НЕДОпутеводитель по Барнаулу. Часть 1
1. Алтайский государственный краеведческий музей / Altai state local history museum
Алтайский государственный краеведческий музей - один из старейших музеев Сибири. Он был основан в 1823 году по инициативе начальника округа Колывано-Воскресенских заводов и томского гражданского губернатора П.К. Фролова при непосредственном участии врача и исследователя Алтая Ф.В. Геблера и изначально носил название "Горный музеум". Нынешнее здание музея было построено в 1851 г. для Главной химической лаборатории Алтайского округа. В 1913-1915 годах здание было переделано под музей по проекту инженера Ивана Феодосьевича Носовича. В 1915 году и состоялась передача здания музею. В 1920 году музей был переименован в "Городской музей" и открыт для публичного посещения. Начиная с 1937 года музей носит своё нынешнее название.
Altai state local history museum - one of the oldest museums in Siberia. It was founded in 1823 on the initiative of the head of district of Kolyvano-Voskresensk factories and Tomsk civil governor P. K. Frolov with the direct participation of the doctor and researcher of Altai F. V. Gaebler and originally was called "Mountain Museum". The current building of museum was constructed in 1851 for the Main chemical laboratory of the Altai district. In 1913-1915, building was converted into a museum by the project of engineer Ivan Feodosyevich Nosovich. In 1915, the building was handed over to the museum. In 1920, the museum was renamed to the "Town Museum", and was opened for the public visit. Since 1937, the museum has its present name.
2. Пушка рядом с Алтайским государственным краеведческим музеем / Cannon near Altai state local history museum
Это 76-мм дивизионная пушка ЗиС-3, установленная возле Алтайского государственного краеведческого музея. ЗиС-3 - самое массовое артиллерийское орудие, выпускавшееся в СССР во время ВОВ. Неподалёку от ЗиС-3 установлено и другое артиллерийское орудие - легендарная "сорокапятка".
This is 76-mm divisional cannon ZIS-3, installed near the Altai state local history museum. ZIS-3 was most mass artillery unit from those which were being manufactured in the Soviet Union during Great Patriotic War. Not far away there is another artillery cannon - legendary "forty-five".
3. Зимний двор / Winter courtyard
Двор между домами 79, 81 и 83 по проспекту Ленина. Основную территорию занимают детский сад и спортивная площадка. Фото сделано в 2006 году, когда росшие во дворе тополя ещё не были cпилены.
Courtyard between buildings 79, 81 and 83 at Lenin's Avenue. The main territory is occupied by kindergarten and sport playground. Photo was taken in 2006, when poplars in the yard yet hadn't been sawn off.
4. Летнее утро в тихом дворике / Summer morning in silent courtyard
Двор недалеко от пересечения улиц Брестской и Деповской. Имеет большой размер, благодаря чему в нём хватает места и детской площадке, и зелёным островкам деревьев и кустов. Фото сделано в 2001 году.
Yard near the intersection of Brestskaya (Brest) Street and Depovskaya (Depot) Street. It has large size, giving enough space for a children playground and green islands of trees and shrubs. Picture was taken in 2001.
5. Перекрёсток рядом с площадью Победы / Crossroads near Victory Square
Перекрёсток, на котором сходятся проспекты Строителей и Красноармейский, а также площадь Победы. На данный момент - это одно из самых проблемных мест в городе в плане пробок.
Crossroads where converge Stroiteley (Builders) Avenue and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue, and also Victory Square. Now this is one of the most problematic places in terms of traffic jams.
6. Взгляд с моста через ж/д пути / View from the bridge above railways
На большой территории сразу за железной дорогой раскинулся частный сектор. Частенько по утрам над ним висит легко заметная дымка. Ещё дальше можно разглядеть очертания новых микрорайонов города.
Large area immediately behind the railroad is occupied by private sector. Often in the mornings easily noticeable haze hanging in the air over it. Farther can be seen the outlines of the new town microdistricts.
7. Народное творчество способно украсить любой уголок города / People's creativity can adorn any corner of the town
Вот прекрасный пример того, как практически из ничего можно создать украшение абсолютно невзрачной местности. Этот пень стал визитной карточкой небольшого переулка вдоль берега Пивоварки.
Here is a great example of how from practically nothing can be done a decoration in an absolutely unpresentable area. This stump became the hallmark of a small side street along the shore of Pivovarka river.
8. Под сенью деревьев / Under the canopy of trees
Улица Телефонная. Её архитектура чрезвычайно разнообразна: от обычных деревянных частных домиков до первых советских многоэтажек и ультрасовременных коттеджей. Есть здесь и двухэтажные бараки, построенные когда-то как временное жильё. И именно рядом с ними раскинулись огромные тополя, примыкающие к домам почти вплотную.
Telephonnaya (Phone) Street. Its architecture is very diverse: from simple wooden private houses to the first Soviet high-rise buildings and ultramodern cottages. There are also a two-story barracks, constructed once as a temporary habitations. And huge poplars grow up very close to these barracks.
9. Лебедь Андрюша и его подруга / Swan named Andrew and his girlfriend
Первое появление скульптурной композиции "Лебедь Андрюша" на путепроводе возле нового рынка датируется концом августа 2005 года. Автором идеи стал заслуженный тренер СССР по самбо Валерий Андреевич Метелица, а реализовать её ему помогали его родные и друзья. Вскоре после своего первого появления лебедь был сожжён, однако Валерий Андреевич восстановил композицию. Эта история повторялась не один раз, но автор так и не отступился от своей идеи, постоянно реставрируя своё творение. Имя "Андрюша" было дано лебедю в честь погибших отца и брата Валерия Метелицы. В августе 2009 года у Андрюши появилась пара - Елена Прекрасная, созданная мастерской "Металлопластика" по эскизу художника Владимира Суртаева. Идея получила дальнейшее развитие, и сейчас почти вся труба заселена самыми разными лебедями. Кроме того, в различном виде лебеди стали появляться и в других местах, став, по сути, одним из символов города.
The first appearance of the sculptural composition "Andrew the swan" on an overpass near the New Market dated by the end of August 2005. The idea belonged to the honored coach of USSR by sambo - Valery Andreevich Metelitsa. His family and friends helped him to implement it. Shortly after his first appearance, swan was burned, but Valery Andreevich restored it. This story was repeated many times, but the author didn't give up, constantly restoring his creation. The name "Andrew" was given to swan in honor of the deceased father and brother of Valery Metelitsa. In August 2009, Andrew had got the couple - Elena the Fair, made by the studio "Metalloplastica" ("Plasty of the metal") by the sketch of artist Vladimir Surtaev. The idea was further developed and now almost whole pipe has been settled by various swans. In addition, in various forms, swans began to appear in other places, becoming, in fact, one of the symbols of the town.
10. Пусть всегда будет Солнце / Let the sun be forever
В советское время украшение домов подобными мозаиками не было чем-то из ряда вон выходящим. На отрезке улицы Георгия Исакова от улицы Телефонной до улицы Северо-Западной стоят сразу несколько подобных домов подряд с различными сюжетами.
In Soviet times a mosaic decoration of houses wasn't something out of the ordinary. On a segment of the Georgiy (George) Isakov's Street from the Telephonnaya (Phone) Street to the Severo-Zapadnaya (North-Western) Street there are several such houses in a row, with different scenes.
11. Осенняя аллея / Autumn alley
В 2009-2010 годах была серьёзно реконструирована аллея на улице Георгия Исакова на участке от 2-ой Северо-Западной до Телефонной. Был уложен новый асфальт, проведена омолаживающая обрезка старых деревьев и высадка новых, разбивка клумб, посев газона, установка светильников и скамеек. После реконструкции эта аллея стала очень популярным местом для прогулок и по праву претендует на звание лучшей аллеи города.
In 2009-2010, alley on Georgiy (George) Isakov's Street in the area between the 2nd Severo-Zapadnaya (North-Western) street and the Telephonnaya (Phone) street had been seriously renovated. Here were done laying of new asphalt, rejuvenating pruning of old trees and planting of new ones, creation of flowerbeds and installation of lamps and benches, sowing of the lawn. After the reconstruction, this alley has become a very popular place for walking and rightfully claims to be considered as the best alley of the town.
12. Осень в городе / Autumn in the town
Это, в общем-то, случайная фотография, сделанная под "плохое настроение" после работы. Пасмурное небо, моросящий дождь, кучи веток и листьев - своеобразная "тёмная сторона осени".
To be honest, this is an accidental photo taken in a bad mood after work. Overcast skies, drizzling rain, piles of branches and leaves - a kind of "the dark side of the autumn".
13. Всё лучшее - детям! / The best - for children!
Детская площадка "Зелёный уголок" была открыта к 280-летию Барнаула, в 2010 году, при поддержке ОАО "Барнаульская горэлектросеть". Она расположена на пересечении улицы Советской Армии и Железнодорожного проезда.
Children's playground "Green Corner" was opened to the 280th anniversary of Barnaul, in 2010, with the support of OJSC "Barnaul Gorelectroset." It is located at the intersection of the Soviet Army Street and Zheleznodorozhny (Railroad) Passage.
14. Ещё одна детская площадка в неожиданном месте / Another children's playground at unexpected place
Эта детская площадка на улице Полярной появилась в 2009 году и создавалась усилиями окрестных жителей при поддержке совета ТОС "Червонный". В том же году она была признана лучшей детской площадкой частного сектора в Железнодорожном районе.
This children's playground appeared at Polyarnaya (Polar) Street in 2009 and was created by efforts of nearby residents with the support of the board of territorial self-goverment "Red-golden". In the same year it was declared as the best playground of the private sector in the Zheleznodorozhniy (Railroad) district.
15. Почти светофор... / Almost traffic lights...
Вот такой вид принимает осенью один из древесно-кустарниковых ансамблей на улице Путейской. Жаль, что не получилось порядка красный-жёлтый-зелёный.
One of ensembles from trees and bushes at Puteisky Street gets such appearance by autumn. It's a pity, that it's not the red-yellow-green order.
16. Алтайский краевой театр драмы им. В.М.Шукшина / Altai regional drama theater of V. M. Shukshin
Алтайский краевой театр драмы имени В. М. Шукшина - один из крупнейших театральных коллективов Западной Сибири. Он был создан в 1921 году на основе слияния лучших профессиональных сил театрального искусства в труппу Первого Государственного театра на Алтае. В 1936 году театр стал стационарным (т.е., обзавёлся постоянной театральной труппой, отказавшись от практики ежесезонного набора нового состава артистов). В 1937 году, с появлением Алтайского края, получил название Алтайского краевого театра драмы. В своё нынешнее здание на площади Сахарова театр перебрался в 1973 году. В 1991 году театру было присвоено имя алтайского писателя, актёра и режиссёра Василия Макаровича Шукшина.
Altai regional drama theater of V. M. Shukshin - one of the largest theater collectives in Western Siberia. It was created in 1921 by merging the best professional forces of the theater art to the troupe of First State Theatre in the Altai. In 1936, the theater became stationary (i.e., got a permanent theater company, abandoning the practice to recruit a new set of actors every season). In 1937, with the creation of the Altai region, was called the Altai regional drama theater. In its current building on the Sakharov's Square, theater moved in 1973. In 1991, the theater was named for the Altai writer, actor and director Vasily Makarovich Shukshin.
17. Березополь? Или Топорёза? / Is it hybrid of birch and poplar?
Конечно, никакой это не гибрид, а просто небольшая шутка природы - берёза, удачно выросшая перед тополем. Приют эти деревья нашли недалеко от пересечения Цветочного проезда и Новороссийской улицы.
Of course, it's not a hybrid, just a little joke of nature - birch, which felicitously had grown up near poplar. These trees found shelter near the intersection of Tsvetochny (Flower) Passage and Novorossiyskaya Street.
18. Вид на площадь Сахарова / View at Sakharov's Square
Как ни странно, но до 60-х годов площадь Сахарова, ныне являющаяся одной из центральных площадей Барнаула, представляла собой, по сути, пустырь, изрезанный балками да оврагами. Разбавляли картину лишь построенные в 40-х огромные резервуары для воды, замаскированные под известные всем "холмы". Однако, начиная с 1966 года, когда возвели здание Дворца зрелищ и спорта, площадь потихоньку начала приобретать свой привычный современный вид и увеличивать городское значение. Впрочем, своё название площадь получила лишь в 1991 году, к 70-летию со дня рождения А. Д. Сахарова (по некоторым данным, ранее она называлась Театральной, но, скорее всего, если это и правда, то название было неофициальным).
Oddly enough, but before 1960s the Sakharov's Square, which is now one of the central squares of Barnaul, was, in fact, a wasteland crossed by rifts and ravines. Only huge reservoirs, built in 1940s and disguised as well-known to all "hills", were diluting general picture. However, since 1966, when was built the Palace of spectacles and sport, square gradually began to take its habitual modern look and to increase itself meaning for town. However, square received its name only in 1991, to the 70th anniversary of A. D. Sakharov (according to some sources, earlier this square was known as The Theatrical, but most likely, if this is true at all, that name was unofficial).
19. Деревянные резные фигуры в сквере недалеко от площади Сахарова / Wooden carved figures near Sakharov's Square
Эти фигурки, оживляющие сквер возле площади Сахарова и сильно напоминающие те, что когда-то в обилии расставлялись во дворах, появились, предположительно, в 2008 году вместе со скульптурной композицией "Аисты". С тех пор они постоянно привлекают ребятишек и желающих сфотографироваться.
These figures, decorating small corner near the Sakharov's Square and strongly reminding those, that once in abundance were placed in yards, appeared, presumably, in 2008, together with the sculptural composition "Storks". Since then, they continually attract kids and people who wants to take a picture.
20. Скульптура "Аисты" - символ семьи / Sculpture " The storks" - symbol of family
Скульптурная композиция "Аисты" была установлена в сквере возле площади Сахарова в 2008 году, который в России был объявлен годом семьи. Тогда же вокруг скульптуры были разбиты две радиальные клумбы, заметно украсившие сквер.
Sculpture "The Storks" was installed near Sakharov's Square in 2008, which in Russia was declared as the year of the family. At the same time two radial flowerbeds were made around the sculpture, which had adorned area greatly.
21. Аллея ветеранов ВОВ на улице Аванесова в нагорной части города / Alley of veterans at Avanesov's Street in upland part of town
Эта аллея была заложена 23 апреля 2005 года, в преддверии празднования 60-летия победы в Великой Отечественной Войне. Непосредственное участие в закладке аллеи принимали и сами ветераны ВОВ, помогавшие высаживать молодые липы.
This alley was laid April 23, 2005, on the eve of the 60th anniversary of Victory in the Great Patriotic War. War veterans were directly paricipating in laying of the alley - they were helping to plant young lindens.
22. Парк культуры и отдыха Центрального района - старейший парк города / Amusement park of Central District - oldest park in the town
Первоначально на территории нынешнего парка Центрального района был разбит Аптекарский огород, чьё появление связано с открытием в Барнауле госпиталя. В XIX веке на его основе при участии Сёмена Ивановича Шангина был создан ботанический сад. В 1885 году парк был передан обществу попечения о начальном образовании Барнаула под руководством В. Штильке. Аттракционы для детей и взрослых появились только в 1948-1949 годах, но к этому времени в парке уже были летний кинотеатр с верандой, эстрада и танцплощадка. В начале-середине 90-х годов XX века этот парк был, пожалуй, самым популярным в городе. Большое внимание детей привлекал располагавшийся здесь "Зал игровых автоматов". Здесь же появились первые в Барнауле "Американские горки". Однако, в данный момент парк переживает не самые лучшие свои времена.
Initially, at the area of current Central Park was established Apothecary kitchen-garden, whose appearance is associated with the opening of the hospital in Barnaul. In the XIX century, on its basis, with the participation of Semyon Ivanovich Shangin, was founded a botanical garden. In 1885, park was transferred to the Public association of care about primary education of Barnaul under the direction of V. Shtilke. Attractions for children and adults appeared only in 1948-1949, but by this time in the park were stage, dance floor and open-air cinema with a veranda. In the early to mid 90's of the XX century, park, perhaps, was the most popular in the town. For example, "Video arcade" was attracting a lot of children's attention. Also here appeared first in Barnaul "Roller-coaster". However, at nowadays park is going through not the best of it's time.
23. Бюст И. И. Ползунова на площади Свободы / Bust of I. I. Polzunov at Liberty Square
Бюст Ивана Ивановича Ползунова - создателя первой в России паровой машины и двухцилиндрового парового двигателя - установлен в 1987 году. Его архитекторами выступили К.М. Пентешин, А.Л. Богомолец, С.А. Боженко и В.А. Кашин. Место установки - сквер на площади Свободы - выбрано не случайно. По предположению краеведов, примерно в этом месте и был похоронен великий изобретатель.
Bust of Ivan Ivanovich Polzunov - creator of the first Russian steam machine and two-cylinder steam engine - was installed in 1987. Its architects were K. M. Penteshin, A. L. Bogomolets, S. A. Bozhenko and V. A. Kashin. Installation location - Liberty Square - wasn't accidental. By assumptions of local historians, a great inventor buried somewhere near this place.
24. "Пьяная" зебра / "Drunken" crosswalk
Вот таким осенью 2011 года был пешеходный переход на углу улицы Юрина и 2-ой Северо-Западной. Чем руководствовались дорожные службы, когда его рисовали, - настоящая загадка.
That's how looked a pedestrian crossing at the corner of the Yurin's Street and 2d Severo-Zapadnaya (North-Western) Street in the autumn of 2011. What did guide road services, when they were drawing it, - is a real mystery.
25. Аллея на проспекте Ленина поздней осенью / Alley at the Lenin's Avenue at late autumn
Осень 2011 года долгое время была бесснежной. В конце октября выдались несколько последних солнечных дней. Это - один из них: чистый, прохладный воздух и яркие краски даже на одной из центральных улиц города.
Autumn in 2011 was a long time snowless. In late October there were a few last days of sunshine. This is - one of them: clean, cool air and bright colors even at one of the central streets of the town.
26. Певцу любви любовь награда... / For singer of love the love is award...
Барнаульский памятник А. С. Пушкину был установлен 6 июня 1999 года в честь 200-летия со дня рождения Пушкина. Авторы памятника - скульптор Михаил Кульгачев, член Союза художников России, архитекторы - Валерий Митрофанов и Сергей Боженко. Скульптура отлита по частям на заводе "Трансмаш". Памятник быстро стал местом встреч для влюблённых и одной из точек паломничества многих новобрачных. Почему-то некоторые источники называют этот памятник первым памятником Пушкину в Сибири, хотя, например, в том же Томске памятники поэту появлялись гораздо раньше, да и современный томский памятник Пушкину был открыт день в день с барнаульским. Возможно, имеется в виду, что это первый памятник в Сибири, отображающий поэта в полный рост.
Barnaul monument to Alexander Pushkin was installed on 6 June 1999 in honor of the 200th anniversary of Pushkin's birth. The monument authors are sculptor Michael Kulgachev, a member of the Union of Russian Artists, architects - Valery Mitrofanov and Sergey Bozhenko. The sculpture was cast by parts at "Transmash". Monument quickly became a meeting place for lovers and one of the points of pilgrimage for many newlyweds. It isn't known why, but a row of sources consider this monument as first monument to Pushkin in Siberia, though, for example, monuments to the poet were much earlier in Tomsk, and modern monument to Pushkin was opened in Tomsk at the same day as in Barnaul. Perhaps, it means that this is the first monument in Siberia, that shows poet in full height.
27. Барнаульский пивоваренный завод в канун Нового года / Barnaul Brewery at New Year's Eve
Многие барнаульские организации так или иначе украшают свои здания в канун Нового Года. Не отстаёт и барнаульский пивоваренный завод, который подошёл к делу, что называется, с размахом.
Many Barnaul organizations somehow decorates their buildings at the New Year's Eve. But Barnaul Brewery stands out from the crowd by its wide scope.
28. Магазин "Красный" - бывший торговый дом купца И. И. Полякова / Shop "The red" - former trade house of merchant I. I. Polyakov
Знаменитый в Барнауле магазин "Красный" расположился в здании, построенном в 1913 году в качестве торгового дома купца Ивана Ивановича Полякова. Этот дом входил в состав купеческой усадьбы наряду с ещё несколькими строениями, расположенными, в основном, на улице Гоголя. Здание дважды подвергалось реконструкции - в 1986 и 2006 годах. Во втором случае была также проведена реставрация исторического фасада.
Famous in Barnaul shop "The Red" is located in a building constructed in 1913 as a trading house of the merchant Ivan Ivanovich Polyakov. The house was part of the merchant's manor, along with several other buildings, located mainly on Gogol's Street. The building twice was under renovation - in 1986 and 2006. In the second case was also carried out the restoration of the historic facade.
29. Скованная льдом Обь / Icebound Ob
Весна 2012 года. Обь ещё скована льдом, но совсем скоро на реке начнётся ледоход.
Spring of 2012. Ob is icebound, but debacle will soon begin on the river.
30. Скульптурная композиция "Прощание" в память о жертвах политических репрессий. И собака / Sculpture composition "Parting" in memory about victims of political repressions. And the dog
Памятник жертвам политических репрессий был открыт на площади Свободы 4 ноября 2010 года. Авторами памятника являются скульпторы Прокопий и Анатолий Щетинины, архитекторы Елена и Алексей Крыловы. Бронзовая скульптура изготовлена в Москве на заводе имени Лихачёва. Камень для постамента из красного гранита отшлифован в Санкт-Петербурге. Часть средств на создание монумента собрана за счёт добровольных пожертвований горожан, а также крупных российских бизнесменов и чиновников.
