день лучи изредка выглядывающего солнца кажутся особенно яркими, а все цвета - насыщенными. Хотя, возможно, это связано в большей степени с чистым воздухом после дождя.
On a cloudy day, the rays of the sun, that occasionally peeking, seem particularly bright, and all colors seems saturated. Although this mostly may be due to the clean air after the rain.
58. Когда-то это был самый обычный и неказистый двор. Теперь всё наоборот / Once it was an ordinary and plain courtyard. Now all is vice versa
Раньше этот двор представлял собой полоску голой земли. Но несколько лет настойчивого и кропотливого людского труда позволили ему зазеленеть и расцвести. В 2010 году этот двор, в числе пяти других, был отмечен в номинации "Лучшая придомовая территория".
Earlier this yard was a strip of bare earth. But a few years of persistent and painstaking human labor enabled him to turn green and blossom. In 2010, this courtyard, among the other five, was marked in the category "The best house-adjacent territory."
59. Пара косолапых / A pair of bears
Многие магазины и подобные организации используют таких мишек в качестве мусорных урн, а вот здесь им нашли иное применение - цветочные вазы.
Many shops and similar organizations uses these bears as trash bins, but in this yard was found other method of use for them - flower vases.
60. Ещё чуть-чуть, и город окончательно проснётся / Soon town will wake up finally
Классическое для многих барнаульских фотографов фото с вершины лестницы, ведущей в нагорный парк. Осеннее утро, около восьми часов, выходной день - город уже начал своё ежедневное движение, но ещё не проснулся окончательно.
A classical for many photographers of Barnaul snapshot from the top of the stairs leading to the upland park. Autumn morning, about 8AM, day off - the town has already begun its daily movement, but not yet fully awake.
61. Вид на город из Нагорного парка / View at the town from upland park
Это тоже фото с лестницы, ведущей в нагорный парк, но оно охватывает не только центр города (на переднем плане), но и более новые кварталы (на заднем плане).
This is also a photo from the stairs leading to the upland park, but it covers not only the center of the town (in the foreground), but also the newer neighborhoods (in the background).
62. Центральная площадь Нагорного парка / Central square of upland park
"Осколки былого величия". Когда-то жизнь на территории нагорного парка била ключом, а теперь памятник В.И. Ленину с грустью взирает на полузаброшенную территорию вокруг.
Весной 2014 года в связи со строительством храма в нагорном парке памятник был демонтирован. Предполагалось, что его переустановят на одной из аллей парка, однако, на данный момент (декабрь 2015), судьба памятника неизвестна.
В феврале 2018 года журналисты "Комсомольской правды на Алтае" разыскали разобранный на части памятник на одном из складских помещений компании "Барнаулкапстрой". По утверждениям городской администрации, вопрос о его возвращении в нагорный парк остаётся открытым, но веры в это всё меньше.
"Pieces of past grandeur." Once upon a life on the territory of upland park was in full swing, but now a monument to V.I. Lenin sadly looks at the semi-abandoned territory around.
In the spring of 2014 in connection with the construction of the temple in upland park monument was dismantled. It was supposed to be reinstall on one of the alleys of the park, however, for now (December 2015), the fate of the monument is unknown.
In February 2018, the journalists of "Komsomolskaya Pravda in Altai" found out deconstructed by parts monument at one of the warehouses of "Barnaulkapstroy" company. According to the town administration, the question of its return to the upland park remains open, but there is less faith in it.
63. "Там за туманами, вечными, пьяными..." / "There beyond mists, eternals and drunks..."
Осенью на заливных лугах и протоках Оби можно наблюдать сильные, практически непроглядные, туманы.
In autumn on the water meadows and channels of Ob can observe strong, almost impenetrable, mists.