Monument to victims of political repression has been opened at Liberty Square November 4, 2010. The authors of the monument are sculptors Procopius Shchetinin and Anatoly Shchetinin, architects Elena Krylova and Alexey Krylov. The bronze sculpture is made in Moscow at Likhachev factory. Stone for the pedestal of red granite was polished in St. Petersburg. Part of the funds to build the monument was collected by the voluntary contributions of citizens, as well as the big Russian businessmen and officials.
31. Небольшой уютный сквер возле здания краевой администрации / Small cosy square near building of Altai region government
Зелёный сквер возле здания краевой администрации - одно из самых популярных мест для отдыха с детьми, молодёжных встреч и прогулок пожилых людей. Он всё равно остаётся уютным, несмотря на то, что расположен в самом сердце города и рядом с ним находится большинство ключевых мест.
Green square near the building of the regional administration - one of the most popular places for rest with children, youth meetings and strolls of the older people. It stays cosy, though is located in the heart of the town and next to it are located most of key places.
32. Лучше нету того цвету... / Nothing better than that blossom...
Феерическое зрелище представляют собой в мае цветущие яблони возле здания краевой администрации. Такое впечатление, словно в разгар весны их припорошило снегом.
In may blooming apple trees near the building of the regional administration are representing grandiose spectacle. It seems like in the midst of the spring they are covered with snow.
33. Возле нового здания Алтайской краевой клинической больницы раскинулся настоящий бор / A true pine forest is located near new building of Altai regional clinical infirmary
Новое здание краевой клинической больницы, открытое в 2003 году, расположено в нагорной части города, на улице Ляпидевского, и окружено настоящим сосновым бором. Всего несколько шагов от комплекса ультрасовременных зданий больницы - и вы попадаете в зелёную сказку.
The new building of Regional Clinical Infirmary, opened in 2003, is located in the upland part of the town, on Lyapidevsky's Street, and is surrounded by true pine forest. Just a few steps away from the complex of ultramodern buildings of the infirmary - and you find yourself in the green tale.
34. Спускаясь с нагорной части города / Descending down from upland part of town
С дорожной развязки, на которой улица Аванесова переходит в проспект Красноармейский, открывается замечательный вид на центральную часть города. Вот это, в частности, взгляд чуть в сторону, в район улиц Ядринцева и Челюскинцев.
A great view of the central part of the town opens from road junction, which connects Avanesov's Street and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue. This is, particularly, look slightly to the side, in the area of Yadrintsev's Street and Chelyuskintsev Street.
35. Узкий взгляд на мир / Narrow view at the world
Арка на проспекте Строителей 22. Не самый привычный для большинства ракурс взгляда на площадь Победы.
Arch at Stroiteley (Builders) Avenue 22. Not the most habitual view to the Victory Square for many people.
36. Скульптурная композиция "Прощание" - составная часть Мемориального комплекса на площади Победы / Sculpture composition "Farewell" - part of memorial complex at Victory Square
Скульптурная композиция "Прощание" (скульптор - П.Л. Миронов) - это составная часть Мемориала Славы на площади Победы. Скульптура отлита из бронзы в 1970 году в Мытищах на заводе художественного литья и изображает мать, провожающую сына на фронт.
Sculpture composition "Farewell" (sculptor - P. L. Mironov) - is part of the Memorial of Glory at Victory Square. The sculpture was cast in bronze in 1970 in Mytishchi, in plant of art casting, and depicts a mother, who is seeing off her son to the front.
37. Зелёный двор где-то между улицей Свердлова и проспектом Ленина / Green courtyard between Sverdlov's Street and Lenin's Avenue
Несмотря на тотальный "лесоповал", устроенный в городе в последние несколько лет, зелени, особенно во дворах, всё равно хватает.
Despite the total "tree felling", organized in the town in the past few years, there are still enough greens, especially in the courtyards.
38. Если почаще смотреть вверх... / If more often look at up...
Прошлое передаёт нам привет и вот такими архитектурными миниатюрами на некоторых домах. Что оставим после себя мы?
The past sends us greetings by such architectural miniatures on some buildings. What we'll leave after us?
39. Декоративное сооружение "Утка с утёнком" на улице Юрина / Decorative construction "The duck and the duckling" at Yurin's Street
Если задуматься - улицы Барнаула украшает очень большое количество разнообразных экземпляров малой скульптурной формы. К сожалению, в большинстве случаев, о них известно разве что название (как с этой композицией), а иногда и вовсе ничего.
If think about it - a very large number of different instances of small sculptural forms adorns streets of Barnaul. Unfortunately, in most cases, nothing is known about them except their name (as with this composition), and sometimes is known nothing at all.
40. Художественное оформление двора по улице Юрина / Decorative appearance of courtyard at Yurin's Street
Очередное проявление народного творчества - во дворе дома по улице Юрина 271. Немного умения, немного желания - и украшение двора готово.
Another manifestation of people's creativity - at the courtyard of the Yurin's Street 271. A bit of skill, a bit of desire - and decoration of the yard is ready.
41. Пересечение улицы Молодёжной и проспекта Социалистического / Crossroad of Molodezhnaya (Youth) Street and Socialistic Avenue
Перекресток улицы Молодёжной и проспекта Социалистического настолько привычен большинству барнаульцев, что мало кто находит время и желание на минутку остановиться здесь, взглянуть на него повнимательнее и подметить какие-то мелкие, особенные детали.
Intersection of Molodezhnaya (Youth) Street and Socialistichesky (Socialistic) Avenue is so familiar to most townspeople that few people finds the time to stop for a moment here, to take a look at it more carefully and to notice some small, special details.
42. Фонтан рядом с Алтайским краевым театром драмы им. В. М. Шукшина / Fountain near Altai drama
Фонтан рядом с Алтайским краевым театром драмы им. В. М. Шукшина - один из немногих городских фонтанов, которые стабильно поддерживаются в относительном порядке и первыми начинают свою работу. Летом возле него всегда достаточно людно, а в сильную жару нередко можно увидеть плескающихся в фонтане ребятишек. Зимой, в последние годы, на площадке вокруг фонтана стали заливать небольшой каток.
Fountain near Altai Drama Theater - one of the few urban fountains, which are stably maintained in the relative good state and begins to work among the first. In the summer near him always quite crowded, and in very hot weather can often be seen children, which splashing in the fountain. In winter, in recent years, on the area around the fountain began to make a small rink.
43. Берёзы возле библиотеки им. В. Я. Шишкова / Birches near Shiskov's library
Пожалуй, ни одно дерево не ассоциируется с Россией больше, чем берёза. Поэтому берёзы возле библиотеки, носящей имя писателя, делавшего в своих произведениях большой акцент на уклад жизни людей в России (в частности, в Сибири), выглядят немного символично.
Perhaps no one other tree is associated with Russia more than birch. Therefore birches near the library that has a name of the writer, who paid a lot of attention to the lifestyle of people in Russia (especially in Siberia) in his work, look a little symbolic.
44. Вечный огонь на Мемориале "В честь воинов-интернационалистов" / Eternal flame at memorial "In honor of soldiers-internationalists"
Мемориал "В честь воинов-интернационалистов" (архитектор - С.А. Боженко, скульптор - В.Ф. Добровольский) был открыт 1 июня 1991 года. В композиции входящего в состав мемориала вечного огня использованы образы чаши и тернового венца, символизирующих мученическую смерть. Виднеющаяся на заднем плане БМП была установлена гораздо позднее (хотя в плане мемориального комплекса предусматривалась установка трёх единиц техники - БМП, БТР и БМД (боевая машина десанта)).
В 2015 году в канун дня ВДВ рядом, таки, установили и боевую машину десанта, так что для воплощения изначального замысла осталось добавить только БТР.
Memorial "In honor of soldiers-internationalists" (architect - S. A. Bozhenko, sculptor - V. F. Dobrovolsky) was opened on 1 June 1991. In the composition of the eternal flame - part of memorial - were used images of the cup and the crown of thorns, symbolizing the martyr death. IFV at the background was installed much later (although in plan of the memorial was envisaged installation of three units - IFV, APC and ACV (airborne combat vehicle)).
In 2015, on the eve of the Day of the Airborne, here also was installed airborne combat vehicle, so for the realization of the original plan remains only add APC.
45. Бомбардировщик Як-28Л возле корпуса Барнаульского юридического института остался от располагавшегося там раньше Барнаульского высшего военного авиационного училища лётчиков / Bomber Yak-28L near Barnaul Law Institute (former Barnaul Higher Military Aviation School of Pilots)
Этот ЯК-28Л - один из 111 экземпляров, построенных в 60-х годах на Иркутском авиазаводе. На территории Барнаульского высшего военного авиационного училища лётчиков он был установлен в конце 70-х годов. В 1998 году, за год до закрытия училища и передачи территории в ведомство Барнаульского юридического института, самолёт был зарегистрирован как памятник и взят под охрану государства.
This Yak-28L - one of 111 copies, built in the 60's at the Irkutsk aviation factory. On the territory of the Barnaul Higher Military Aviation School of Pilots it was installed in the late 70's. In 1998, a year before the closure of school and the transfer of the territory to the Barnaul Law Institute, the aircraft was registered as a monument and found itself under protection of the state.
46. Разноцветье домов на улице Ползунова / Houses of different colors at Polzunov's Street
Эти разноцветные дома на отрезке улицы Ползунова от площади Свободы до проспекта Ленина занимают, в основном, различные государственные организации. Откуда пришло такое цветовое решение - неизвестно.
These varicolored houses on the segment of Polzunov's Street from Liberty Square to Lenin's Avenue is occupied, basically, by the different state organizations. Why appeared such a color solution - is unknown.
47. Скульптурная композиция "Открытая книга", установленная перед главным корпусом АГУ / Sculpture composition "Open book" near main building of Altai State University
Скульптурная композиция "Открытая книга" была установлена перед главным корпусом Алтайского государственного университета - знаменитой в Барнауле "свечкой" - 12 октября 2007 года. Инициатором установки, приуроченной к 70-летию Алтайского края, выступила общественная организация "Союз армян Алтайского края". На страницах книги высечены символы армянского и русского алфавита, а под ней изображён ключ - символ знаний.
Sculpture "Open Book" was installed front of the main building of the Altai State University - famous in Barnaul "candle" - October 12, 2007. Initiatiator of the installation, marking the 70th anniversary of the Altai region, was public organization "Union of Armenians of the Altai region." On pages of the book is carved symbols of the Armenian and the Russian alphabet, and under it depicts the key - symbol of knowledge.
48. Нулевой километр - точка отсчёта дорожных расстояний. На вершине гранитного столба установлена колыванская ваза / Zero kilometre - starting point of road distances. Kolyvan vase on top of granite pillar
Нулевой километр - это особый знак, отмечающий точку начала отсчёта дорожных расстояний. Традиционно, в России расстояния отсчитывались от главпочтамтов, поэтому нет ничего удивительного в том, что в Барнауле подобный знак установлен напротив площади Советов, рядом с барнаульским главпочтамтом. Подготовительные работы по установке начались летом 2003 года. Гранитный столб и мозаика с розой ветров под ним были открыты в начале ноября того же года. Чуть позднее на вершине столба появилась колыванская ваза, вырезанная из добытого в 1815 году коргонского порфира.
Zero Kilometre - a special sign that marks starting point of road distances. Traditionally, in Russia, the distance was measured from the main post office, so it is not surprising that such a sign in Barnaul mounted opposite the Soviets Square, next to the Barnaul main post office. Preparatory works for the installation began in the summer of 2003. Granitic pillar and mosaic with rose of winds beneath it were opened in early November of the same year. A little later, at the top of the pillar appeared Kolyvan vase, carved from the Korgonsk porphyry extracted in 1815.
49. Красивый цветник напротив площади Советов / Beatiful flowerbed opposite Soviets Square
Территория с двумя фонтанами и цветником между площадью Советов и площадью Ветеранов - одно из излюбленных мест отдыха и прогулок для многих барнаульцев. Кроме того, это место ещё и очень популярно среди фотографов, ведь на сравнительно малой области находится множество различных ключевых и просто красивых объектов города.
The territory with two fountains and flowerbed between the Soviets Square and the Veterans Square - one of the favorite places for rest and walks for many townspeople. Besides, this place is also very popular among photographers, because on relatively small area is contained many different key and simply beautiful sites of the town.
50. Памятный знак "Жертвам радиационного воздействия" в сквере за библиотекой им. В. Я. Шишкова / Memorial sign "For victims of radiation exposure" behind Shiskov's library
Этот памятный знак был установлен ещё в 1999 году, к 13-ой годовщине со дня трагедии на чернобыльской АЭС. Заказчиком выступила Алтайская региональная общественная организация инвалидов «Семипалатинск-Чернобыль» - член общероссийского союза общественных объединений "Союз «Чернобыль» России". В организации надеются, что когда-нибудь на месте закладного камня всё-таки появится полноценный памятник.
This memorial sign was installed in 1999, to the 13th anniversary of the tragedy at the Chernobyl nuclear power plant. The customer was Altai regional social organization of invalids "Semipalatinsk-Chernobyl" - a member of the All-Russian Union of Public Associations "Union Chernobyl of Russia." In the organization hopes that one day the foundation stone will be replaced by the monument.
51. Бурлинский проезд - всего каких-то несколько сот метров от самого центра города / Burlinsky Passage - about 200 metres from town center
Бурлинский проезд - это небольшой переулок всего в 200 метрах (по прямой) от проспекта Ленина. Когда попадаешь сюда, то даже не верится, что где-то недалеко несутся машины, спешат по своим делам люди и возвышаются разукрашенные рекламой здания.
Burlinsky Passage is a small lane just 200 meters (by straight line) from Lenin's Avenue. When you get here, you can't believe that somewhere near cars are rushing, people are going about their business and the buildings are standing, decorated with advertising posters.
52. Бурлинский проезд - кусочек тишины в центре города / Burlinsky Passage - a bit of silence in center of town
Бурлинский проезд - это небольшой переулок всего в 200 метрах (по прямой) от проспекта Ленина. Если бы не современного вида коттеджи, то попавший сюда человек мог бы подумать, что провалился куда-то в прошлое.
Burlinsky Passage is a small lane just 200 meters (by straight line) from Lenin's Avenue. If not for cottages of modern appearance, then a man who got here could be forgiven for thought that he is somewhere in the past.
53. Просто игра светотени... / Just a game of light and shade...
Кое-где в городе ещё сохранились старые тополя, как в этом безымянном переулке между улицами 9 Мая и Сизова. В солнечные и ветренные дни они радуют завораживающей игрой светотени на стенах близлежащих домов.
In some places in the town are still preserved the old poplars, as in this unnamed lane between the May 9 Street and Sizov's Street. On sunny and windy days they enrapture and mesmerize by game of light and shade on the walls of nearby houses.
54. В годы ВОВ в этом здании располагался госпиталь / At the time of Great Patriotic War hospital was located in this building
Достаточно странно, что здание, в котором в годы Великой Отечественной Войны размещался эвакуационный госпиталь для раненых на фронтах, стало объектом культурного наследия гораздо позже своих соседей - соответствующее постановление Алтайского Краевого Совета Народных Депутатов увидело свет лишь 2 апреля 2001 года, тогда как большинство других зданий по соседству получили соответствующий статус ещё в 1989-1994 годах. В феврале 2010 года на доме появилась табличка с надписью, информирующей о располагавшемся здесь госпитале.
Впрочем, как выясняется, это здание было одним из трёх, отведённых под эвакогоспиталь №3707, один из 17 (если вынести за скобки сформированный изначально в Рубцовске госпиталь №1232) эвакуационных госпиталей местного формирования (т.е., не эвакуированных в Барнаул из других территорий СССР). Госпиталь имел двойной профиль - общехирургический и туберкулёзный. Сформирован этот госпиталь был в сентябре 1941 года, расформирован в 1943-1944 годах.
Летом 2019 в здании, которое к тому моменту было неэксплуатируемым и отключённым от коммуникаций, произошёл пожар, практически уничтоживший крышу и сильно повредивший многие перекрытия на втором этаже. По словам директора Алтайского государственного музыкального колледжа, на чьём балансе числилось здание, его всё равно готовили к капитальной реконструкции с практически полным сносом, поэтому пожар не должен был серьёзно повлиять на дальнейшую судьбу строения. Однако, отсутствие дальнейших новостей и печальная судьба многих сгоревших в последние 20 лет объектов культурного наследия заставляет сомневаться и в благоприятном исходе для бывшего госпиталя.
Oddly enough, the building in which during the Great Patriotic War was housed an evacuation hospital for the wounded at the front, has become the object of cultural heritage much later than its neighbors - the relevant resolution of the Altai regional Council of People's Deputies was published only 2 April 2001, while most of the other buildings on the neighborhood have received the appropriate status in 1989-1994. In February 2010, the house got a sign with inscription that inform about the hospital which was located here.
However, as it turns out, this building was one of the three chosen for evacuation hospital № 3707, one of 17 (if not count hospital number 1232, which was formed originally in Rubtsovsk) evacuation hospitals of local formation (i.e., not evacuated to Barnaul from other territories of the USSR). The hospital had a double profile - general surgical and tubercular. This hospital was formed in September 1941, disbanded in 1943-1944.
In the summer of 2019, in a building that at that time was not operational and was disconnected from communications, a fire occurred that almost destroyed the roof and severely damaged many structural elements on the second floor. According to the director of the Altai State Music College, on whose balance the building was listed, it was preparing for a major reconstruction with almost complete demolition, so the fire shouldn't seriously affect the fate of the building. However, the lack of further news and the sad fate of many cultural heritage sites that have burned down over the past 20 years raises doubts about the favorable outcome for the former hospital.
55. Декоративное оформление двора дома по проспекту Калинина / Decorative appearance of courtyard at Kalinin's Avenue
Устав ждать милостей от жилищно-коммунальных служб, жильцы начинают сами, по мере сил, украшать свои дворы. Очередной яркий пример - двор по проспекту Калинина, 5. Идиллию портит лишь исписанная чем попало стена гаража на заднем плане.
Tired of waiting for favors from the housing and communal services, residents are beginning to decorate their yards by themselves. And here one striking example - courtyard at Kalinin's Avenue, 5. Only miscellaneous drawings on garage wall at the background spoils the idyll.
56. Киноконцертный развлекательный комплекс "Мир" / Entertaining center "Peace"
Кинотеатр "Мир" открыл свои двери для зрителей 25 марта 1971 года. От своих коллег он отличается выгодным географическим положением - в самом центре города. В 2002 году здание кинотеатра было передано в долгосрочную аренду сети "Киномир" и серьёзно реконструировано. Нынче "Мир" превратился в развлекательный киноконцертный комплекс, в котором с равным успехом проходят и премьеры свежих кинохитов, и концерты многих эстрадных звёзд.
Cinema "Peace" has opened it's doors to visitors 25 March 1971. Differently from its colleagues, it has an advantaged geographical location - in the center of the town. In 2002, the cinema building was transferred in the long-term lease to company "Cinema-World" and seriously reconstructed. Today "Peace" has turned into an entertainment complex, where with equal success are held premieres of new blockbusters and concerts of many artistes.
57. Редкие лучи солнца в пасмурный день / Ocassional rays of the sun at cloudy day
В пасмурный день лучи изредка выглядывающего солнца кажутся особенно яркими, а все цвета - насыщенными. Хотя, возможно, это связано в большей степени с чистым воздухом после дождя.
On a cloudy day, the rays of the sun, that occasionally peeking, seem particularly bright, and all colors seems saturated. Although this mostly may be due to the clean air after the rain.
58. Когда-то это был самый обычный и неказистый двор. Теперь всё наоборот / Once it was an ordinary and plain courtyard. Now all is vice versa
Раньше этот двор представлял собой полоску голой земли. Но несколько лет настойчивого и кропотливого людского труда позволили ему зазеленеть и расцвести. В 2010 году этот двор, в числе пяти других, был отмечен в номинации "Лучшая придомовая территория".
Earlier this yard was a strip of bare earth. But a few years of persistent and painstaking human labor enabled him to turn green and blossom. In 2010, this courtyard, among the other five, was marked in the category "The best house-adjacent territory."
59. Пара косолапых / A pair of bears
Многие магазины и подобные организации используют таких мишек в качестве мусорных урн, а вот здесь им нашли иное применение - цветочные вазы.
Many shops and similar organizations uses these bears as trash bins, but in this yard was found other method of use for them - flower vases.
60. Ещё чуть-чуть, и город окончательно проснётся / Soon town will wake up finally
Классическое для многих барнаульских фотографов фото с вершины лестницы, ведущей в нагорный парк. Осеннее утро, около восьми часов, выходной день - город уже начал своё ежедневное движение, но ещё не проснулся окончательно.
A classical for many photographers of Barnaul snapshot from the top of the stairs leading to the upland park. Autumn morning, about 8AM, day off - the town has already begun its daily movement, but not yet fully awake.
61. Вид на город из Нагорного парка / View at the town from upland park
Это тоже фото с лестницы, ведущей в нагорный парк, но оно охватывает не только центр города (на переднем плане), но и более новые кварталы (на заднем плане).
This is also a photo from the stairs leading to the upland park, but it covers not only the center of the town (in the foreground), but also the newer neighborhoods (in the background).
62. Центральная площадь Нагорного парка / Central square of upland park
"Осколки былого величия". Когда-то жизнь на территории нагорного парка била ключом, а теперь памятник В.И. Ленину с грустью взирает на полузаброшенную территорию вокруг.
Весной 2014 года в связи со строительством храма в нагорном парке памятник был демонтирован. Предполагалось, что его переустановят на одной из аллей парка, однако, на данный момент (декабрь 2015), судьба памятника неизвестна.
В феврале 2018 года журналисты "Комсомольской правды на Алтае" разыскали разобранный на части памятник на одном из складских помещений компании "Барнаулкапстрой". По утверждениям городской администрации, вопрос о его возвращении в нагорный парк остаётся открытым, но веры в это всё меньше.
"Pieces of past grandeur." Once upon a life on the territory of upland park was in full swing, but now a monument to V.I. Lenin sadly looks at the semi-abandoned territory around.
In the spring of 2014 in connection with the construction of the temple in upland park monument was dismantled. It was supposed to be reinstall on one of the alleys of the park, however, for now (December 2015), the fate of the monument is unknown.
In February 2018, the journalists of "Komsomolskaya Pravda in Altai" found out deconstructed by parts monument at one of the warehouses of "Barnaulkapstroy" company. According to the town administration, the question of its return to the upland park remains open, but there is less faith in it.
63. "Там за туманами, вечными, пьяными..." / "There beyond mists, eternals and drunks..."
Осенью на заливных лугах и протоках Оби можно наблюдать сильные, практически непроглядные, туманы.
In autumn on the water meadows and channels of Ob can observe strong, almost impenetrable, mists.
64. Новый мост через реку Обь / New bridge over Ob river
Решение о строительстве в Барнауле нового моста через Обь связывают с именем посетившего город в феврале 1985 года первого заместителя председателя Совета министров СССР Гейдара Алиева. Строительство началось в конце 1980-х, но продвигалось медленно, а в какой-то момент и вовсе было заморожено. С мёртвой точки дело сдвинулось после визита в Барнаул в мае 1992 года первого Президента Российской Федерации Бориса Николаевича Ельцина, который, согласно популярной городской легенде (вполне возможно, правдивой), прямо на берегу Оби подписал проект указа и распоряжение о финансировании строительства нового моста в Барнауле. Мост был торжественно открыт 25 июня 1997 года.
People associates decision to build in Barnaul a new bridge across the Ob with the name of the first deputy chairman of the Council of Ministers of the USSR Heydar Aliyev, who visited the town in February 1985. Construction began in late 1980s, but progress was slow, and at some point, project was frozen at all. Case moved from the deadlock after a visit to Barnaul in May 1992 of the first President of the Russian Federation Boris Yeltsin, who, according to popular urban legend (quite possibly true), right on the bank of the Ob signed the draft of the decree and order about finance the construction of a new bridge in Barnaul . The bridge solemnly was opened on June 25, 1997.
65. Если в слове "Hollywood" сделать девять ошибок, то получится "Барнаул" / Word "Hollywood" wrote with nine errors is "Barnaul"
Семиметровые буквы, складывающиеся в надпись "Барнаул", появились на спуске с территории бывшей ВДНХ в конце 1997 года. Говорят, что принципиальная идея установки подобного знака принадлежала Владимиру Николаевичу Баварину. Архитектором выступил Виктор Четошников, обладатель звания "заслуженный архитектор России". По его словам, первоначальный проект предусматривал стилизацию букв под славянскую письменность, однако, в итоге пришлось остановиться на самом простом шрифте.
Seven-meter letters, folding in the lettering "Barnaul", appeared on the descent from territory of the former Exhibition of National Economic Achievements in late 1997. It is said that principal idea of setting such a mark owns to Vladimir Nikolayevich Bavarin. The architect was Victor Chetoshnikov, owner of the title "Honored Architect of Russia." According to him, the initial project involved the stylizing of the letters for the Slavic alphabet, but in the end had to stop on a very simple font.
66. Колыванская ваза, установленная в честь 250-летия Барнаула / Kolyvan vase devoted Barnaul's 250 anniversary
Эта колыванская ваза из зелёной ревенской яшмы была установлена в 1980 году, в честь 250-летия города Барнаула. Архитекторы - Д. В. Фомин, С. Ф. Зенков, художник - Г. Л. Алексеев. В конце 1994 года ваза была внесена в список объектов культурного наследия регионального значения.
This Kolyvan vase from green jasper was installed in 1980 in honor of the 250th anniversary of the city of Barnaul. Architects - D. V. Fomin, S. F. Zenkov, artist - G. L. Alekseev. In late 1994, the vase was included in list of objects of cultural heritage of regional significance.
67. Колыванская ваза, установленная в честь 50-летия Алтайского края возле Дворца Бракосочетания / Kolyvan vase devoted 50th anniversary of Altai region near Wedding Palace
Через семь лет после первой, в 1987 году, в городе появилась ещё одна колыванская ваза, посвящённая, на сей раз, 50-летию Алтайского края. Её авторы - архитектор С. Боженко и художник О. Демидов. В 1994 году она также была внесена в список объектов культурного наследия регионального значения.
Seven years after the first vase, in 1987, the town got another Kolyvan vase, dedicated, this time, 50th anniversary of the Altai region. Its authors are architect S. Bozhenko and artist O. Demidov. In 1994, it was also included in the list of cultural heritage sites of regional significance.
68. То ли флюгер, то ли просто украшение / Weathercock or decoration?
Что-то интересное можно встретить практически где угодно. Нужно только уметь его замечать.
Something interesting can be found almost anywhere. It is only necessary to be able to notice it.
69. Молодёжный театр Алтая / The youth theatre of Altai
Прообразом Молодёжного театра Алтая стала молодёжная студия, основанная комсомольцами в 1918 году. Долгое время у актёров не было собственного здания - играли, где придётся. Лишь 24 сентября 1958 года был официально создан Алтайский краевой театр юного зрителя, расположившийся на проспекте Ленина, 7. В 1964 театр перебрался в другое здание - на улице Пионеров 2. В 2000 году ТЮЗ был переименован в Государственный молодёжный театр Алтая. В 2003 году художественным руководителем театра стал народный артист РСФСР Валерий Золотухин, остававшийся им до своей смерти в 2013 году. Благодаря его усилиям в 2011 году театр перебрался в отреставрированное и перестроенное здание бывшего ДК БМК (Дворец культуры барнаульского меланжевого комбината) на площади Октября.
Youth studio, that was founded by the members of the Komsomol in 1918, was the prototype of the Youth Theatre of Altai. For a long time, the actors did not have their own building - they played where they could. Only September 24, 1958 was formally established Altai regional Theater of Young Spectator, that was located on the Lenin's Avenue, 7. In 1964, the theater moved to another building - on the Pionerov (Pioneers) Street, 2. In 2000, the Theater of Young Spectator was renamed to the State Youth Theatre of Altai. In 2003, the artistic director of the theater was became People's Artist of RUFSR Valery Zolotukhin, who had been remaining him until his death in 2013. Thanks to his efforts, in 2011, the theater moved to renovated and remodeled building of the former Palace of Culture of the Barnaul melange combinate on the October Square.
70. Перекрёсток проспекта Строителей и проспекта Красноармейского / Crossroad of Stroiteley (Builders) Avenue and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue
В отличие от площади Сахарова и площади Советов, больше ориентированных на развлечения, прогулки и массовые мероприятия, площадь Победы и прилегающие к ней территории являются не менеее важной, но более "рабочеориентированной" точкой города.
In contrast to the Sakharov's Square and Soviets Square, which are more oriented on entertainment, strolls and mass activities, Victory Square and the surrounding area is not less important, but more "work-oriented" point of the town.
71. Дом в лучах заката / House in the sunset rays
На мой взгляд, не самый обычный цвет этого дома выгодно выделяется в лучах заходящего солнца. Впрочем, возможно, дело просто в том, что мне нравятся закаты.
In my opinion, not the usual color of this house stands out in the rays of the setting sun. However, perhaps, it is simply because I like sunsets.
72. Проспект Строителей / Stroiteley (Builders) Avenue
Проспект Строителей появился в начале XX века в связи со строительством в Барнауле железнодорожной станции. Долгое время нынешний проспект состоял из двух отдельных улиц - 12-й Алтайской (шедшей от нынешней площади Победы до пересечения с Павловским трактом и где-то в промежутке с 1928 по 1937 год переименованной в улицу Новую) и улицы 21 января (шедшей от площади Октября до площади Победы). В 1963 году эти улицы объединили в одну под названием Новой улицы, а в 1983 году эту объединённую улицу переименовали в проспект Строителей. В 1950 годах проспект начал активно использоваться в качестве связующей магистрали между площадью Октября и Павловским трактом и играет эту роль по сей день, став заодно одним из самых проблемных мест города в плане пробок из-за узкого проезда под мостом в месте перехода в Павловский тракт.
Stroiteley (Builders) Avenue appeared at the beginning of the 20th century in connection with the construction of the railway station in Barnaul. For a long time, the current avenue composed of two separate streets - 12th Altaiskaya Street (from the current Victory Square to the intersection with Pavlovsky (Pavlovsk) Trakt; somewhere between 1928 and 1937 was renamed to Novaya (New) Street) and Street of January 21 (from October Square to Victory Square). In 1963, these streets were merged into one under the name of Novaya (New) Street, and in 1983 this merged street was renamed to Stroiteley (Builders) Avenue. In the 1950s, the avenue began to be actively used as a highway connecting between October Square and Pavlovsky (Pavlovsk) Trakt and plays this role to this day, at the same time becoming one of the most problematic places in the town in terms of traffic jams due to the narrow passage under the bridge at the transition point to Pavlovsky (Pavlovsk) Trakt.
73. Зимний закат над частным сектором / Winter sunset over private sector
Что хорошо фотографировать зимой, так это закаты - благо, темнеет рано.
What is good to photograph in the winter, it's sunsets - fortunately, it gets dark early.
74. Частный сектор зимним вечером / Private sector at a winter evening
Солнце бросает последние косые лучи на район, известный в народе, как Осипенко. Скоро в свои права вступит долгая зимняя ночь.
Sun casts the last slanting rays on the district, popularly known as Osipenko. Soon long winter night will come into its rights.
75. Дома на краю горы / Houses at mountain's edge
Зимой, в солнечные дни, очень яркий и насыщенный цвет обретает небо. Иногда даже кажется, что и укрывающий всё вокруг снег впитал в себя часть этой голубизны.
In winter, on sunny days, the sky gets very bright and rich color. Sometimes it seems that snow, harboring all around, absorbs part of this blueness.
76. В начале проспекта Ленина. Поздний зимний вечер / At the beginning of Lenin's Avenue. Late winter evening
Зимой уже в районе 10 часов вечера практически пустеют даже центральные улицы города. Лишь многочисленные и разнообразные огни дают понять, что жизнь всё равно бьёт ключом.
In winter, already around 10 pm, become nearly empty even the central streets of the town. Only numerous and various lights make it clear that life still abounds.
77. Здание Алтайского Крайпотребсоюза / The building of the Altai regional Consumer Union
Почему-то так сложилось, что территория многих старых улиц города на отрезке от проспекта Ленина до проспекта Комсомольского менее популярна и известна горожанам, чем на отрезке от проспекта Красноармейского до проспекта Ленина. Но и здесь есть места, на которые можно обратить внимание. Вот, например, здание, в котором, помимо прочего, расположился Алтайский краевой союз потребительских обществ - добровольное объединение потребительских обществ, входящих в систему Центросоюза Российской Федерации. Крайпотребсоюз выделился в мае 1915 года из Сибирского союза маслодельных кооперативов. Стоит обратить внимание на эмблему организации вверху здания - готов поспорить, что в своём нынешнем виде она появилась ещё в советское время.
Somehow it happened that the territory of many of the old streets of the town on the interval from Lenin's Avenue to Komsomolsky Avenue is less popular and known to townspeople, than on the interval from Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue to Lenin's Avenue. But here also exist places on which you can draw attention. For example, a building in which, among other things, placed Altai regional Union of Consumer Societies - the voluntary union of consumer societies inbox in the system of the Central Union of Russian Federation. Consumer Union had stood out from the Siberian Union of creamery cooperatives in May of 1915. It is worth paying attention to the organization's logo at the top of building - willing to bet that in its present form it has appeared in the Soviet times.
78. Здание бывшего Горного госпиталя / The building of the former Mining Hospital
Здание Горного госпиталя стало первым из заложенных на территории Демидовской площади. Произошло это в 1819 году, однако завершилась постройка только в 1845. Здание построено по проекту архитектора Андрея Ивановича Молчанова в стиле русского классицизма и является архитектурным памятником федерального значения.
The building of the Mining Hospital became the first from founded on Demidov's Square. It happened in 1819, but construction was completed only in 1845. The building was constructed by architect Andrei Ivanovich Molchanov in the style of Russian classicism and is an architectural monument of federal significance.
79. Демидовский столп / Demidov's pillar
Знаменитый Демидовский столп - обелиск в честь 100-летия горнозаводского дела на Алтае, возведённый на Демидовской площади. Собственно, после установки обелиска площадь и получила это название, а до тех пор звалась Конюшенной. Предложение о возведении обелиска выдвинул в 1818 году начальник Канцелярии Колывано-Воскресенских заводов Пётр Козьмич Фролов, первый камень был заложен 18 июня 1825 года, а окончательно постройка завершилась в 1839. Столп сложен из 12 блоков серого гранита и изначально имел в высоту 14 метров. Прообразом столпа послужил петербургский обелиск в честь побед графа П.А. Румянцева. В 1918 году город едва не лишился одной из самых приметных своих вех - обелиск хотели разобрать, перенести в другое место и сделать из него памятник погибшим за дело революции, однако, после первых попыток решили с гранитом не связываться.
The famous Demidov's pillar - an obelisk in honor of the 100th anniversary of the mining business in the Altai, installed on Demidov's Square. Actually, square received its name after the installation of the obelisk, and until then was called the Stables Square. The proposal for the installation of the obelisk was put forward in 1818 by the head of district of Kolyvano-Voskresensk factories Petr Kozmich Frolov, the first stone was laid on 18 June 1825, and finally the building was completed in 1839. The pillar is made of 12 blocks of gray granite and initially had a height of 14 meters. Obelisk in St. Petersburg in honor of victories of count P. A. Rumyantsev served as the prototype of Demidov's pillar. In 1918, the town was close to losing one of its most noticeable landmarks - the obelisk was wanted to disassemble, move to another place and make from it a monument to those who died for the cause of revolution, however, after the first attempts have decided not to deal with granite.
80. Проспект Красноармейский. Вид с нагорной части города / Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue. View from upland part of the town
Пока ещё не распустилась листва, с горы очень чётко видны очертания городской застройки.
While foliage hasn't yet bloomed, from the mountain very clearly is seen the outlines of urban districts.
81. Часть территории, на которой располагался старый город. Вид с нагорной части города / The part of territory where the old town was located. View from upland part of the town
Привычный барнаульский контраст - старые кварталы на переднем плане и новостройки позади.
Familiar Barnaul contrast - the old quarters in the foreground and new buildings behind.
82. Аллея победы на улице Георгия Исакова / Victory Alley on Georgiy (George) Isakov's Street
Аллея победы на улице Г. Исакова, так же известная, как Аллея ветеранов или Аллея памяти погибших в ВОВ, была открыта в 1985 году в честь 40-летнего юбилея победы в Великой Отечественной Войне. Центральная стела выполнена на средства, собранные администрацией Ленинского района и местными жителями.
Victory Alley on G. Isakov's street, also known as Veteran's Alley or Alley of Remembrance of perished in Great Patriotic War, was opened in 1985 to commemorate the 40th anniversary of Victory in the Great Patriotic War. Central stele was raised with funds collected by administration of Leninsky district and local residents.
83. Скульптура льва возле кольца Малахова-Юрина / Sculpture of lion near road ring "Malakhov's Street-Yurin's Street"
Этот лев, вероятно, охраняет подходы к одному из отделений Внешторгбанка. К тому же, к нему не зарастёт народная тропа. Потому что заасфальтирована.
This lion probably is guarding the approaches to one of the offices of the bank "VTB-24". Besides, people's path to him won't overgrow. Because asphalted.
84. Очередной привет из советской эпохи - надпись на здании, в котором располагался магазин "Золотая осень" / Another greetings from the Soviet era - the inscription on the building in which the shop "Golden autumn" was located
Как и многие другие советские магазины, магазин "Золотая осень" был настоящей приметой окрестной местности. И, как и многие другие советские магазины, не выдержав резких изменений в экономике государства, прекратил своё существование ближе к концу 90-х. Сохранилась лишь традиционная для СССР монументальная "вывеска", которая до сих пор позволяет считать это здание своеобразным ориентиром.
И вновь подобную статью приходится завершать своеобразным "некрологом", ибо в феврале 2018, как обычно, под благовидным предлогом, была демонтирована и эта вывеска, унося с собой ещё один небольшой кусочек прошлого и ещё раз подтверждая, что в отношении подобных "памятников эпохи" у нынешней власти нет колебаний при постановке запятой во фразе "казнить нельзя помиловать".
Like many other Soviet shops, "Golden Autumn" was a real mark of the surrounding area. And, like many other Soviet shops, was unable to withstand sudden changes in the economy of the state, ceased to exist close to the late 90s. Only the traditional, for the USSR, monumental "signboard" still allows to name that building as a benchmark.
And again, such an article must be ended with a kind of "obituary", because in February 2018, again under a do-gooders pretext, this sign was also dismantled, taking with it one more small piece of the past and reaffirming that for such "monuments of the era" the current authorities do not hesitate about where to put a comma in the phrase "execute not have a mercy."
85. Знаменитая арка на проспекте Ленина 81 / The famous arch on the Lenin's Avenue 81
Общеизвестно, что в архитектурном облике Барнаула местами очень сильно влияние питерской архитектуры - все эти арочные элементы, кованые решётки, лепнина. Одним из ярких образцов подобной архитектуры является возведённый в 1950-х годах дом по проспекту Ленина, 81 с его знаменитой аркой, чей потолок украшен розетками. Этот дом входит в список архитектурных памятников регионального значения.
It is well known that in the architectural appearance of some places of Barnaul is very strong influence of St. Petersburg architecture - all these arched elements, wrought iron grilles, moldings. One of the outstanding examples of this architecture is house on Lenin's Avenue, 81, which was built in 1950's, with its famous arch, whose ceiling is decorated with rosettes. This house is on the list of architectural monuments of regional significance.
86. Памятный знак о заложенном "письме грядущим поколениям" / The memorial sign about "a letter to future generations" which is buried somewhere near
По легенде, под этим камнем заложено "письмо грядущим поколениям" от молодёжи и комсомольцев 1968. Письмо заложено на 50 лет, соответственно, уже в 2018 мы, возможно, узнаем его содержание.
Капсула с письмом, выполненная в форме ракеты, действительно была извлечена из-под камня 27 сентября 2018 года. Несмотря на то, что она оказалась не полностью герметичной и внутрь попало немного воды, текст послания оказался понятным и легко читаемым. Капсула и оригинал послания были переданы в фонды Алтайского государственного краеведческого музея, а на месте бывшей закладки установили памятный камень в честь алтайских студенческих стройотрядов.
According to legend, a "letter to future generations" from young people and members of the Komsomol in 1968 was laid under this stone. Letter was laid for 50 years, respectively, already in 2018 we may learn its contents.
The capsule with the letter, made in the form of a rocket, was indeed removed from under the stone on September 27, 2018. Despite the fact that it was not completely hermetic and some water got inside, the text of the message was clear and easy to read. The capsule and the original message were transferred to the funds of the Altai State Museum of Local History, and memorial stone in honor of the Altai student construction teams was installed at the place of former capsule laying.
87. Взгляд в сторону ж/д путей из микрорайона "Чайка" / Looking to the side of railroads from microdistrict "Chayka" ("Seagull")
В центре композиции выделяется Приход Христа Царя Вселенной Римско-Католической церкви г. Барнаула.
Parish of Christ the King of the Universe of Roman Catholic Church in Barnaul is a central point on the snapshot.
88. Рядом с перекрёстком улиц Свердлова и Профинтерна / Near the intersection of Sverdlov's Street and Profintern Street
История города - не только в широких проспектах, высотных домах и ярких площадях. История города - не только в старых тихих улочках прошлых веков с шедеврами деревянного зодчества. История города и в маленьких, ничем вроде бы неприметных улицах, вроде улицы Свердлова. Такие улицы словно неподвластны времени - они почти не меняются внешне. Даже наоборот, само время на таких улицах словно меняет ход, замедляется, уводит вас от шумной суеты лежащих совсем рядом крупных улиц и транспортных артерий.
The history of the town - not only in the broad avenues, high-rise buildings and bright squares. The history of the town - not only in the quiet streets of the past ages with the masterpieces of wooden architecture. The history of the town and in small, not notable streets like Sverdlov's Street. These streets looks like a timeless - they don't change in appearance. On the contrary, the time on these streets as if slows down, takes you away from the noisy bustle of major streets and thoroughfares lying very close.