64. Новый мост через реку Обь / New bridge over Ob river
Решение о строительстве в Барнауле нового моста через Обь связывают с именем посетившего город в феврале 1985 года первого заместителя председателя Совета министров СССР Гейдара Алиева. Строительство началось в конце 1980-х, но продвигалось медленно, а в какой-то момент и вовсе было заморожено. С мёртвой точки дело сдвинулось после визита в Барнаул в мае 1992 года первого Президента Российской Федерации Бориса Николаевича Ельцина, который, согласно популярной городской легенде (вполне возможно, правдивой), прямо на берегу Оби подписал проект указа и распоряжение о финансировании строительства нового моста в Барнауле. Мост был торжественно открыт 25 июля 1997 года.
People associates decision to build in Barnaul a new bridge across the Ob with the name of the first deputy chairman of the Council of Ministers of the USSR Heydar Aliyev, who visited the town in February 1985. Construction began in late 1980s, but progress was slow, and at some point, project was frozen at all. Case moved from the deadlock after a visit to Barnaul in May 1992 of the first President of the Russian Federation Boris Yeltsin, who, according to popular urban legend (quite possibly true), right on the bank of the Ob signed the draft of the decree and order about finance the construction of a new bridge in Barnaul . The bridge solemnly was opened on July 25, 1997.
65. Если в слове "Hollywood" сделать девять ошибок, то получится "Барнаул" / Word "Hollywood" wrote with nine errors is "Barnaul"
Семиметровые буквы, складывающиеся в надпись "Барнаул", появились на спуске с территории бывшей ВДНХ в конце 1997 года. Говорят, что принципиальная идея установки подобного знака принадлежала Владимиру Николаевичу Баварину. Архитектором выступил Виктор Четошников, обладатель звания "заслуженный архитектор России". По его словам, первоначальный проект предусматривал стилизацию букв под славянскую письменность, однако, в итоге пришлось остановиться на самом простом шрифте.
Seven-meter letters, folding in the lettering "Barnaul", appeared on the descent from territory of the former Exhibition of National Economic Achievements in late 1997. It is said that principal idea of setting such a mark owns to Vladimir Nikolayevich Bavarin. The architect was Victor Chetoshnikov, owner of the title "Honored Architect of Russia." According to him, the initial project involved the stylizing of the letters for the Slavic alphabet, but in the end had to stop on a very simple font.
66. Колыванская ваза, установленная в честь 250-летия Барнаула / Kolyvan vase devoted Barnaul's 250 anniversary
Эта колыванская ваза из зелёной ревенской яшмы была установлена в 1980 году, в честь 250-летия города Барнаула. Архитекторы - Д. В. Фомин, С. Ф. Зенков, художник - Г. Л. Алексеев. В конце 1994 года ваза была внесена в список объектов культурного наследия регионального значения.
This Kolyvan vase from green jasper was installed in 1980 in honor of the 250th anniversary of the city of Barnaul. Architects - D. V. Fomin, S. F. Zenkov, artist - G. L. Alekseev. In late 1994, the vase was included in list of objects of cultural heritage of regional significance.
67. Колыванская ваза, установленная в честь 50-летия Алтайского края возле Дворца Бракосочетания / Kolyvan vase devoted 50th anniversary of Altai region near Wedding Palace
Через семь лет после первой, в 1987 году, в городе появилась ещё одна колыванская ваза, посвящённая, на сей раз, 50-летию Алтайского края. Её авторы - архитектор С. Боженко и художник О. Демидов. В 1994 году она также была внесена в список объектов культурного наследия регионального значения.
Seven years after the first vase, in 1987, the town got another Kolyvan vase, dedicated, this time, 50th anniversary of the Altai region. Its authors are architect S. Bozhenko and artist O. Demidov. In 1994, it was also included in the list of cultural heritage sites of regional significance.
68. То ли флюгер, то ли просто украшение / Weathercock or decoration?
Что-то интересное можно встретить практически где угодно. Нужно только уметь его замечать.
Something interesting can be found almost anywhere. It is only necessary to be able to notice it.