89. Скульптурная композиция "Алтайский богатырь" / Sculpture composition "Mighty man of Altai"
Случается, что самые обычные, казалось бы, вещи при более пристальном рассмотрении начинают открывать какие-то свои новые грани. Именно это можно сказать про уже привычную многим скульптуру алтайского батыра, установленную ныне на пересечении проспекта Ленина и улицы Горно-Алтайской. Попытка узнать побольше о её истории, инициированная случайным замечанием коллеги по работе о прежнем местоположении скульптуры, привела к довольно интересным результатам. Судите сами. Автор исходного проекта - достаточно известная в алтайском культурном пространстве художница и скульптор Людмила Викторовна Рублёва. По её воспоминаниям, изначально скульптура должна была быть отлита из металла и установлена возле входа в недавно открывшуюся гостиницу "Барнаул". Однако ситуация с финансированием в те годы уже оставляла желать лучшего. В итоге, Людмила Рублёва практически лишилась какого-либо влияния на проект, а скульптура была изготовлена из другого материала и установлена в Юбилейном парке. По перекрёстным показаниям свидетелей в парке скульптура алтайца простояла аж до 2002 года, периодически страдая от вандалов, но кем-то восстанавливаясь. По всей видимости, летом 2002 года скульптуру перенесли на её нынешнее место - тогда она всё ещё была однотонная, белого цвета. Раскрасили же "батыра", скорее всего, в 2006 году, когда отмечалось 250-летие присоединения Алтая к России. Но есть в истории этой скульптуры ещё одно неясное место. Мне приходилось встречать на просторах интернета историю, отдающую байкой, но, похоже, имеющую под собой какие-то основания. Якобы какое-то время эта скульптура стояла на пересечении проспекта Ленина и улицы Кирова, напротив окон женской консультации №2, а потом её оттуда убрали из-за жалоб пациенток, которым "казалось, что батыр за ними подглядывает". Ряд косвенных свидетельств указывает на то, что скульптура действительно какое-то время провела в центре города, но в какой именно временной промежуток это случилось, установить пока не удалось.
P.S. Автор выражает огромную благодарность всем людям, помогавшим ему в поиске материалов для этой заметки, особенно культурологу Лидии Рыжовой.
It happens that the most usual things, when you look closer, begin to discover somenew edges. This can be said about sculpture of the Altai batyr, located now at the intersection of Lenin's Avenue and Gorno-Altaysk Street and known to many townspeople. An attempt to learn more about its history, initiated by a colleague's accidental remark about the former location of the sculpture, led to rather interesting results. Judge by yourself. The author of the original project was well-known in the Altai cultural space artist and sculptor Lyudmila Viktorovna Rubleva. According to her words, originally the sculpture was to be cast from metal and installed near the entrance to the newly opened hotel "Barnaul". However, the situation with financing in those years already left much to be desired. As a result, Lyudmila Rubleva practically lost any influence on the project, and the sculpture was made of another material and installed in the Yubileyniy (Jubilee) Park. According to the cross-eyed testimony of witnesses, sculpture stood still in the park until 2002, suffering from vandals from time to time, but restorating by someone. Apparently, in the summer of 2002 the sculpture was moved to its present place - then it was still one-colored, white. Most likely, "batyr" was painted in 2006, when the 250th anniversary of Altai's accession to Russia was celebrated. But there is one more obscure place in the history of this sculpture. I had to met on the Internet the story,which loks like a fable, but it seems that it has some basis. Ostensibly, for a while this sculpture stood at the intersection of Lenin's Avenue and Kirov's Street, opposite the windows of the women's consultation number 2, and then it was removed from there because of the complaints of patients, to whom "seemed that the batyr peeps after them." A number of indirect evidence indicates that the sculpture had spent some time in the center of the town, but it hasn't yet been determined when exactly.
P.S. The author expresses great gratitude to all the people who helped him in finding materials for this article, especially to culturologist Lydia Ryzhova.
90. Взгляд в сторону микрорайона "Яма" со стороны улицы Эмилии Алексеевой / View at the microdistrict "Yama" ("The Pit") from the Emilia Alexeeva's Street
Долгое время название микрорайона Яма, полученное благодаря его топографическим особенностям (микрорайон расположен в своеобразной впадине, области пониженного грунта), словно бы отражало и социальную обстановку в нём. Яма считалась самым криминогенным районом города, тем местом, откуда, в первую очередь, расползались по всему городу наркотики. В последние годы (начиная с громкой операции 2006 года) ситуация в микрорайоне вроде бы улучшилась и стабилизировалась, по крайней мере, постоянно мелькать в криминальных сводках Яма перестала.
For a long time the name of the microdistrict Yama (The Pit), that was obtained thanks to its topographical features (the district is located in a peculiar cavity, an area of low ground), as if was reflecting and social situation there. Yama (The Pit) was considered the most criminogenic district of the town, from where, in the first place, the drugs were spreading across the town. In recent years (since resonant police operation in 2006), the situation in the microdistrict seems to be improved and stabilized, at least, Yama (The Pit) finished to constantly flickering in criminal reports.
91. Художественное оформление магазина "Синьор Помидор" на улице Юрина / The art decoration of the shop "Signor Tomato" on the Yurin's Street
Сеть продуктовых магазинов "Синьор Помидор" появилась в Барнауле сравнительно недавно, и надо отметить, что к оформлению своих торговых точек она подходит весьма оригинально и с размахом. Жаль, что картину немного портят одна отсутствующая плитка и надпись сомнительного происхождения, явно не имеющая никакого отношения к магазину.
Network of grocery stores "Signor Tomato" in Barnaul appeared relatively recently, and it should be noted that it approaches very originally and with a panache to the design of its selling points. It is a pity that the picture is a little spoiled by one lost tile and by the word of doubtful origin, definetly not having any relation to the store.
92. Два журавля на улице Шукшина / Two cranes at the Shukshin's Street
Очередной безымянный представитель малой скульптурной формы, украшающий небольшой цветник на улице Шукшина. Впрочем, этим журавлям всё равно суждено оставаться в некоторой тени расположенного неподалёку памятника Василию Макаровичу.
Another nameless representative of small sculptural forms decorates a small flower bed at the Shukshin's Street. But these cranes are being destined to remain in the shadow of monument to Vasily Makarovich, which located nearby.
93. Бюст С.И.Гуляева возле одного из корпусов Алтайского государственного университета / Bust of S.I.Gulyaev near one of the buildings of the Altai State University
Памятник Степану Ивановичу Гуляеву - историку, этнографу, фольклористу и изобретателю, исследователю Алтая - возле "гуманитарного" корпуса Алтайского государственного университета. С именем С.И.Гуляева связывают, в частности, появление шуб-"барнаулок" (он синтезировал краситель на основе отвара ивовой коры и раствора хромово-кислого калия) и распространение в городе соломенных шляп в середине-конце XIX века. Архитекторы - К.М.Пентешин, А.Л.Богомолец, С.А.Боженко, В.А.Кашин. Бюст торжественно открыли в ходе второго в истории города празднования Дня славянской письменности 24 мая 1988 года (хотя в официальных документах, включая единый государственный реестр объектов культурного наследия, почему-то значится 1986 год).
Monument to Stepan Ivanovich Gulyaev - historian, ethnographer, folklorist and an inventor, researcher of Altai - near the "humanitarian" housing of Altai State University. With the name of S. I. Gulyaev associated, in particular, the emergence of fur coats of type "barnaulka" and spreading of straw hats in the second part of the XIX century. Architects - K. M. Penteshin, A. L. Bogomolets, S. A. Bozhenko, V. A. Kashin. The bust was solemnly opened during the second celebration of the Day of Slavic Literature in the history of the town on May 24, 1988 (although for some reason the year 1986 is listed in official documents, including the Unified State Register of Cultural Heritage Objects)
94. Реклама с размахом / Advertise with panache
Огромный плакат с красивым изображением известнейшего в городе места - на мой взгляд, очень сильный ход. Если бы это ещё не был рекламный плакат, ему бы цены не было. Впрочем, у жителей дома, на стене которого установлена растяжка, может быть иное мнение. На переднем плане, кстати, можно увидеть практически никогда не работающий мини-фонтан "Глобус", известный также под неофициальным названием "Барнаул - столица мира". В 2015 году данный плакат, к сожалению, заменили невзрачным баннером с рекламой радио "Катунь FM".
A huge poster with a beautiful image of the famous place of the town - in my opinion, a very strong move. If it was not an advertising poster, it would be priceless. However, the residents of the house, on which poster is installed, may have a different opinion. In the foreground, by the way, you can see almost never running mini-fountain "Globe", also known under unofficial name "Barnaul - capital of the World." In 2015, this poster, unfortunately, was replaced by the tatty banner with advertisement of radiostation "Katun FM".
95. Оригинальные деревянные украшения / Original wooden ornaments
Деревянные украшения на здании как "двигатель торговли".
Wooden ornaments on the building as "the engine of trade".
96. Дельфины возле пересечения проспекта Комсомольского и улицы Воровского / Dolphins near the intersection of Komsomolsky Avenue and Vorovskiy's Street
Складывается впечатление, что эти дельфины установлены на остатках детской площадки. А ведь они находятся совсем рядом с проезжей частью.
Хотя на данный момент (2016 год) и самих дельфинов, и область вокруг них заметно облагородили, так что теперь они действительно выглядят приметой окрестностей, а не забытым остатком старины.
One gets the impression that these dolphins were set on the remains of the children's playground. But they are very close to the roadway.
Although at the current moment (2016) and dolphins themselves, and the area around them had been ennobled, so that now they really look as landmark of neighborhoods, not as forgotten remnant of antiquity.
97. Улица Малахова. Взгляд в сторону улицы Антона Петрова / Malakhov's Street. View to Anton Petrov's Street
В последние годы районы вдоль улицы Малахова становятся, практически, вторым центром города. Строятся новые торговые центры, высотные жилые дома, но вместе с этим приходят и характерные для центра проблемы, в частности, дорожные пробки.
In recent years the areas along the Malakhov's Street have become, virtually, the second center of the town. New shopping malls and high-rise residential buildings are built here, but at the same time, problems characteristic for center appear, particularly, road traffic congestions.
98. Участок дорожной развязки Малахова - Павловский тракт. Утро / Plot of the road junction Malakhov's Street - Pavlovsky Tract. Morning
Дорожная развязка Малахова - Павловский тракт - одна из двух многоуровневых развязок в Барнауле и единственная - на центральных улицах. На заднем плане видны многоэтажные дома новых кварталов - в последние годы этот район активно застраивается. Впрочем, и сама развязка довольно молода - полностью она вступила в строй лишь в конце 90-х (1997-1998).
Road junction "Malakhov's Street - Pavlovsky Tract" - one of two multi-level interchanges in Barnaul and the only one - at the central streets. At the background can be seen high-rise buildings of new quarters - in recent years the area has actively built. However, the junction itself is quite young - it is fully put into operation only in the late 90's (1997-1998).
99. Яблони на участке дорожной развязки Малахова - Павловский тракт / Apple trees in the area of road junction Malakhov's Street - Pavlovsky Tract
Надо отметить, что дорожная развязка Малахова - Павловский тракт не только выполняет свою прямую функцию, но и выглядит весьма живописно.
It should be noted that the road junction "Malakhov's Street - Pavlovsky Tract" not only fulfills its direct function, but also looks very picturesque.
100. Улица Малахова. Взгляд в сторону улицы Власихинской / Malakhov's Street. View to the Vlasihinskaya Street
Улица Малахова протянулась от индустриальной зоны на севере города до улицы Власихинской. Своё название она получила в честь Героя Советского Союза, уроженца села Шелаболиха, Николая Михайловича Малахова (1921-1993), участника Великой Отечественной Войны.
Malakhov's Street stretches from the industrial zone in the north of the town to the Vlasihinskaya Street. It received its name in honor of the Hero of the Soviet Union, a native of the village Shelaboliha, Nikolay Mikhailovich Malakhov (1921-1993), a veteran of Great Patriotic War.
101. Оригинальное решение в названии / The original solution in the title
Цветочный магазин на улице Балтийская с небольшой игрой слов в названии. Приятно, что некоторые предприниматели не лишены фантазии и чувства юмора.
Flower shop on the Baltiyskaya (Baltic) Street with a small pun in the title. It's nice that some businessmen are not devoid of imagination and sense of humor.
102. Типичная полуиндустриальная, полу-не-пойми-какая зона на улице Попова / Typical half-industrial, half-not-understand-what zone at the Popov's Street
Некоторые пейзажи на улице Попова вызывают ощущение не то провала во времени, не то постапокалипсиса. Смешение деревьев, кустарников, опор линии электропередач, частных домов и административных зданий создаёт невероятно хаотичную и гремучую смесь.
Some of the scenery at the Popov's Street evoke the feeling of the falling back in time or the post-apocalypse. The mixing of trees, shrubs, supports of power lines, private houses and administrative buildings creates an incredibly chaotic and volatile mix.
103. Детская площадка на центральной площади микрорайона Новосиликатный / Children's playground on the central square of the microdistrict Novosilikatny (New silicate)
Сквер Победы - центральная площадь микрорайона Новосиликатный. Здесь разместилась хорошая детская площадка, установлен памятник-самолёт и, судя по всему, именно здесь проводятся праздничные новогодние мероприятия.
Victory Square is a central square of microdistrict Novosilikatny (New silicate). Here was placed a good children playground, a monument-plane and, apparently, New Year festive events are held here.
104. Одна из главных достопримечательностей микрорайона Новосиликатный - самолёт L-39 / One of the main attractions of the microdistrict Novosilikatny (New silicate) - aircraft L-39
L-39 - чехословацкий учебно-тренировочный и учебно-боевой самолёт. Был установлен в 2007 году в честь 50-летия микрорайона Новосиликатный. С тех пор успел стать визитной карточкой микрорайона.
L-39 - Czechoslovakian flight-training and combat-training aircraft. Monument was established in 2007 in honor of the 50th anniversary of the microdistrict Novosilikatny (New silicate). Since then it has become a hallmark of the district.
105. Баня №8, микрорайон Новосиликатный / Bathhouse number eight, microdistrict Novosilikatny (New silicate)
Здание бани №8, вероятно, является одним из самых старых общественных зданий в микрорайоне - если верить году на фронтоне, оно появилось примерно через год после официального образования микрорайона (тогда - посёлок Новосиликатный). Баня функционирует до сих пор, разделяя здание с сауной и парикмахерской.
Bathhouse number 8 is, probably, one of the oldest public buildings in the microdistrict - if you believe the year on the pediment, it was built about a year after the official formation of the microdistrict (then - settlement Novosilikatny (New silicate)). Bathhouse still operates, sharing the building with a sauna and hairdresser.
106. Памятник В.И. Ленину, неизвестно каким ветром занесённый в учебное хозяйство "Пригородный" / Monument to V.I. Lenin, it is unknown how it appeared in the training farmstead "Suburban"
Памятник В.И. Ленину в учебном хозяйстве "Пригородный" - пожалуй, самый малоизвестный из сохранившихся барнаульских памятников вождю мирового пролетариата. По крайней мере, в интернете практически никакой информации о нём найти не удалось.
Monument to V. I. Lenin in the training farmstead "Suburban" - perhaps the least known of the surviving monuments of leader of the world proletariat in Barnaul. At least, virtually no information about him has been found in Internet.
107. Статуя то ли аиста, то ли пеликана в микрорайоне Новосиликатный / Statue of whether the stork, or a pelican in the microdistrict Novosilikatny (New silicate)
Скорее всего, это всё-таки аист, и, опять же, скорее всего, он установлен в честь года семьи, как и более известная скульптура недалеко от площади Сахарова. А вообще, Новосиликатный может похвастать большим числом и разнообразием образцов малой скульптурной формы.
Most likely, it's a stork, and, again, most likely it was installed in the year of the family as well as more famous sculpture near the Sakharov's Square. And in general, Novosilikatny (New silicate) can boasts a large number and variety of samples small sculptural forms.
108. Медведь на пеньке / Bear on a tree stump
Медведь на пеньке - известный сказочный образ. Хотя, конкретно этот медведь больше вызывает ассоциации с умудрённым стариком-медведем из "Краденого солнца" Корнея Чуковского.
Bear on a stump - known fairy-tale image. Although, this particular bear is more associated with old bear from "The stolen sun" of Korney Chukovsky.
109. Сквер у здания Главного управления Алтайского края по здравоохранению и фармацевтической деятельности / Square in front of the building of Main Administration of the Altai region for health and pharmaceutical activities
Бывшее здание детского отделения "Алтайского краевого противотуберкулёзного диспансера" было полностью перепрофилировано под административное здание, в которое в 2010 году переехали "Главное управление Алтайского края по здравоохранению" и "Алтайский краевой медицинский информационно-аналитический центр". Во дворе управления в вечернее время часто можно встретить молодых мам с колясками, а также отдыхающих на лавочках пенсионеров, наслаждающихся вечерней тишиной и спокойствием.
Former building of the children's department of "Altai regional tubercular clinic" was totally redesigned for administrative building, in which in 2010 were moved "Main Administration of the Altai region for health" and "Altai regional medical information-analytical center". In the courtyard of the building in the evening you can often meet young mothers with strollers and pensioners, who rest on the benches, enjoying the peace and quiet of the evening.
110. Осеннее утро в окрестностях гимназии №42 и детского сада №193 / Autumn morning in the vicinity of the gymnasium №42 and kindergarten №193
Тихое и солнечное осеннее утро, золотистые берёзы... Расположение школы и детского сада в глубине квартала накидывает им ещё несколько очков.
Quiet and sunny autumn morning, golden birches... Location of school and kindergarten in the middle of the block gives them a few more points.
111. Скульптура рабочего в алькове Дома Союзов / Sculpture of worker in an alcove of the Union House
Здание Дома Союзов было построено в 1939-1942 годах по проекту архитекторов А.В.Баранского и В.Л.Казаринова. В советское время здесь располагались различные профсоюзные организации. В 1990 году здание было признано архитектурным памятником регионального значения.
House of Unions was built in the years 1939-1942 by the architects A. V. Baransky and V. L. Kazarinov. In Soviet times, it housed various trade union organizations. In 1990 the building was declared an architectural monument of regional significance.
112. Скульптура рабочего в алькове Дома Союзов крупным планом / Sculpture of worker in an alcove of the Union House with closeup
Здание Дома Союзов было построено в стиле сталинского ампира - пилястры, лоджии и альковы с такими вот статуями. К своему стыду, хочу признаться, что не замечал этой статуи, пока не увидел её фотографию в газете.
House of Unions was built in the style of Stalin's empire - pilasters, balconies and niches with statues. To my shame, I must confess, that I hadn't been noticing this statue, until I saw its picture in the newspaper.
113. Монумент "Целинник" в Парке Целинников / Monument "Tselinnik" in the Park of Tselinniks
Монумент "Целинник" за авторством архитекторов Г.С.Крамаренко и Н.А.Ковальчука, скульптора М.Л.Сковородина установили осенью 1985 года в честь 30-летнего юбилея поднятия целины на Алтае. Монумент установлен на территории, где до 70-х годов XX века располагались поля хозяйства имени Докучаева. По воспоминаниям очевидцев, при открытии монумента к его подножию возложили колосья свежего урожая пшеницы. В народе этот памятник также известен, как "Мужик в пиджаке" и "Бэтмэн". Также по воспоминаниям Дмитрия Сковородина, сына скульптора Михаила Сковородина, сам автор монумента называл его не просто "Целинник", а "Хозяин целинных полей". В 2014 году, в преддверии 60-летия освоения целины на Алтае слегка облупившийся монумент заново покрасили.
Monument " Tselinnik ", authored by architects G. S. Kramarenko and N. A. Kovalchuk, sculptor M. L. Skovorodin, was set in autumn of 1985 to commemorate the 30th anniversary of lifting the virgin lands in the Altai. The monument is located in an area where in 70-s years of XX century were located fields of farmstead behalf Dokuchaev. According to eyewitnesses, at the opening of the monument ears of fresh wheat crop were laid to its pedestal. In people, this monument is also known as "The man in the jacket " and " Batman ." Also, according to the memoirs of Dmitry Skovorodin, son of sculptor Mikhail Skovorodin, the author of the monument called its not simple "Tselinnik ", but "Master of the virgin fields ." In 2014 , on the eve of the 60th anniversary of lifting the virgin lands in the Altai slightly shabby monument was repainted.
114. Вечерние огни вновь открытого ресторана "Барнаул" в здании гостиницы "Барнаул" / Evening lights of the restaurant "Barnaul" which again was opened in the hotel "Barnaul"
Ресторан "Барнаул", впервые открывшийся в 1982 году и закрывшийся где-то в середине-конце 90-х, получил второе рождение в 2012 году, став гораздо более современным и презентабельным.
Restaurant "Barnaul", first opened in 1982 and closed somewhere in the mid to late 90s, was reborn in 2012, becoming a much more modern and presentable.
115. Сквер с давно не работающим фонтаном на углу улицы Молодёжной и Красноармейского проспекта / The square with fountain, that doesn't work for a long time, on a corner of Molodezhnaya (Youth) Street and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue
Когда-то этот сквер был известен своим небольшим, но красивым фонтаном, и тем, что служил местом кормёжки всех окрестных голубей. С тех пор неизменным осталось лишь второе, а вот фонтан давно не работает. Зато временами зимой здесь работает прокат коньков, а летом - детских электромобилей.
В июле 2015 года прокатившаяся по городу волна демонтирования городских "лэндмарков" добралась и до этого фонтана, и теперь вместо него в сквере "красуется" лишь ровно заасфальтированная площадка.
Once upon a time this square was known for its small but beautiful fountain, and for the fact that it served as the seat of feeding for all neighboring pigeons. Since then only the second thing remained unchanged, when the fountain does not work for a long time. But sometimes in winter here works the skates rental, and in the summer - rental of children's electric cars.
In July 2015 the wave of dismantling urban "landmarks" reached to this fountain, and now at its place in the square is located only smooth asphalted playground.
116. Лозунг, весьма актуальный в наше время соцсетей и свободного доступа в интернет / Slogan, which very relevant in our time of social networks and free access to the Internet
В Советском Союзе здания, видимо, строили "на века", поэтому не стеснялись украшать их громкими и, в общем-то, достаточно правильными лозунгами, как и на этом здании, где ныне расположилось ОАО "Барнаульская Горэлектросеть".
Впрочем, в 2015 году не повезло и этому лозунгу - он был демонтирован. Вероятно, руководство компании решило, что электронных пропусков с отметками времени будет вполне достаточно, и лишняя мотивация сотрудникам уже не нужна. Какое-то время ещё теплилась надежда, что буквы, в обновлённом виде, вернутся на своё место, но сбыться ей было не суждено.
In the Soviet Union the buildings seemed to were building "for ages", so people did not hesitate to adorned them by loud and, in general, quite right slogans, as on this building, where is now located OJSC "Barnaul Gorelectroset".
However, and this slogan had no luck in 2015 - it was dismantled. Perhaps, the company decided that the electronic passes with time stamps would be sufficient and an extra motivation for employees is no longer needed. For a while there was hope, that the letters, in the updated form, would return to its place, but it was not fated to become true.
117. Бывшее здание Главной чертёжной Алтайского горного округа / Former building of the Main drawing house of Altai mining district
Это здание было построено во второй половине XIX века для нужд Главной чертёжной Алтайского горного округа и является памятником деревянного зодчества. Также оно известно тем, что в 1917-1918гг. в нём располагался Барнаульский совет рабочих и крестьянских депутатов, о чём сообщает памятная табличка на здании. В 1974 году дом был внесён в список объектов культурного наследия регионального значения решением Алтайского краевого совета депутатов трудящихся.
This building was built in the second half of the XIX century for the needs of the Main drawing house of Altai mining district and is a monument of wooden architecture. Also it is known that from 1917 till 1918 here was located Barnaul Council of Workers and Peasants' Deputies, about what reports memorial plaque on the building. In 1974, the house was listed as a object of cultural heritage of regional significance by solution of Altai regional Council of Deputies from Workers.
118. Торговый центр "Поместье" / Shopping center "Estate"
Торговый центр "Поместье" - один из старейших торговых центров в городе, открывшийся в ноябре 2002 года. Здание ТЦ расположилось на площади Свободы и частично стилизовано под архитектурный стиль стран Восточной Европы в XVIII-XIX веках.
Shopping center "Estate" - one of the oldest shopping centers in the town, was opened in November 2002. Building of shopping center is located on Liberty Square and partially stylized under the architectural style of Eastern Europe in XVIII-XIX centuries.
119. Угол улицы Короленко и Красноармейского проспекта / The corner of the Korolenko's Street and Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue
Ещё один памятник архитектуры - здание, где с 1905 по 1917 годы располагалась частная гимназия бийской предпринимательницы Марии Флегонтовны Будкевич. В советское время здесь же располагался Институт усовершенствования учителей. Само здание неоднократно перестраивалось, в результате чего практически потеряло свой первоначальный облик. По решению Алтайского Краевого Совета Народных Депутатов от 24 марта 1989 года здание было объявлено объектом культурного наследия регионального значения. Многим жителям города, однако, этот дом известен, в первую очередь, благодаря дверце на цокольном этаже, ведущей, если верить вывеске, в мастерскую по ремонту обуви.
Another one monument of architecture - building, where from 1905 to 1917 a private gymnasium of Biysk businesswoman Maria Flegontovna Budkevich was located. In Soviet times Institute of Teachers Training was located here. The building was rebuilt several times, resulting in virtually lost its original appearance. By decision of the Altai regional Council of People's Deputies of 24 March 1989 , the building was declared an object of cultural heritage of regional significance. Many residents of the city, however, know this house primarily due to the door on the ground floor, leading, according to the sign, to the shoe repair shop.
120. Скульптура двух медвежат возле Общественной приёмной Администрации города Барнаула / Sculpture of two bear cubs near the public reception of the Administration of Barnaul
Учитывая, кто является маскотом правящей партии, такая скульптура рядом с общественной приёмной Администрации города выглядит немного символично. Впрочем, судя по её внешнему виду, появилась она там весьма давно.
Considering who is a mascot of the ruling party, this sculpture near the public reception of the Administration of the town looks a little symbolic. However, judging by looks, it appeared there very long ago.
121. Архитектурный элемент неизвестного назначения / Architectural element of unknown function
Непонятный, но явно имеющий отношение к революционному движению, элемент на фронтоне здания, возможно, должен был быть как-то связан с расположенным неподалёку мемориалом павшим борцам за социализм. Впрочем, по воспоминаниям Сергея Ужакина, изложенным им в книге "Город на песках", в этом здании некоторое время располагался районный Дом пионеров - отсюда и эта стела с горнистом.
Confusing, but clearly relevanting to the revolutionary movement, element on the front of the building, probably, should have been somehow connected with the nearby memorial to the fallen fighters for socialism. Although, according to the recollections of Sergey Uzhakin, which were expounded in his book "The town on sands", in this building some time housed the district House of the pioneers - that's why here this stele with bugler.
122. Площадка на пересечении улицы Малахова и Павловского тракта / Area at the intersection of Malakhov's Street and Pavlovsky Tract
Небольшая площадка возле развязки Павловский тракт - улица Малахова носит, скорее, чисто декоративный характер. Ведь здесь ни погуляешь толком с детьми из-за близости дороги, ни просто присядешь передохнуть за полным отсутствием скамеек.
Small area near the road junction Pavlovsky Tract - Malakhov's Street is rather purely decorative. After all, you can't stroll here with children because of the proximity of the road nor just sit down for rest because a complete lack of benches.
123. Дом купца А.П.Бухалова / The house of merchant A.P.Buhalov
Дом купца Бухалова, владельца фирмы по производству шуб и пимов, открытой в конце 1891 года. Любопытно, что формально хозяин этого дома не состоял в купеческом сословии, оставаясь мещанином. Также стоит отметить, что в различных источниках приводятся различные варианты его инициалов: то А.И. (Антон Иванович), то А.П. (Антон Павлович). Судя по всему, верен, всё-таки, второй вариант. Возможно, путаница пошла от изданной в середине 90-х энциклопедии "Предприниматели Алтая, 1861-1917", где купец был уверенно назван Антоном Ивановичем, хотя в более поздней книге тех же авторов, "Купечество Алтая второй половины XIX - начала XX в.", он упомянут уже с инициалами "А.П.". Сам дом купца Бухалова признан решением Алтайского Краевого Совета Народных Депутатов от 24 марта 1989 года памятником архитектуры регионального значения.
The house of merchant Buhalov, the owner of the company for the production of fur coats and felt boots. This company was opened in 1891. Curiously that formally the owner of this house did not belong to the merchant class, staying philistine. Also worth note, that different sources give different versions of his initials: A.I. (Anton Ivanovich) or A.P. (Anton Pavlovich). Looks like, the second variant is correct, after all. Perhaps the confusion stemmed from the encyclopedia "Entrepreneurs of Altai, 1861-1917" published in the mid-90s, where the merchant was confidently named Anton Ivanovich, although in a later book by the same authors, "Merchants of Altai in the second half of the 19th - early 20th centuries", he is already mentioned with the initials "A.P.". The house itself was recognized as architectural monument of regional significance by solution of Altai regional Council of People's Deputies on 24 March 1989.
124. Уникальный двор "под средневековый замок" / Unique courtyard in "medieval castle"-style
Двор дома №78 по проспекту Социалистическому уникален для Барнаула двумя вещами: во-первых, он многоуровневый - различные его части соединены небольшими лестницами; во-вторых, в его оформлении использована каменная кладка, частично напоминающая кладку какого-нибудь средневекового замка.
Courtyard of the house number 78 on the Socialistic Avenue is unique to Barnaul by two things: first, it is multilevel - its various parts are connected by a small stairs; secondly, in decoration of the courtyard used stonework, which partially reminiscent stonework of medieval castle.
125. Двор из нескольких "этажей" на Социалистическом проспекте / Courtyard from several "stages" at Socialistic Avenue
"Многоэтажный" двор дома №78 по Социалистическому проспекту удовлетворит потребности самых разных категорий людей: здесь есть, где отдохнуть пожилым, есть, где собраться молодёжи, ну и, конечно, этот двор - настоящее раздолье для ребятни, ведь есть столько мест, где можно полазить!
"Multi-storey" courtyard of the house number 78 on the Socialistic Avenue can satisfy the needs of different categories of people: here is place where the elderly can relax, place where young people can gather, and, of course, this courtyard is expanse for childrens, because there are so many places where they can climb!
126. Знаменитые "Три богатыря" на проспекте Ленина / Famous "Three strongmen" at Lenin's Avenue
Это здание на углу проспекта Ленина и улицы Партизанской было возведено в 2000 году по проекту архитектора В.И.Золотова. Своё прозвище дом, вероятнее всего, получил за три своих купола, неуловимо напоминающих шлемы-шишаки древнерусских витязей (на самом деле, куполов на доме четыре, но последний расположен несколько обособленно, вглубь улицы Партизанской). Несмотря на неоднозначную оценку архитектурного решения среди горожан, нельзя не отметить, что этот дом является одной из самых приметных точек района.
This building on the corner of Lenin's Avenue and Partisan Street was built in 2000 by architect V. I. Zolotov. The house, most likely, got its nickname for three domes, vaguely resembling helmets-shishaki of ancient russian warriors (actually, the house has four domes, but the latter is located somewhat apart, into deep of the Partisan Street). Despite mixed assessment of the architectural solution by townspeople, it should be noted that this house is one of the most noticeable point of the area.
127. Бывший "Дом писателя" / Former "House of the writer"
Этот дом был построен в конце 1980-х годов, как помещение для краевой писательской организации, потому он и получил название "Дом писателя". В 2011 году дом был передан городскому комитету по управлению муниципальной собственностью, а в конце 2012 в нём открылся первый в Барнауле хоспис.
This house was built in the late 1980s, as the room for the regional organization of writers, because of this it was called "House of the writer." In 2011 the house was transferred to the Municipal Committee for management of municipal property, and in late 2012 here was opened the first hospice in Barnaul.
128. Дом архитектора / House of architect
Этот дом был построен в начале XX века (предположительно, в 1909 году) для губернского врача. Своё наименование "Дом архитектора" здание получило после того, как в 1985 году было передано членам алтайской организации Союза архитекторов СССР, реконструировавшим этот особняк. В настоящий момент в доме размещается творческая мастерская председателя правления Алтайской краевой общественной организации Союза архитекторов России Петра Ивановича Анисифорова. Само здание было признано памятником архитектуры регионального значения Постановлением Алтайского Краевого Законодательного Собрания от 28 декабря 1994 года.
This house was built in the early XX century (probably in 1909) for the provincial physician. Itself name "House of architect" building received after 1985, when it was transferred to members of the Altai organization of Union of architects of USSR, which reconstructed this mansion. Currently, in the house is located the creative workshop of chairman of the board of Altai regional public organization of Union of Architects of Russia, Pyotr Ivanovich Anisiforov. The building itself was recognized an architectural monument of regional significance by decree of Altai regional Legislative Assembly from 28 December 1994.
129. Дом Носовича / House of Nosovich
В этом доме, построенном в начале XX века, проживал известный архитектор Иван Феодосьевич Носович. Располагался он изначально... на улице Чернышевского! В советское время бывший особняк Носовича долго оставался пустым и заброшенным, а в 1987 году, в связи с постройкой нового микрорайона, его и вовсе планировалось снести. Однако, краевые и муниципальные власти столкнулись с достаточно серьёзным общественным сопротивлением уничтожению архитектурного памятника, на острие которого выступили многие журналисты, писатели, художники и представители других творческих профессий, а также активисты Общества охраны памятников истории и культуры. В результате, дом был заново отстроен по фотографиям и обмерным чертежам, но уже на новом месте. Вот так и получилось: историческое здание - в неисторическом для себя месте. Что касается его статуса, как объекта культурного наследия, то дом Носовича признан памятником архитектуры регионального значения решением Алтайского Краевого Совета Народных Депутатов от 24 марта 1989 года. Кстати, из-за профессии Носовича, его дом иногда называют так же, как и его соседа - Дом архитектора.
In this house, built in the early XX century, lived a famous architect Ivan Feodosyevich Nosovich. It was originally located ... at the Chernyshevsky's Street! In Soviet times, the former mansion of Nosovich long remained empty and abandoned, and in 1987, in connection with the construction of a new microdistrict, was planned to demolish it. However, regional and municipal governments had faced with a rather serious public resistance to the destruction of architectural monument, on the edge of which were made by many journalists, writers, artists and representatives of other creative professions and also activists of the Society for Protection of Monuments of History and Culture. As a result, the house was rebuilt from photographs and measured drawings, but at a new location. That's how it happened: historical building at ahistorical place for itself. As for its status as an object of cultural heritage, the house of Nosovich was recognized as architectural monument of regional significance by solution of Altai regional Council of People's Deputies from March 24, 1989. By the way, because of Nosovich's profession, its house is sometimes is called the same as its neighbor - House of architect.
130. Первомайский сквер / Pervomaysky (First may) square
Первомайский сквер, оформился, вероятно, в конце 1980-х - начале 1990-х, когда на месте старых зданий частного сектора возводился новый городской микрорайон. Это хорошее место отдыха, притягивающее детей и их родителей с окрестных домов. Единственным серьёзным минусом сквера можно назвать только чересчур близкое соседство с оживлённой транспортной артерией - Красноармейским проспектом.
Pervomaysky (First may) square, originated, probably in the late 1980s - early 1990s, when in place of the old buildings of the private sector was built a new microdistrict. This is a good resting place, attracting children and their parents from the surrounding houses. The only real drawback of the square can be called a close proximity to a busy thoroughfare - Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue.
131. Точка схождения проспекта Строителей, Павловского тракта и улицы Советской армии / The point of connection of Builders Avenue, Pavlovsky Tract and Soviet Army Street
Субботнее летнее утро на одной из основных транспортных развязок города. За зелёными просторами частного сектора виднеются высотки-новостройки. Безоблачное небо обещает ещё один хороший денёк.
Saturday summer morning at one of the main traffic junctions of the town. Behind the green expanses of the private sector can be seen high-rise buildings. Cloudless sky promises another good day.
132. Советский декор - они стояли у истоков коммунизма. Часть первая / Soviet decor - they were at the beginnings of communism. Part one
Барельеф (а может, и горельеф - я не силён в архитектурной области) на доме по адресу Малахова, 61. Состоит из двух симметрично расположенных частей. На первой изображены люди, чьи идеи оказали большое влияние на формирование коммунистической идеологии. Слева направо: Фридрих Энгельс, Карл Маркс, Николай Гаврилович Чернышевский и, предположительно (точно установить не удалось), Георгий Валентинович Плеханов.
Bas-relief (but maybe high relief - I'm not good at the architecture) on the house number 61 at Malakhov's Street consists of two symmetrical parts. On the first are shown people whose ideas had a great influence to the formation of communist ideology. From left to right: Friedrich Engels, Karl Marx, Nikolay Gavrilovich Chernyshevsky, and presumably (i couldn't determine exactly), Georgiy Valentinovich Plekhanov.
133. Советский декор - они стояли у истоков коммунизма. Часть вторая / Soviet decor - they were at the beginnings of communism. Part two
Барельеф (а может, и горельеф - я не силён в архитектурной области) на доме по адресу Малахова, 61. Состоит из двух симметрично расположенных частей. На второй изображены видные политические деятели первых лет советской власти. Слева направо: Феликс Эдмундович Дзержинский, Михаил Иванович Калинин, Владимир Ильич Ленин и Яков Михайлович Свердлов.
Вообще, подобное оформление здесь не случайно. Дело в том, что изначально на первом этаже здания располагался магазин "Политическая книга" (сейчас здесь же находится книжный магазин "Слово"), в связи с чем и была выбрана соответствующая тематика. Автором рельефа был достаточно известный в городе художник-монументалист Владимир Филиппович Тимуш, на счету которого ещё немало различных подобных работ. Конкретно же эта была выполнена в 1979 году.
Bas-relief (but maybe high relief - I'm not good at the architecture) on the house number 61 at Malakhov's Street consists of two symmetrical parts. On the second are shown the prominent political figures of the first years of Soviet power. From left to right: Felix Edmundovich Dzerzhinsky, Mikhail Ivanovich Kalinin, Vladimir Ilych Lenin and Yakov Mikhailovich Sverdlov.
To be honest, such a design was not accidental. The fact is that initially the first floor of the building housed the bookstore "The political book" (now here is another bookstore - "The word"), because of it, the relevant topic were selected. The author of the relief was fairly well-known in the town artist-muralist Vladimir Filippovich Timush, on account of which many another similar works. Specifically, this work was done in 1979.
134. Ночь на подстанции "Осипенко" скорой помощи Железнодорожного района / Night at substation "Osipenko" of ambulance of Railway District
Несмотря на ночную пору, часть машин находится на выездах, а оставшиеся тоже готовы в любой момент отправиться на помощь людям.
Despite the nighttime, some of the ambulance vehicles are on the departures, and the rest are also ready at any moment to go to the aid of people.
135. Осенний вечер на площади Сахарова / Autumn evening at Sakharov's Square
Площадь Сахарова давно уже стала центральной площадью города. Именно вокруг неё сосредоточено большинство основных зданий города - краевой театр драмы, дворец спорта, здание краевой администрации, корпуса АГУ - и именно на ней проводится большинство массовых праздничных мероприятий. Здесь почти всегда людно, так как площадь, помимо прочего, прекрасно подходит для прогулок людей всех возрастов. Да и, что греха таить, это просто моё самое любимое место в городе, так как в детстве я проводил здесь очень немало времени.
Sakharov's Square long ago has become a central square of the town. Most of the major buildings in the town is focused around her - regional drama theater, sports palace, the building of the regional administration, housings of ASU - and here is held most of the mass festivities. Here is almost always crowded, because the square, among other things, is suitable for walks for people of all ages. And, to be honest, it's just my favorite place in the town, because as a child I had been spending a lot of time here.
136. Осенний вечер в самом сердце города / Autumn evening at "town's heart"
Площадь Сахарова - настоящее сердце Барнаула. Она красива всегда, но особенное восхищение вызывает её вид в осенние вечера, когда закатное солнце и разноцветные деревья создают впечатляющие картины, оттеняющие её облик.
Sakharov's Square is a real heart of Barnaul. It is always beautiful, but its appearance is especially delights in autumn evenings when the sun goes down and colorful trees creates impressive pictures.
137. Когда-то здесь располагались известные в народе "Малаховские часы" / Once here were located well-known among people "Malakhov's clock"
В центре аллеи на пересечении улиц Малахова и Георгия Исакова долгое время располагались бывшие местной достопримечательностью уличные часы. Сравнительно недавно (примерно 2012 или 2013 год) циферблаты давно остановившихся часов были сняты, и вся конструкция превратилась в очередной, пусть и не совсем стандартный, рекламный баннер.
In the center of the alley on the crossing of Malakhov's Street and Georgiy (George) Isakov's Street for a long time were located street clock, which were a local landmark. More recently (around 2012 or 2013) clock dials were removed (clock themselves stopped long ago), and the whole structure has become another one, albeit not quite standard, banner.
138. Участок аллеи, пролёгшей между большой и малой Малахова / Plot of alley, located between major and minor parts of Malakhov's Street
Протянувшаяся от улицы Юрина до улицы Антона Петрова аллея на улице Малахова, разделяющая так называемые большую и малую Малахова, сама, в свою очередь, тоже словно делится на две неравноценные части - достаточно широкую основную аллею и небольшую дорожку вдоль самого края. Малаховская аллея, вероятно, входит в тройку самых известных и популярных аллей города наряду с аллеями на улице Георгия Исакова и проспекте Ленина.
Alley on the Malakhov's Street stretches from the Yurin's Street to the Anton Petrov's Street and divide Malakhov's Street on so-called major Malakhov's Street and minor Malakhov's Street. Alley itself, in turn, also seems divided into two unequal parts - a sufficiently broad main alley and a small track along the edge. Malakhov's alley is probably one of the three most famous and popular alleys of the town, along with alleys at Georgiy (George) Isakov's Street and Lenin's Avenue.
139. Бюст дважды Героя Советского Союза Павла Артемьевича Плотникова на площади Свободы / The bust of twice Hero of the Soviet Union Pavel Artemyevitch Plotnikov at the Liberty Square
Памятник Павлу Артемьевичу Плотникову за авторством скульптора В.М. Терзибашьяна и архитектора Н.Г. Минаева, установленный на площади Свободы в 1953 году - один из самых старых памятников подобного рода в Барнауле. Военный лётчик Павел Плотников, уроженец села Гоньба (ныне - один из городских микрорайонов), участник Великой Отечественной Войны - единственный уроженец Алтайского края, удостоенный звания дважды Героя Советского Союза.