69. Молодёжный театр Алтая / The youth theatre of Altai
Прообразом Молодёжного театра Алтая стала молодёжная студия, основанная комсомольцами в 1918 году. Долгое время у актёров не было собственного здания - играли, где придётся. Лишь 24 сентября 1958 года был официально создан Алтайский краевой театр юного зрителя, расположившийся на проспекте Ленина, 7. В 1964 театр перебрался в другое здание - на улице Пионеров 2. В 2000 году ТЮЗ был переименован в Государственный молодёжный театр Алтая. В 2003 году художественным руководителем театра стал народный артист РСФСР Валерий Золотухин, остававшийся им до своей смерти в 2013 году. Благодаря его усилиям в 2011 году театр перебрался в отреставрированное и перестроенное здание бывшего ДК БМК (Дворец культуры барнаульского меланжевого комбината) на площади Октября.
Youth studio, that was founded by the members of the Komsomol in 1918, was the prototype of the Youth Theatre of Altai. For a long time, the actors did not have their own building - they played where they could. Only September 24, 1958 was formally established Altai regional Theater of Young Spectator, that was located on the Lenin's Avenue, 7. In 1964, the theater moved to another building - on the Pionerov (Pioneers) Street, 2. In 2000, the Theater of Young Spectator was renamed to the State Youth Theatre of Altai. In 2003, the artistic director of the theater was became People's Artist of RUFSR Valery Zolotukhin, who had been remaining him until his death in 2013. Thanks to his efforts, in 2011, the theater moved to renovated and remodeled building of the former Palace of Culture of the Barnaul melange combinate on the October Square.
70. Перекрёсток проспекта Строителей и проспекта Красноармейского / Crossroad of Stroiteley (Builders) Avenue and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue
В отличие от площади Сахарова и площади Советов, больше ориентированных на развлечения, прогулки и массовые мероприятия, площадь Победы и прилегающие к ней территории являются не менеее важной, но более "рабочеориентированной" точкой города.
In contrast to the Sakharov's Square and Soviets Square, which are more oriented on entertainment, strolls and mass activities, Victory Square and the surrounding area is not less important, but more "work-oriented" point of the town.
71. Дом в лучах заката / House in the sunset rays
На мой взгляд, не самый обычный цвет этого дома выгодно выделяется в лучах заходящего солнца. Впрочем, возможно, дело просто в том, что мне нравятся закаты.
In my opinion, not the usual color of this house stands out in the rays of the setting sun. However, perhaps, it is simply because I like sunsets.
72. Проспект Строителей / Stroiteley (Builders) Avenue
Проспект Строителей появился в начале XX века в связи со строительством в Барнауле железнодорожной станции. Долгое время нынешний проспект состоял из двух отдельных улиц - 12-й Алтайской (шедшей от нынешней площади Победы до пересечения с Павловским трактом и где-то в промежутке с 1928 по 1937 год переименованной в улицу Новую) и улицы 21 января (шедшей от площади Октября до площади Победы). В 1963 году эти улицы объединили в одну под названием Новой улицы, а в 1983 году эту объединённую улицу переименовали в проспект Строителей. В 1950 годах проспект начал активно использоваться в качестве связующей магистрали между площадью Октября и Павловским трактом и играет эту роль по сей день, став заодно одним из самых проблемных мест города в плане пробок из-за узкого проезда под мостом в месте перехода в Павловский тракт.
Stroiteley (Builders) Avenue appeared at the beginning of the 20th century in connection with the construction of the railway station in Barnaul. For a long time, the current avenue composed of two separate streets - 12th Altaiskaya Street (from the current Victory Square to the intersection with Pavlovsky (Pavlovsk) Trakt; somewhere between 1928 and 1937 was renamed to Novaya (New) Street) and Street of January 21 (from October Square to Victory Square). In 1963, these streets were merged into one under the name of Novaya (New) Street, and in 1983 this merged street was renamed to Stroiteley (Builders) Avenue. In the 1950s, the avenue began to be actively used as a highway connecting between October Square and Pavlovsky (Pavlovsk) Trakt and plays this role to this day, at the same time becoming one of the most problematic places in the town in terms of traffic jams due to the narrow passage under the bridge at the transition point to Pavlovsky (Pavlovsk) Trakt.