Monument to Pavel Artemyevitch Plotnikov for the authorship of sculptor V. M. Terzibashyan and architect N. G. Minaev, installed on Liberty Square in 1953, - one of the oldest monuments of that kind in Barnaul. Military pilot Pavel Plotnikov, a native of the village Gonba (now - one of the city microdistricts), a veteran of Great Patriotic War - the only one native of the Altai region, who twice was awarded the title Hero of the Soviet Union.
140. Парк культуры и отдыха Центрального района. Возле закрытого аварийного моста через Барнаулку / Amusement park of Central District. Near closed bridge over Barnaulka River, which is in emergency state
По одной из окраин парка Центрального района протекает река Барнаулка, через которую на другой берег когда-то вёл небольшой мост, а там и до подъёма на ВДНХ было рукой подать. Однако, этот мост давно пришёл в аварийное состояние и был закрыт во избежание несчастных случаев (точную дату не скажу, но по субъективным ощущениям это случилось в середине-конце 90-х). Реконструкции он уже вряд ли дождётся, да и ведёт теперь куда-то в непролазные заросли, хотя в обсуждении планов обновления парка встречаются упоминания о постройке нового моста через Барнаулку, так что, не исключено, мы, таки, получим возможность прогуляться прямо из парка на другой берег Барнаулки.
Along one edge of the park of the Central District Barnaulka River is flowing, through which to the other side once led a small bridge, and there way up to ENEA was very close. However, this bridge long ago has come to the state of emergency and has been closed to prevent accidents (I can't say the exact date, but subjectively it was in the mid-late 90's). We hardly shall have waited the reconstruction of the bridge, and, in addition, now it leads somewhere in the impenetrable thickets, although in discussing of plans for park renewal there mention of the construction of a new bridge over the Barnaulka, so it is possible, we will get the opportunity to walk right out of the park on the other side of Barnaulka.
141. Раритет советского автопрома - ГАЗ-М20 "Победа" / Rarity of Soviet car industry - GAZ-M20 "Victory"
Есть мнение, что для поколения 90-х ГАЗ-М20 "Победа", наряду с ГАЗ-13 "Чайка", автомобиль полулегендарный. Уже в конце 80-х - начале 90-х встретить "Победу" в Барнауле было не то, чтобы почти невозможно, но и не так-то просто. К сожалению, экземпляр на фото совершенно очевидно нерабочий и, видимо, давно.
I have an opinion, that for the generation of 90's GAZ-M20 "Victory", along with GAZ-13 "Seagull", is a semi-legendary car. Already in the late 80's - early 90's it was not impossible, but also wasn't so easy to meet "Victory" in Barnaul. Unfortunately, an exemplar on the photo quite obvious is non-working and probably already for a long time.
142. Мне бы дом увить плющом... / Let ivy to curl the house...
Подобное украшение фасадов домов не является чем-то уж совсем уникальным, но в данном случае размах, конечно, впечатляет. Недовольны могут остаться разве что разместители своей рекламы.
Similar decoration of facades of houses is not something absolutely unique, but in this case the scale is certainly impressive. Only owners of their advertisements maybe remain dissatisfied.
143. Закладной камень на площади Жукова / The foundation stone at Zhukov Square
Площадь Жукова обрела своё название в 1996 году, хотя само место было очень хорошо известно и популярно среди жителей Индустриального района (здесь, например, располагался в своё время кинотеатр "Искра"). Примерно тогда же на площади появился и этот закладной камень. Инициатива установки, по наиболее популярной версии, шла от Союза ветеранов. Однако, вот уже почти двадцать лет этот камень так и стоит здесь, а установка памятника великому полководцу не видна даже в долговременной перспективе. Такова судьба многих закладных камней в Барнауле, но всё же хочется надеяться, что рано или поздно дело сдвинется с мёртвой точки. В конце концов, у нас есть положительный пример скульптуры "Прощание" на площади Свободы.
Zhukov's Square gained its name in 1996, but the site itself was very well known and popular among residents of the Industrial District (here, for example, was located at the time cinema "Iskra" ("Spark")). Around the same time the foundation stone appeared on the square. Initiative of its installation, by the most popular version, came from the Union of Veterans. However, already for almost twenty years, this stone has located here, but the installation of the monument to the great commander is unseen even in the long term. Such is the fate of many foundation stones, installed in Barnaul, but still we have hope, that sooner or later this story will move from a dead point. Eventually, we have a good example of sculpture "Parting" at Liberty Square.
144. Летним вечером на подступах к Юбилейному парку / At summer evening near Yubileyniy (Jubilee) Park
Довольно долгое время Юбилейный парк носил название Порохового из-за располагавшихся там во время Великой Отечественной Войны пороховых складов. Своё нынешнее название парк получил в 1970 году в честь столетнего юбилея со дня рождения В.И.Ленина. Благоустройство парка началось ещё в 50-60-ые годы, когда было установлено освещение, заасфальтированы дорожки, появились танцплощадка и летнее кафе. Позже здесь появились различные аттракционы, а также списанный самолёт "Ту-104" в качестве своеобразного наполовину памятника, наполовину аттракциона. Вероятно, 80-ые годы явились временем наибольшего расцвета парка, однако с развалом СССР и резким ухудшением экономической ситуации парк стал постепенно приходить в упадок: устаревали и ломались аттракционы, разрушались и сгорали постройки, а никаких восстановительных работ не велось. К середине 90-х парк фактически прекратил свое существование в качестве общественно-культурного места.
Лично я здесь впервые оказался примерно в 1998 году, и впечатление было гнетущее: заросшие остовы аттракционов и всеобщее запустение - вот чем запомнился мне тогда Юбилейный парк. При желании здесь вполне можно было бы снимать науч-поп в духе "Земля без людей". В эти же годы парк заработал ещё и крайне дурную славу места с повышенным уровнем криминогенности, что, в общем, было неудивительно, учитывая нехилые размеры парка и огромное количество глухих уголков (хотя кто-то и всю его территорию может назвать одним большим глухим уголком).
В настоящее время парк по-прежнему заброшен, однако не сказать, что безлюден: здесь немало любителей побегать, а кроме того, здесь же гуляют с собаками и даже устраивают пикники. Периодически всплывают новости, что городская администрация ищет инвесторов для восстановления парка с сохранением его культурно-досугового профиля (так в 2006 году было отказано сети магазинов "Metro Cash&Carry" в размещении на его территории торговых площадей), однако на практике дело с мёртвой точки пока не сдвигается. Кстати, ещё одной своеобразной достопримечательностью парка можно назвать ключи, вроде как дающие начало "великой" сибирской реке - Пивоварке, а заодно образующие приличных размеров болото на одной из границ парка.
For a long time, Yubileyniy (Jubilee) Park had name Porohovoy (Gunpowder) because of gunpowder warehouses, placed there during the Great Patriotic War. Its current name the park got in 1970 in honor of the centennial of Lenin's birth. Park improvement began in 50-60's, when was installed lighting, paved paths, there were built a dance floor and an outdoor cafe. Later, there were a variety of attractions as well as decommissioned aircraft "Tu-104" as a kind of half-monument, half-attraction. Probably, the 80s were a time of greatest prosperity of the park, but with the collapse of the Soviet Union and the sharp deterioration of the economic situation, park began to degrade: attractions were aging and breaking, buildings were burning and crumbling, but no restoration works were conducting. By the mid-90s the park virtually ceased to exist as a social and cultural space.
Personally, I came here for the first time in about 1998, and the impression was depressing: skeletons of attractions, overgrown by greenery, and total desolation. If desired, here would be possible to make scientific-pop film in the spirit of "Earth without people." Additionally, during these years, the park has earned fame of a place with a high level of criminality, that, in general, was not surprising, given the big size of the park and a lot of blind corners (although someone can be considered all its territory as one big blind corner).
Currently, the park still is abandoned, but I can't say that it is deserted: there are many fans of jogging, and in addition, there are people, who walks with dogs and even organizes picnics. Periodically pop up the news that the town administration is seeking investors for the restoration of the park with preserving its cultural and leisure profile (in 2006 was denied to the network of shops "Metro Cash & Carry" in placing on park territory of retail space), but in practice deals doesn't move from the dead point. By the way, another peculiar landmark in the park are springs, ostensibly giving rise to the "great" Siberian river - Pivovarka, and at the same time forming swamp of decent size on one of the park's boundaries.
145. Реконструированное здание издательско-полиграфического предприятия "Алтай" и бюст П. К. Фролова / The reconstructed building of the publishing & polygraphic enterprise "Altai" and a bust of P. K. Frolov
Реконструкцию здания издательско-полиграфического дома "Алтай", где располагались редакции многих местных газет, в том числе, крупнейшего регионального издания - "Алтайской правды", начали чуть ли не в 2011 году. В 2012 был демонтирован расположенный перед зданием бюст Петру Козьмичу Фролову - горному инженеру, изобретателю и одному из крупнейших организаторов горнозаводского дела на Алтае. После этого, несмотря на заверения руководства ИПП "Алтай" об обязательном возвращении бюста, многие выражали обеспокоенность его судьбой (особенно, на фоне истории с памятником Ленину в Нагорном парке и передачи части площадей здания под торговые цели). Однако, осенью 2015 года бюст всё же был возвращён на своё законное место, получив ещё и добавочный постамент в виде чёрной гранитной плиты. Но при этом произошёл казус с выбитыми на этой плите словами: "Людям немало работы уменьшилось...". Согласно имеющейся официальной версии, эти слова были сказаны начальником Колывано-Воскресенских заводов А. И. Порошиным в отношении... Козьмы Дмитриевича Фролова, русского гидротехника и отца Петра Козьмича.
Reconstruction of the building of publishing & polygraphic enterprise "Altai", which housed the editorial board of many local newspapers, including the largest regional edition - "Altai truth", started yet in 2011. In 2012 was dismantled the bust of Pyotr (Peter) Kozmich Frolov - mining engineer, inventor and one of the largest organizers of the mining production in the Altai, which was located in front of building. After that, despite assurances from the leadership of PPE "Altai" about return of the bust, many were expressing concern about its fate (especially against the background of the story with the monument to Lenin in the Upland Park and the partial transfer of the building's area for trading purposes). But, in the autumn of 2015 a bust, finally, had been returned to its rightful place, moreover, had gotten extra pedestal in the form of black granite slab. However, an incident occurred with the words carved on the slab: "A lot of work has decreased for people...." According to the available official version, these words were spoken by the chief of Kolyvan-Voskresensk factories A. I. Poroshin about ... Kozma Dmitrievich Frolov, Russian hydraulic engineer and father of Pyotr (Peter) Kozmich.
146. Барнаулка недалеко от места впадения в Обь / Barnaulka River near the place of confluence in the Ob
Раннее летнее утро недалеко от устья Барнаулки. Наверное, не так уж много людей вообще знают об этом мостике через реку, с которого и начинается улица Горького. Хотя реконструкция двух других мостов (на проспекте Ленина и на улице Ползунова) наверняка добавила ему известности. Кроме того, стоит отметить немалое количество рыболовов в этом месте - лично я углядел перед съёмкой аж пятерых. То ли и правда здесь рыба неплохо ловится, то ли это просто любимый способ провести субботнее утро.
Early summer morning near the mouth of Barnaulka River. Probably not too many people even know about this bridge across the river, which is the beginning of Gorky's Street. Although the reconstruction of the other two bridges (on the Lenin Avenue and Polzunov's Street) certainly added it some fame. In addition, it is worth noting considerable number of fishermen in this place - personally I noticed before shooting as many as five. Looks like fish bite really nice here, either it's just a favorite way to spend a Saturday morning.
147. Площадь имени В. Н. Баварина / The Bavarin's Square
Безымянная площадь рядом со зданием речного вокзала получила своё нынешнее название в 2003 году после трагической гибели в феврале того же года мэра Барнаула Владимира Николаевича Баварина. Торжественное открытие площади состоялось 6 сентября 2003 года, в процессе открытия площади было освящено место, на котором впоследствии воздвигли часовню Святого равноапостольного князя Владимира. С тех пор сама площадь и окружающая территория всё больше интегрировались в общественную жизнь города, служа площадкой для проведения различных праздничных и иных мероприятий.
Nameless square next to the river station got its current name in 2003 after the tragic death in February of the same year mayor of Barnaul, Vladimir Nikolayevich Bavarin. Solemn opening of the square took place September 6, 2003, in the process of opening the square was consecrated place where later was built the chapel of the Holy Prince Vladimir. Since then, the square itself and the surrounding area more and more integrating into the social life of the town, serving as a venue for various holidays and other events.
148. Заброшенная лестница рядом с местом, где был старый речной вокзал Барнаула / Abandoned staircase near the site where was the old river station
В 1939-1940 годах на месте одной из речных пристаней Барнаула, в районе небольшого ответвления обского русла, известного в народе как "Ковш", возвели деревянное здание речного вокзала с кассами, буфетом и залом ожидания. Здание со всей окружающей инфраструктурой профункционировало аж до 1985 года, когда было построено новое здание речного вокзала. А после этого и само здание старого вокзала, и вся окрестная территория очень быстро пришли в упадок - и вот эта лестница осталась здесь едва ли не единственным более-менее сохранившимся элементом. Sic transit gloria mundi (Так проходит слава мирская).
In 1939-1940, on the site of one of the river piers of Barnaul, in the vicinity of a small branch of the Ob river bed, known popularly as the "Ladle", was raised a wooden building of a river station with ticket offices, waiting room and buffet. The building with the entire near infrastructure had functioned right up to 1985, when a new building of the river station was built. After that, and old station's building itself, and all surrounding areas very quickly fell into decline - so this ladder remained almost the only more or less preserved element. Sic transit gloria mundi (Thus passes secular glory).
149. Бюст П. П. Семёнова-Тян-Шанского возле одного из корпусов Алтайского государственного университета / Bust of P.P.Semenov-Tian-Shan near one of the buildings of the Altai State University
Этот бюст русскому географу, ботанику и государственному деятелю Петру Петровичу Семёнову-Тян-Шанскому был установлен в 1986 году, одновременно с бюстом Степану Ивановичу Гуляеву и за авторством тех же людей (К.М.Пентешин, А.Л.Богомолец, С.А.Боженко, В.А.Кашин). Собственно, и стоят эти бюсты друг напротив друга. Историческая связь учёного с Барнаулом состоит в том, что именно здесь Семёнов провёл зиму 1856-57 годов, приводя в порядок свои записи о первой экспедиции по исследованию Тянь-Шаня и подготавливая вторую (за эти исследования он и получил приставку к своей фамилии). Если верить историкам, тогда же Семёнов встречался в Барнауле и с известным русским писателем - Фёдором Михайловичем Достоевским.
This bust of the Russian geographer, botanist and statesman Pyotr Petrovich Semenov-Tyan-Shansky was established in 1986, together with the bust of Stepan Ivanovich Gulyaev and was designed by the same people (K. M. Penteshin, A. L. Bogomolets, S. A. Bozhenko, V. A. Kashin). Well, these busts even are facing each other. The historical link of Barnaul with the scientist is that here Semenov spent the winter of 1856-57, sorting his records about the first expedition to study the Tien Shan and preparing the second (exactly for those studies he received an addition to his surname). According to historians, the same time Semenov had meeting in Barnaul with famous Russian writer - Fyodor Dostoevsky.
150. Химико-биологический корпус Алтайского государственного университета / Chemical-biological building of Altai State University
Здание корпуса "Л" Алтайского государственного университета было построено в 1958 году, став одним из первых зданий (если не самым первым) архитектурного ансамбля на площади Советов. Первоначально здание находилось в распоряжении Алтайского института сельскохозяйственного машиностроения (впоследствии - Алтайского политехнического института (с 1959), а затем Алтайского государственного технического университета (с 1992)), однако в 1973 году, когда и был основан АГУ, здание передали вновь созданному учебному заведению. Постановлением АКЗС от 28.12.1994 года здание было признано памятником архитектуры регионального значения. А в июле 2006 года здесь случился пожар, в результате которого пострадали крыша, а также третий и четвёртый этажи. Наиболее курьёзным фактом в этой ситуации является то, что пожар возник в ходе проведения работ по реконструкции здания. В итоге проведение реконструкционно-ремонтных работ затянулось до 2007 года. Впрочем, сейчас о случившемся уже давно ничего не напоминает.
The building of housing "L" of the Altai State University was built in 1958, becoming one of the first buildings (if not the first) in the architectural ensemble of the Soviets Square. Originally the building was in the possession of the Altai Institute of Agricultural Engineering (later - the Altai Polytechnic Institute (1959), and then the Altai State Technical University (1992)), but in 1973, when ASU was founded, the building was given to the newly established institution. By decree of ARLA (Altai regional Legislative Assembly) from 28.12.1994, the building was declared a monument of architecture of regional importance. In July 2006 here was a fire, which ended by the damaged roof of the building, as well as the third and fourth floors. The most curious fact in this situation is that fire started in the course of works on reconstruction of the building. As a result, execution of reconstruction and repair works had stretched to 2007. However, now nothing resemble about that incident.
151. Локальные тайные тропы / Local secret trails
"Ах, дворы, дворы...". Сколько в Барнауле (да и в других наших городах) таких мест, которые окрестные жители давно считают торными тропами, а тому, кто туда случайно забредёт или решится отойти от давно заученных маршрутов, открывающих невероятные секреты сокращения расстояний между хорошо знакомыми местами.
"Ah, the yards, the yards ...". How much in Barnaul (and in our other cities) such places, that local residents for long time considers as wide roads, but which for someone who accidentally will come here or will dare to move away from long-memorized routes, will open incredible secrets of reducing distances between familiar places.
152. Памятник В. М. Шукшину на пересечении улиц Юрина и Шукшина / Monument to V. M. Shukshin at the intersection of Yurin's Street and Shukshin's Street
Наверное, единственным уроженцем алтайской земли, кто может в народных глазах сравниться по масштабу личности с Василием Макаровичем Шукшиным, является Герман Степанович Титов - космонавт №2. Но в плане внешних признаков выражения признания даже он не может конкурировать со сростинским самородком. Наверное, можно сказать, что для Алтайского края Шукшин давно уже стал не просто личностью, а своеобразным явлением. Чего стоят одни только ежегодные "Шукшинские чтения", представляющие собой настоящий культурный праздник, на который регулярно приезжают знаменитости всероссийского уровня. Неудивительно, что "Макарыч" был увековечен и в виде памятника в краевой столице. Памятник этот, за авторством скульпторов Н.В. Звонкова, М.А. Кульгачева, В.Ф. Рублёва и архитектора С.А. Боженко, установили на пересечении улиц Юрина и Шукшина 25 июля 1989 года, к 60-летию со дня рождения писателя, актёра и режиссёра. Подробную историю создания памятника можно узнать из воспоминаний одного из его авторов - Сергея Алексеевича Боженко.
Probably, the only native of the land of Altai region, who can in people's eyes be equal for the personality scale with Vasily Shukshin is German Titov - cosmonaut №2. But in terms of the external signs of demonstration of recognition, even he can not compete with genius from Srostki. Perhaps we can say that Shukshin has already become not just the person for the Altai region, but a kind of phenomenon. Why are only annual "Shukshin's readings", representing themselves a real cultural festival, which is regularly visited by celebrities of russian-wide level. Not surprisingly, "Makarych" was immortalized and as a monument in the regional capital. This monument, authored by sculptors N. V. Zvonkov, M. A. Kulgachev, V. F. Rublev and architect S. A. Bozhenko, was installed at the intersection of Yurin's Street and Shukshin's Street July 25, 1989, the 60th anniversary of the birth of the writer, actor and director. A detailed history of the monument can be found in memoirs of one of its authors - Sergey Alexeevich Bozhenko.
153. Главное здание Алтайской краевой офтальмологической больницы / Main building of Altai regional ophthalmological hospital
Изначально это здание, построенное в 1959 году по проекту Виктора Владимировича Казаринова (и, вероятно, ставшее одним из первых барнаульских строений по его проектам) (ранее в качестве архитектора был ошибочно указан Владимир Леонидович Казаринов, отец Виктора Владимировича), предназначалось для треста "Стройгаз". Однако в 1962-1964 годах его серьёзно перестроили и отдали под госпиталь для инвалидов Отечественной войны (ныне - госпиталь для ветеранов войн). В декабре 1991 года было закончено строительство нового здания госпиталя в нагорной части города, а освободившееся строение передали Алтайской краевой офтальмологической больнице, образованной в ноябре 1991 года путём слияния Алтайской детской краевой офтальмологической больницы и краевого противотрахоматозного диспансера.
Initially, this building, built in 1959 according to the design of Victor Vladimirovich Kazarinov (and, quite possibly, it became one of first buildings in the town by his designs) (earlier, Vladimir Leonidovich Kazarinov, father of Viktor Vladimirovich, was erroneously listed as an architect), was intended for the "Stroygaz" trust. However, in 1962-1964 it was seriously rebuilt and turned into a hospital for disabled veterans of the Patriotic War (now - a hospital for wars veterans). In December 1991, the construction of a new hospital building in the upland part of the town was completed, and the vacated building was transferred to the Altai Regional Ophthalmological Hospital, formed in November 1991 by the merger of the Altai Regional Children's Ophthalmological Hospital and the regional anti-trachomatous dispensary.
154. "Золотой" рабочий / "Golden" workman
Это - одна из двух скульптур рабочих, восстановленных ко дню города в 2016 году по инициативе руководства ТЭЦ-2. В ходе реконструкционных работ были восстановлены сколотые участки фигур, увеличены размеры постаментов, выложено тротуарной плиткой пространство возле памятников и установлена подсветка.
This is - one of the two sculptures of workers, reconstructed for the Town Day in 2016 at the initiative of the TPS-2 (thermal power station). During the reconstruction had been restored fractured portions of figures, was increased the size of the pedestals, space near the monuments has lined with paving slabs, was installed backlight.
155. "Золотая" рабочая / "Golden" workwoman
Это - одна из двух скульптур рабочих, восстановленных ко дню города в 2016 году по инициативе руководства ТЭЦ-2. Впервые эти гипсовые фигуры были установлены на своих местах ещё в 1970 году, когда по всей стране отмечалось столетие со дня рождения Владимира Ильича Ленина. Тогда ТЭЦ-2 получил сразу 5 подобных памятников рабочим. Два из них были переданы в другую организацию, один установлен возле проходной, а два восстановленных теперь вернулись ко въезду на территории станции со стороны проспекта Калинина.
This is - one of the two sculptures of workers, reconstructed for the Town Day in 2016 at the initiative of the TPS-2 (thermal power station). For the first time, these plaster figures were set in 1970, when the whole country was celebrating the centenary of the birth of Vladimir Ilyich Lenin. Then TPS-2 got as many as 5 monuments of the same type. Two of them were transferred to another organization, one mounted near the entrance, and last two, that was restored, now have come back to the entry to the territory of station from Kalinin's Avenue.
156. Старый памятник на новом месте / Old monument at new place
Из сохранившихся в городе памятников Ленину этот, наверное, имеет самую сложную и мутную историю. Начать с того, что неизвестны имена его авторов - не исключено, что это одна из тех массовых статуй вождя, которые предназначались для установки в парках и тому подобных местах. Однако, в Барнауле в 1956 году этот памятник был водружён на одной из центральных городских площадей - площади Октября. Считается, что он заменил ранее стоявший там памятник Иосифу Сталину, чьи памятники массово демонтировались практически по всей стране после "развенчания культа личности".
С этим памятником связана одна из самых известных городских легенд, которую сейчас уже практически невозможно ни опровергнуть, ни подтвердить. Якобы изначально правая рука вождя мирового пролетариата была прямой и указывала на знаменитый гастроном "Под шпилем". Так что задерживаемые окрест пьяницы отшучивались, дескать, "идём ленинским курсом". А последней каплей, переполнившей чашу терпения городских властей, стала обнаруженная на вытянутой руке авоська с пустыми бутылками. После этого руку у памятника и согнули.
Зато абсолютно точно известно, что в 2012 году широкий резонанс вызвала новость о предстоящем демонтаже памятника в связи с работами по обновлению облика площади Октября. Попытки сохранения памятника на прежнем месте предпринимались, в основном, коммунистическими активистами, однако успеха они не имели. В результате 27 июня 2012 года памятник был демонтирован. Так бы ему и сгинуть, если бы не руководство барнаульского КЖБИ-2, инициировавшего реконструкцию монумента и его установку на территории комбината.
From preserved Lenin monuments in the town this one perhaps has most complex and murky history. Start with the fact that the names of its authors are unknown - it is possible that this is one of those mass statues of the leader, which were intended to be installed in parks and similar locations. However, in Barnaul in 1956, this monument was installed on one of the central urban squares - the October Square. It is believed that it had replaced standing here earlier monument to Joseph Stalin, whose monuments massively were dismantling virtually across the country after the "debunking the cult of personality."
With this monument is connected one of the most famous urban legends, which now almost impossible to deny or confirm. Ostensibly originally right hand of Lenin was straight and pointed to the famous deli "Under the spire." So drunkards, which were being detained in the neighborhood, were joking, that they "go by Leninist course." And the last straw that broke the patience of the city authorities, was a bag with empty bottles, discovered on monument's arm. After that arm was bent.
But absolutely we do know that in 2012 news of the impending dismantling of the monument in connection with the work on updating the look of the October Square caused a wide resonance. Attempts to save the monument in the same place were made, mainly by communist activists, but they were not successful. As a result, June 27, 2012 the monument was dismantled. After that monument could be disappear, if not the directorship of Barnaul CCP-2 (Combine of Concrete Products), which initiated the reconstruction of the monument and its installation on the territory of the combine.
157. Аллея на проспекте Космонавтов / Alley at the Cosmonauts Avenue
Данный участок аллеи на проспекте Космонавтов является, по сути, продолжением заложенного в 1965 году напротив проходной Алтайского моторного завода Парка Победы и Аллеи героев Советского Союза. В 90-х годах, с разрушением большей части индустриальной инфраструктуры и массовым закрытием или глобальным упадком заводов на проспекте, стала приходить в запустение и аллея. К 2016 году ситуация с ней стала совсем печальной: большие заросли травы и кустарника, множество мусора и не самый приятный, как правило, контингент встречающихся лиц. Однако, летом 2016 ситуация начала меняться к лучшему: инициативная группа активистов алтайского отделения КПРФ, кинув клич в народ, организовала и провела ряд субботников, направленных на очистку и приведение в относительный порядок территории парка и части аллеи. Осенью того же года интерес к восстановлению аллеи в качестве общественного пространства для отдыха и прогулок проявила и мэрия города, правда, пока что, в основном, на словах.
This plot of the alley at the Cosmonauts Avenue is, in fact, a continuation of the Alley of Heroes of the Soviet Union and the Victory Park, which was pledged in 1965 in front of the entrance of the Altai Motor Plant. In 90s, with the destruction of much of the industrial infrastructure and the mass closure or global decline of factories at avenue, alley began to fall into desolation too. By 2016, the situation became very sad: big thickets of grass and bushes, a lot of garbage and not the most pleasant, as a rule, contingent of encountered here individuals. However, in the summer of 2016 the situation began to change for the better: the initiative group of activists of the Altai branch of the Communist Party, throwing call to the people, organized and conducted a series of sabbatarians aimed at cleaning and bringing of the relative order at the park and part of the alley's area. In the autumn of the same year, the interest in the restoration of the alley as a public space for recreation and strolls, showed and the town administration, however, basically, in words yet.
158. Взгляд на город с северо-западной окраины / A look at the city from the north-western outskirts
Пусть и достаточно условно, но Солнечную поляну и проспект Космонавтов вполне можно назвать западной и северной границами города. И вот недалеко от места их пересечения, на своеобразном северо-западном въезде в город, открывается, благодаря особенностям рельефа, неплохая панорама на город, в первую очередь - на относительно новые кварталы с их новостройками. Так что, несмотря на то, что вы ещё находитесь в черте города, создаётся впечатление, что на самом деле вы где-то в ближайшем пригороде, а город зовёт и готовится вас проглотить.
Let rather conditionally, but Solnechnaya Polyana (Sunny Meadow) Street and Cosmonauts Avenue can be called western and northern boundaries of the town. And not so far from the place of their intersection, at a kind of north-western entrance to the town, opens, due to the peculiarities of the relief, a good view of the town, in the first place - to the relatively new quarters with their new buildings. So, despite the fact that you are still in the town, it seems that you are actually somewhere in the suburbs, and the town is calling and preparing to swallow you.
159. Барнаулка ранней весной / River Barnaulka at early spring
В середине марта Барнаулка недалеко от устья ещё крепко скована льдом, но какое-то предчувствие уже словно витает в воздухе. Благодаря отсутствию листвы русло реки хорошо просматривается, также отчётливо виден аварийный мост в парке Центрального района. Но, пожалуй, наибольшее внимание приковывают следы на снегу - там можно найти и человеческие, и звериные, и птичьи.
In the middle of March Barnaulka near the mouth is still firmly bound by ice, but some premonition already seems to hang in the air. Due to the lack of foliage, the river bed is clearly visible, as an emergency bridge in the park of the Central District. But, perhaps, the greatest attention is riveted to the footprints in the snow - there you can find human, animal and bird footprints.
160. Цветущие деревья у площади Победы / Blossom trees near Victory Square
Май - пора цветения. И в Барнауле ещё остаётся немало мест, где можно насладиться его красотами и вдохнуть запах расцветающих яблонь и черёмух. Одно из таких мест - зелёный уголок рядом с площадью Победы. К сожалению, в планах городской администрации и "Горзеленхоза" значительно проредить этот участок (а также несколько других, любимых горожанами). Цель, естественно, декларируется благородная - уничтожение старых и больных деревьев, которые могут нести опасность жизни, здоровью и имуществу граждан. Обещают высадить и новые деревья, вот только объёмы планируемых к вырубке и высадке деревьев имеют явный перекос в пользу первых. В общем, происходящие события вполне укладываются в ведущуюся уже с десяток лет политику планомерного уничтожения древесных зелёных уголков города, которые, в лучшем случае, замещаются лишь кустарниками и клумбами.
May is the time of flowering. And in Barnaul there are still a lot of places where you can enjoy its beauty and breathe in the smell of blossoming apple trees and bird-cherry trees. One of these places is a green corner near Victory Square. Unfortunately, town administration and MUE "Gorselenkhoz" are planning to thin out this place (and also several others, beloved by the townspeople). Of course, declared goal is noble - the destruction of old and sick trees, which can carry the danger to the life, health and property of citizens. Authorities promise to plant new trees, but the volumes of trees planned for cutting and for planting are clearly skewed in favor of the first. In general, the events that are happening are quite consistent with the policy of systematic destruction of the woody green corners of the town, which has been under way for almost decade already. And, at best, theese corners are replaced only by bushes and flower beds.
161. Весеннее цветение на площади Ветеранов / Spring flowering at Veterans Square
Ещё одним популярным местом в городе, где весной можно наслаждаться видом цветущих деревьев, является площадь Ветеранов - первый и пока последний участок многострадального Обского бульвара - своеобразной барнаульской мечты. Как уткнулся он в середине 90-х, после постройки здания диагностического центра, в Комсомольский проспект (точнее, в частный сектор за ним), так и остаётся на месте до сих пор. Впрочем, неизменная любовь горожан к прогулкам в этом месте оставляет идею Обского бульвара перспективной.
Another popular place in the town where you can enjoy the view of flowering trees in the spring is the Veterans Square - the first and for the time being the last section of the long-suffering Obskoy (Ob) Boulevard, which is a peculiar Barnaul dream. After this boulevard reached Komsomolsky Prospekt (more precisely, the private sector behind it) in the mid-90s with building of the diagnostic center, it stuck here. However, the constant love of townspeople to stroll here leaves the idea of Obskoy (Ob) Boulevard promising.
162. Цветущие деревья на Комсомольском / Blossom trees at Komsomolsky Avenue
Так уж вышло, что проспект Комсомольский не так богат на различные достопримечательности - исторические ли, природные или современные - как другие главные проспекты города. Однако, и здесь есть ряд мест, которые могут поразить в самое сердце. Это, например, небольшой скверик рядом с бывшим главным зданием Алтайского филиала Сбербанка. Плотная стена цветущих деревьев невольно притягивает взгляд и даже заставляет некоторых приостановиться в своей повседневной спешке, чтобы полнее впитать открывающуюся перед ними картину.
It so happened that Komsomolsky Avenue is not so rich with various attractions - whether historical, natural or modern - unlike other major avenues of the town. However, and here exist a number of places that can hit the heart. This, for example, a small square next to the former main building of the Altai branch of the Sberbank. The dense wall of flowering trees involuntarily attracts the eye and even causes some to pause in their daily rush to soak up the picture that opens before them in all its fullness.
163. Скамья примирения / Bench of reconciliation
Скамья примирения - лишь один из нескольких арт-объектов, украшающих сквер рядом с ЗАГСом Ленинского района. Появилась она в конце августа 2014 года, а торжественное открытие скамьи приурочили к проходившему 30 августа того же года в рамках празднования Дня города "параду молодожёнов". Автором проекта стал Алексей Христенсон. Главной особенностью скамейки является её вогнутое сидение, благодаря которому даже усевшиеся на разных краях скамейки люди должны в итоге непроизвольно оказаться рядом. Подобная скамья - отнюдь не барнаульское ноу-хау, однако местные реалии воплотились в её оформлении в виде пары лебедей на спинке скамьи.
Bench of reconciliation is just one of several art objects decorating small square next to the registry office of the Leninsky district. The bench appeared at the end of August 2014, but its solemn opening was timed to the "parade of the newlyweds", which held on August 30 of the same year as part of the celebration of the Town Day. The author of the project was Alexey Khristenson. The main feature of the bench is its concave seat, thanks to which even people, who sat down on different sides of the bench, should eventually sit shoulder to shoulder. Such a bench isn't know-how of Barnaul, but local realities are embodied in its design in the form of a pair of swans on the backrest of the bench.
164. Скульптурная композиция "Служба доставки детей" / Sculpture composition "Children delivery service"
Сии аисты поселились на той же дорожке сквера возле ЗАГСа Ленинского района, что и вышеупомянутая "Скамья примирения", на год раньше - в конце августа 2013 года. Можно сказать, что именно эта композиция не то начала, не то закрепила традицию таких вот символичных ежегодных подарков жителям района от его администрации (первый арт-объект подобного рода - скамейку влюблённых - установили здесь же в 2011 году). Интересна скульптура ещё и тем, что, по крайне мере, первые два года к ней привязывали ленточки двух разных цветов - голубого и розового - и новобрачные могли срезать подобную ленточку в соответствии со своими предпочтениями относительно пола будущего ребёнка. Не исключено, впрочем, что ленточки подвязывают и сейчас, просто делают это в преддверии торжественных церемоний.
These storks settled on the same walkway of square next to the registry office of Leninsky district, as the aforementioned "Bench of reconciliation", but a year earlier - in late August 2013! It can be said that this composition began (or, maybe, just approved) the tradition of such symbolic annual gifts to residents of the district from its administration (the first art object of this kind - a bench of lovers - was installed here in 2011). The sculpture is also interesting because, at least for the first two years, ribbons of two different colors - blue and pink - were tied to it, and the newlyweds could cut off such a ribbon in accordance with their preferences regarding the sex of the future child. It's possible, however, that ribbons are being attached and now, but only on the eve of solemn ceremonies.
165. Барнаульский водопад / Barnaul waterfall
Наверное, уникальное для города явление - небольшой искусственный водопад на реке Пивоварка. Теоретически, такое место могло бы даже стать точкой определённого туристского притяжения, если бы оно не располагалось в труднодоступной и не очень-то привлекательной местности. Я бы не удивился, узнав, что о его существовании неизвестно даже многим из проживающих и работающих неподалёку от водопада. Точных данных о том, когда и как появились арка и водопад, конечно же, нет, но если руководствоваться соображениями историка-краеведа Данила Дегтярёва, полагающего, что подобные арки и туннели для речушек и ручьёв в начале XX века сооружались одновременно с прокладкой железных дорог и что в районе Барнаула железнодорожное полотно клали в районе 1914 года, то с определённой долей вероятности можно предположить, что именно в то время появился и этот водопад.
Probably, a unique phenomenon for the town - a small artificial waterfall on the river Pivovarka. Theoretically, such a place could even become a point of definite tourist attraction, if it weren't located in a hard-to-reach and not very attractive area. I would not be surprised to learn that its existence not known even to many people who live and work nearby. There are, of course, no precise data on when and how the arch and waterfall appeared, but if guided by the views of the local historian Danil Degtyaryov, who believes that such arches and tunnels for small rivers and streams in the early XX century were being built simultaneously with the laying of railways and that in the area of Barnaul the railway was laid about of 1914, then, with a certain degree of probability, it can be assumed that it was at that time that this waterfall appeared.
166. Здание барнаульской мужской прогимназии / The building of Barnaul male progymnasia
Считается, что это здание на улице Чкалова построили ещё в 1908 году для первой мужской прогимназии в городе. Его последующая, послереволюционная судьба, не очень известна, но, скорее всего, оно так и занималось какой-либо общеобразовательной организацией, пока в 1987 году не перешло во владение "Центра детского творчества Центрального района". В 1994 году здание признали памятником архитектуры регионального значения. И всё, вроде бы, хорошо, да вот время шло, здание постепенно ветшало, а денег на ремонт, естественно, не было. В итоге, в августе 2013 года ситуация достигла пиковой точки - здание признали аварийным, а множество детских коллективов за две недели до начала учебного года осталось фактически без крыши над головой. Статус памятника архитектуры при этом только усугубил ситуацию, так как право на ремонт таких сооружений имеют только организации с соответствующей лицензией Министерства культуры. При этом, смета капитального ремонта, составленная одной подобной организацией, оказалась раздута до каких-то совершенно неприличных цифр. В результате ситуация подвисла на долгих два года, и только осенью 2015 года был проведён тендер на выполнение работ по капитальному ремонту дома, выигранный ООО "Стройсервис". В результате, в сентябре 2016 года детские творческие коллективы всё же вернулись к себе домой.
It is believed that this building at Chkalov's Street was built as far back as 1908 for the first male progymnasium in the town. Its subsequent, post-revolutionary fate is not very known, but, most likely, it had being occupied by some general educational organization, until in 1987 it passed into the possession of the "Center for Children's Creativity of the Central District." In 1994 the building was declared architectural monument of regional importance. And everything looked like well, but time was passing, the building was gradually destructing, but, of course, there wasn't money for reconstruction. As a result, in August 2013 the situation reached a critical degree - the building was declared emergency, and a lot of children's collectives, two weeks before the beginning of the academic year, remained virtually without a roof over their heads. The status of the architectural monument only aggravated the situation, since only organizations with the relevant license of the Ministry of Culture have the right to repair such structures. At the same time, the capital repair budget, compiled by one similar organization, was swollen to some completely obscene figures. As a result, the situation has been suspended for a long two years, and only in the autumn of 2015 was held a tender to perform work on the capital repair of the house, won by LLC "Stroiservice". Eventually, in September 2016 children's creative collectives returned to their home.
167. Литые чугунные львы в районе старого базара / Cast iron lions nearby the area of old bazaar
Эти чугунные львы - одна из самых, наверное, занимательных и сложных загадок городской истории. Так до сих пор точно и неизвестно, откуда и когда они появились в Барнауле. Версий, естественно, выдвигалось множество. Например, определённой популярностью пользовалась версия писателя Владимира Коржова о том, что львы прибыли из Китая вместе с обозом духовной миссии некоего отца Иакинфа. Из совсем экзотических предположений - львов привезли из самой Франции после победы над Наполеоном. Однако, фактически официальной считается версия ещё одного писателя - Александра Родионова. Он утверждает, что эти львы изначально были установлены на воротах главного отводного канала сереброплавильного завода и появились там ещё в первой четверти XIX века, а уже после закрытия завода львов приобрёл купец Морозов, разместивший их на своём нынешнем месте. Впрочем, и "китайская" версия Коржова, и даже версия Родионова небезупречны. Так, известный писатель и краевед Сергей Ужакин полагает, что в Китае на рубеже XVIII-XIX веков не было столь развитых традиций художественного литья, чтобы создать подобные скульптуры, а также указывает, что в случае размещения львов на отводном канале, они должны были бы войти в том или ином виде в городской фольклор того времени, а следовательно - быть упомянуты в каких-нибудь источниках, чего не наблюдается. Так или иначе, а пока эти немые свидетели разных эпох продолжают хранить свои тайны и свысока взирать на городскую суету сует.
These cast-iron lions are one of the most interesting and complex riddles of town history. Until now it is not known exactly when and from where they appeared in Barnaul. There are many versions, of course. For example, the version of the writer Vladimir Korzhov that the lions came from China along with the wagon train of the spiritual mission of a father Iakinf has a certain popularity. From very exotic assumptions - lions were brought from France itself after the victory over Napoleon. However, the current official version belongs to another writer - Alexander Rodionov. He claims that these lions were originally installed on the gates of the main diverter channel of the silver smelting plant and appeared there in the first quarter of the XIX century, and after the closure of the plant lions were acquired by merchant Morozov, who had placed them at its current location. However, the "Chinese" version of Korzhov, and even the version of Rodionov are not perfect. So, the well-known writer and local historian Sergei Uzhakin believes that in China at the turn of the XVIII-XIX centuries there were no such developed traditions of artistic casting to create such sculptures, and also points out that if lions were placed on the diverter channel, they would have to appear in one or another form in the urban folklore of that time, and therefore - be mentioned in some sources, which is not observed. Anyway, for now these silent witnesses of different epochs continue to keep their secrets and look haughtily to the town vanity.
168. Ещё одна панорама города с Горы / Just another town panorama from the Upland
Когда я гляжу на эту фотографию, у меня возникает вопрос: практикует ли кто-нибудь из жителей окраины Горы регулярные посиделки на крыше своего дома летним утром/днём/вечером/ночью с созерцанием раскинувшегося ниже города? Наверняка - да, ведь есть во всём этом что-то одновременно возвышенное, философское и романтичное, чего периодически требует человеческая душа.
When I look at this photo, I have a question: does any of the inhabitants of the outskirts of the Upland practice regular gatherings on the roof of his house in summer morning / afternoon / evening / night with contemplation of the town below? For sure - yes, because there is in all this something simultaneously sublime, philosophical and romantic, which the human soul requires from time to time.
169. Осеннее утро возле учебного корпуса АГМУ / Autumn morning near educational building of ASMU
Учебный корпус №4 - крупнейший из учебных корпусов Алтайского государственного медицинского университета. Судя по всему, его начали строить в середине 80-х, а в строй ввели в 1990 году. В июне 2016 года здесь вступил в строй симуляционный центр, в котором студенты могут оттачивать свои практические навыки с использованием современных симуляторов и тренажёров. Ну и как видим, про озеленение здесь тоже не забыли.
The educational building №4 is the largest educational building of the Altai State Medical University. Apparently, it began to be built in the mid-80s, and commissioned in 1990. In June 2016 the simulation center was put into operation here, where students can practice their skills using modern simulators. And, as we can see, about planting of greenery here is not forgotten too.
170. Осеннее утро на улице Анатолия / Autumn morning at Anatoly's Street
Наверняка многие гости города, да, наверное, и коренные барнаульцы, впервые столкнувшись с названием "улица Анатолия", задумывались ("что это за странная фамилия "Анатолий"?") или удивлялись ("почему это улицу назвали по имени человека, а не по фамилии?"). На самом деле, "Анатолий" это не фамилия и не совсем имя - это подпольная кличка Матвея Ивановича Ворожцова, участника гражданской войны и видного деятеля партизанского движения на Алтае. Впрочем, почему для наименования улицы было выбрана не настоящая фамилия Ворожцова, всё равно не очень понятно. Возможно, в своё время власти посчитали, что эта фамилия никому ни о чём не скажет, в отличие от подпольной клички, под которой, вероятно, Матвей Иванович был широко известен. Помимо своего названия эта улица интересна ещё как минимум двумя вещами. Во-первых, на ней в той или иной мере сохранилось чуть ли не больше всего дореволюционных деревянных построек города. Во-вторых, уникален для Барнаула её участок от проспекта Красноармейского до булыгинского микрорайона. Дело в том, что этот участок - пешеходно-трамвайный (то есть, в принципе, проехать на автомобиле там возможно, но организованного движения не существует). Если для некоторых сибирских городов (в частности, Омска) прокладывание трамвайных путей по небольшим тихим улочкам, которые параллельны основным транспортным артериям, совершенно типично, то в Барнауле улица Анатолия является в этом плане как раз исключением, тогда как большинство трамвайных маршрутов проходит по самым оживлённым улицам города.
Surely, many guests of the town, and probably the local people, first time having encountering with the name "Anatoly's Street", have lost in thought ("what is this strange surname "Anatoly"?") or have wondered ("why this street was named by the name of person, and not by the surname?"). In fact, Anatoly is not a surname and it's not exactly the name, it is the underground nickname of Matvey Ivanovich Vorozhtsov, a participant of the civil war and a prominent figure in the partisan movement in the Altai. However, it is still not very clear, why the real surname of Vorozhtsov wasn't be choose for naming of the street. Probably, in due time authorities had counted, that this surname wouldn say nothing to anybody, unlike the underground nickname under which, probably, Matvei Ivanovich was widely known. In addition to its name, this street is interesting for at least two more things. First, here by one or another way preserved maybe the biggest number of pre-revolutionary wooden buildings of the town. Secondly, its section from the Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue to the microdistrict of Bulygino is unique for Barnaul because it's strictly pedestrian and tramway site (in principle, it is possible to drive by car there, but there is no organized movement). If for some Siberian cities (particularly, Omsk) laying tram tracks along small quiet streets that are parallel to the main transport arteries is quite typical, then in Barnaul the Anatolia Street is the exception, whereas most tram routes pass by the most lively streets of the town.
171. Осенние отмели на Оби / Autumn shallows at Ob
К осени на обычно полноводной Оби появляется немало песчаных отмелей. Некоторые из тех, что появляются пораньше, даже могут использоваться в качестве своеобразных диких пляжей.
By the autumn, usually on the full-flowing Ob River appears many sandbanks. Some of those that appear early, sometimes even used as a kind of wild beaches.
172. Граница природы и цивилизации / The border between nature and civilization
Усилия городских властей по облагораживанию склонов Нагорного парка привели к появлению вот такой своеобразной ярковыраженной границы между террасированым участком горы и тем, которого пока не коснулось дыхание цивилизации. Что примечательно, дикая часть склона выглядит живее и интереснее обустроенной.
The efforts of the town authorities for improving the slopes of the Upland Park have led to the appearance of such bright border between the terraced part of the mountain and the one that has not yet been touched by the breath of civilization. What is remarkable, the wild part of the slope looks more alive and interesting, than refined part.
173. Алтайский государственный краеведческий музей в лучах восходящего солнца / Altai State Local History Museum in the rays of the rising sun
Утро. Осень. Тишина. Первые опадающие листья. И здание - немой свидетель эпох - встречающее свой очередной рассвет.
Morning. Autumn. Silence. The first fallen leaves. And the building - a voiceless witness of the epochs - meets another dawn.
174. На подступах к Казённой заимке, Землянухе и Гоньбе / On the approaches to Kazennaya zaimka, Zemlyanukha and Gonba
Большая часть территории посёлков Казённая заимка, Землянуха и Гоньба находится в своеобразной впадине, поэтому когда вы приближаетесь к ним со стороны Гоньбинского тракта и садоводства "Дизель", то можете окинуть своим взором практически всю площадь этих посёлков, а также и окрестные просторы.
Most of the territory of the settlements Kazennaya zaimka, Zemlyanukha and Gonba is located at a kind of low ground, so when you approach them from the direction of the Gonbinsky tract and gardening "Diesel", you can look at almost the entire area of these settlements, as well as the surrounding open spaces.
175. Озеро Пионерское возле Казённой заимки / Pioneer Lake near Kazennaya zaimka
Одна из достопримечательностей Казённой заимки и прекрасное место для отдыха - Пионерское озеро - прекрасно видна с Гоньбинского тракта.
One of the attractions of Kazennaya zaimka and a great place for recreation - Pioneer Lake - is perfectly visible from the Gonbinskiy tract.
176. Золото на голубом / Gold on blue
Покрытый золотистой листвой могучий тополь возле Пионерского озера совершенно сказочно смотрится на фоне чистого голубого неба. Кажется, это один из тех самых контрастов, за которые многие любят осень. И плюсом вся эта красота отражается в зеркальной глади озера.
Mighty poplar near Pioneer Lake, covered with golden leaves, looks absolutely fabulously against the background of a clear blue sky. It seems that this is one of those contrasts, which makes many people to like autumn. And don't forget to add that all this beauty is reflected in the mirror surface of the lake.
177. Гладь Пионерского озера / Smooth surface of the Pioneer Lake
Пионерское озеро - искусственно созданный водоём. Оно является излюбленным местом отдыха не только местных жителей, но и многих жителей северо-западной части Барнаула (например, Солнечной поляны). Хотя официального пляжа здесь, естественно, нет, это никого особо не смущает, тем более, что буквально к самому озеру легко подобраться и пешком, и на машине.
Pioneer Lake is an artificially created waterplace. It is a favorite resting place not only for local residents, but also for many residents of the north-western part of Barnaul (for example, from Solnechnaya Polyana (Sunny Meadow) Street). Of course, here is no official beach, but it doesn't bother anyone, especially since it is easy to get to the edge of lake on foot or by car.
178. Он вернулся! / He is back!
Вот такая неожиданная скульптура встречает прохожих на одной из улиц Казённой заимки. Не возьмусь сказать точно, кого она изображает. Возможно, это такой десептикон из "Трансформеров", а возможно и легендарный терминатор. Впрочем, кем бы он ни был, он не одинок - как минимум одна подобная фигурка есть и в соседней Гоньбе.
Here is such an unexpected sculpture meets passers-by on one of the streets of Kazennaya zaimka. I can't say exactly, who is portrayed by this composition. Perhaps this is a random decepticon from the "Transformers", and perhaps a legendary terminator. However, whoever he is, he is not alone - at least one such figure is in the neigboring Gonba.
179. Обские изгибы / Bends of Ob
Несмотря на привлекательность Пионерского озера и прочие достопримечательности, одной из главных причин посетить Казённую заимку являются потрясающие виды на Обь с высокого левого берега. Возможно, высота здесь и поменьше, чем в Нагорном парке, но это компенсируется гораздо меньшим числом следов присутствия человека.
Despite the attractiveness of Pioneer Lake and other attractions, one of the main reasons to visit Kazennaya zaimka are stunning views of the Ob from the high left bank. Perhaps the height here less than in the Upland park, but this is offset by a much lesser number of traces of human presence.
180. Два рукава Оби и остров Большая Гоньба / Two sleeves of Ob and Bolshaya (Big) Gonba Island
В районе Казённой заимки Обь разделена на два рукава - основной южный и чуть меньший северный, огибающий острова Большая Гоньба и Шадрин. В русле северного рукава можно заметить какую-то белеющую конструкцию - то ли остатки причала, то ли что-то ещё.
Near Kazennaya zaimka Ob river is divided into two sleeves - the main southern and slightly smaller northern, enveloping the islands of Bolshaya (Big) Gonba and Shadrin. In the channel of the northern sleeve, you can see some white construction - maybe the remnants of the pier or something else.
181. Участок Оби между Казённой заимкой и Гоньбой / The area of Ob between Kazennaya zaimka and Gonba
Судя по всему, участок Оби в районе Казённой заимки и Гоньбы пользуется большой популярностью у любителей отдыха на природе. Несмотря на середину сентября на самой реке полно лодок и даже на её правом берегу можно разглядеть группы отдыхающих. На левом берегу, с которого и осуществлялась съёмка, отдыхающих ещё больше.
Apparently, the area of Ob near Kazennaya zaimka and Gonba is very popular with those who like to spend rest at nature. Despite the middle of September the river itself is full of boats and even on its right bank you can see groups of resting people. On the left bank, from which the picture was snapped, there are even more of them.
182. Простор и разноцветье / Vastness and diversity
Всё-таки удивительные ощущения испытываешь, оказавшись на высоком берегу Оби. Может быть, ещё каких-то полчаса назад ты был в центре города, зажатый со всех сторон его зданиями, и твой взгляд обязательно упирался во что-то не далее, чем метрах в ста. И вот перед тобой открывается простор до самого горизонта. Причём, это не какое-то голое пространство, а смесь разноцветных деревьев, трав и кустарников, местами ещё разбавленная поверхностью различных мелких водоёмов. Остаётся лишь посетовать, что в последние годы многие деревья почему-то стоят зелёными чуть ли не до полного облетания листвы, в результате цветовые контрасты получаются не такими яркими, какими они могли бы быть.
I suppose, you can have amazing feelings on the high bank of the Ob River. Maybe about half an hour ago you were in the center of the town, were constricted by its buildings from all sides, and your look necessarily was stoping on something no more than a hundred meters away. And here in front of you opens the space to the horizon. And, this is not some bare space, but a mixture of colorful trees, grasses and shrubs, sometimes even diluted with the surface of various small waterplaces. It remains only to complain that in recent years, many trees for some reason stand green almost to the full fall of foliage, as a result color contrasts here are not as bright as they could be.
183. Слияние двух рукавов Оби / Merging of two sleeves of Ob
Между Казённой заимкой и Гоньбой два рукава Оби снова соединяются в одно русло, и заметно расширившаяся река несёт свои воды дальше по течению, в направлении Научного городка.
Between Kazennaya zaimka and Gonba two sleeves of Ob are again unites in one channel, and the considerably widened river carries its waters further along the flow, in the direction of the Science Town.
184. Памятная табличка на улице имени Калашникова в Гоньбе / Commemorative plaque on Kalashnikov Street in Gonba
Эта памятная табличка была установлена на углу улицы Калашникова и переулка Халманова в 2014 году в ознаменование 30-летнего юбилея улицы. Непосредственное участие в открытии таблички приняла Марина Владимировна Криницина, которая в 1984 году вместе с мужем стала первой жительницей улицы и выбирала для неё название.
This commemorative plaque was installed at the corner of Kalashnikov Street and Khalmanov Lane in 2014 to commemorate the 30th anniversary of the street. Marina Vladimirovna Krynitsyna, who in 1984 together with her husband became the first resident of the street and chose the name for her, took an immediate part in the opening of the plaque.
185. Гоньба. Детская площадка "Надежда" / Gonba. Children's playground "The hope"
Не возьмусь утверждать наверняка, но, возможно, эта детская площадка - старейшая в Гоньбе (не в плане инфраструктуры, а по времени появления в принципе). Такой вывод можно сделать из её месторасположения - на центральной площади села, рядом с местным домом культуры, советом ТОС, небольшой эстрадной сценой и мемориалом павшим в ВОВ. Кстати, обратите внимание на стилизованые опорные трубы газопровода.
I can't say for sure, but perhaps this playground is the oldest in Gongba (not in terms of infrastructure, but in terms of time of appearance). Such a conclusion can be drawn from its location - on the central square of the village, next to the local house of culture, the council of territorial public self-government (TPS), a small stage and a memorial to the fallen in the Great Patriotic War. By the way, pay attention to the stylized support pipes of the gas pipeline.
186. Гоньба. Памятник воинам, павшим в Великой Отечественной Войне 1941-1945 годов / Gonba. Monument to the soldiers who fell in the Great Patriotic War of 1941-1945
В 1971 году, в год 30-летия начала Великой Отечественной Войны, на центральной площади Гоньбы установили мемориал в память о воинах, погибших во время Великой Отечественной войны. В состав мемориала входят скульптура воина и несколько памятных плит с нанесёнными на них 159 фамилиями уроженцев села, не вернувшихся с полей сражений. В 2014 году, в преддверии 70-летнего юбилея победы, мемориал подвергся капитальному ремонту, в ходе которого отремонтировали скульптуру, заменили мемориальные плиты и вымостили тротуарной плиткой основание памятника.
In 1971, at the 30th anniversary of the beginning of Great Patriotic War, memorial in memory of the soldiers who died during the Great Patriotic War was erected on the central square of Gonba. The memorial includes a sculpture of a warrior and several commemorative plates with 159 names of natives of the village, who have not returned from the battlefields. In 2014, on the eve of the 70th anniversary of the victory, the memorial underwent major repairs, during which the sculpture was repaired, memorial plates were replaced and the foundation of the monument was paved with paving slabs.
187. Фонтан в Научном городке рядом с конечной остановкой автобусов / Fountain in the Scientific Town next to the bus terminus
Недалеко от конечной автобусной остановки Научного городка, в этаком мини-сквере установлен небольшой фонтан. Из-за особенностей конструкции он постоянно издаёт монотонный булькающий звук, который некоторые могут найти раздражающим, а некоторые, наоборот, умиротворяющим. Впрочем, с учётом очень близкого соседства с продуктовым магазином (и мини-пекарней!) место наверняка весьма популярно в народе, особенно в жаркие летние дни.
Not far from the final bus stop of the Scientific Town, in peculiar mini-square there is a small fountain. Due to the design features, it constantly produces a monotonous gurgling sound, which some people may find annoying, and some, on the contrary, pacifying. However, given the very close neighborhood with the grocery store (and mini-bakery!), this place is probably very popular among the people, especially on hot summer days.
188. Бюст А. М. Матросова на территории гимназии №42 / Bust of A.M. Matrosov on territory of gymnasium №42
Бюст героя Советского Союза Александра Матвеевича Матросова за авторством скульптора-любителя Алексея Ивановича Жневского (кое-где может встречаться ошибочное "Женевский") был установлен на территории школы (тогда ещё не гимназии!) №42 в 1985 году (почему-то во многих местах, как ранее и у меня, указывается 1980 год - вероятно, это растиражированная ошибка с какого-то одного неверного источника). Напрямую судьбы школы и Александра Матросова никак не связаны, однако присвоение в 1956 году школьной пионерской дружине его имени стало катализатором поиска информации как о жизненном пути самого героя, так и о бойцах алтайской 74-й стрелковой бригады, воевавшей рядом с 91-й стрелковой бригадой, в которой служил и Матросов (впоследствии эти бригады были объединены в 56-ю Гвардейскую Смоленскую ордена Красного Знамени стрелковую дивизию). С тех пор поисково-исследовательская работа учеников так и не утихает. Не исключено, что рано или поздно и сама гимназия будет носить имя Александра Матросова.
Bust of the hero of the Soviet Union Alexander Matveyevich Matrosov for the authorship of the amateur sculptor Alexey Ivanovich Jnevsky (sometimes you can found erroneus "Genevsky") was installed on the territory of the school (then not a gymnasium yet!) №42 in 1985 (for some reason, in many sites, like here earlier, the year 1980 is indicated - probably this is a replicated mistake from one original wrong source). The fate of the school and Alexander Matrosov is not directly related, but receiving by the school pioneer squad's his name in 1956 became a catalyst for information retrieval both about the life of the hero himself and about the fighters of the Altai 74th Infantry Brigade, who fought alongside the 91st Infantry Brigade , in which served Matrosov himself (later these brigades were united into the 56th Guards Smolensk Order of the Red Banner infantry division). Since then, the search and research work of pupils goes on. It is possible that sooner or later the gymnasium itself will bear the name of Alexander Matrosov.
189. Портрет В. П. Чкалова на стене дома / Portrait of V.P. Chkalov on house wall
Это неожиданное, уникальное для современного Барнаула и довольно масштабное (4x7 метров) произведение искусства было выполнено в 2015 году художником и промышленным альпинистом Павлом Валишевским. Как Говорит сам Павел, идея принадлежала руководителю компании "Вотэтодом" Сергею Фефелову, который посчитал неинтересным просто завешивать фасад новостройки очередным рекламным баннером. Тематика рисунка выбрана с учётом месторасположения здания - на углу улицы имени Чкалова и Комсомольского проспекта, к тому же рядом находится и территория БЮИ, которая до 1999 года принадлежала Барнаульскому высшему военному авиационному училищу лётчиков. Возможно, этот портрет по размаху и не дотягивает до монументальных полотен, сохранившихся с советских времён, однако, на мой взгляд, эта та самая первая ласточка, последовательницы которой могут принести в город новую весну монументального урбанистического рисунка.
This unexpected, unique for modern Barnaul and a fairly large-scale (4x7 meters) work of art was performed in 2015 by an artist and industrial climber Pavel Valishevsky. As Pavel himself says, the idea belonged to the head of the company "Votetodom" ("That's a home!") Sergei Fefelov, who considered it uninteresting to just close the facade of the new building with another advertising banner. The subject of the drawing was chosen taking into account the location of the building - at the corner of Chkalov's Street and Komsomolsky (Komsomol) Avenue, besides, the territory of the Barnaul Law Institute (BLI), which until 1999 belonged to the Barnaul Higher Military Aviation School of Pilots, is also located nearby. Perhaps this portrait is not large enough to reach the scale of monumental canvases preserved from Soviet times, however, in my opinion, this is the very first swallow, the followers of which can bring a new spring of the monumental urban drawing.
190. Центральная, но безымянная площадь посёлка Южный / Central but nameless square of township Yuzhny (South)
Появление посёлка Южный связано с решением о строительстве приборостроительного завода "Ротор". Начавший строиться в 1959 году Южный первоначально носил название "Спутник" и лишь в 1963 году с присвоением статуса рабочего посёлка получил текущее наименование. Достаточно странно, что географически центральная и самая большая площадь посёлка до сих пор остаётся безымянной (хотя какое-то народное название у неё наверняка есть). Немалая часть сооружений, обрамляющих территорию этой площади, являются для посёлка социально значимыми - тут и библиотека имени Пушкина, и дворец культуры, и стадион "Рубин", и почтовое отделение, и популярное в своё время кафе "Теремок".
The appearance of the township Yuzhny (South) is connected with the decision to build an instrument making plant "Rotor". Yuzhny (South) began to be built in 1959 and was originally called "Sputnik" and only in 1963, with the assignment of the status of working township, was given its current name. Strangely enough, geographically central and largest square of ??the township is still nameless (although it certainly has folk name). A considerable part of the buildings, that surround the territory of this square, is socially significant for the community - here is located the library named after Pushkin, the Palace of Culture, the stadium "Rubin" ("Ruby"), the post office and popular, in former times, cafe "Teremok".
191. Бульвар имени Чепурко / Chepurko Boulevard
Бульвар имени Чепурко, проходящий вдоль улицы Куйбышева, соединяет одноимённую площадь с центральной площадью посёлка. Его перспективу замыкает здание местного дворца культуры. Бульвар и площадь получили своё имя в честь Анатолия Ивановича Чепурко, легендарного директора завода "Ротор", возглавлявшего его с 1961 по 1983 годы и внёсшего огромный вклад в развитие как завода, так и посёлка в целом. Решение о присвоении соответствующего имени было принято в 1999 году, в ознаменование сорокалетия с начала строительства завода и посёлка. Сам Анатолий Иванович прибыл в Барнаул в 1942 году из Сталинграда. За время своей работы он успел стать лауреатом ряда государственных наград, а в 1980 году получил звание "Почётного гражданина Барнаула". В общем, нет ничего удивительного, что Анатолий Иванович считается самой значимой фигурой в относительно молодой пока истории Южного.
The Chepurko Boulevard, which runs along Kuibyshev Street, connects square of the same name with the central square of the township. Its perspective is closed by the building of the local Palace of Culture. Boulevard and the square got their name in honor of Anatoly Ivanovich Chepurko, the legendary director of the plant "Rotor", who headed it from 1961 to 1983 and made a huge contribution to the development of both the plant and the township as a whole. The decision to assign the corresponding name was made in 1999, in commemoration of the fortieth anniversary of the construction of the plant and the township. Anatoly Ivanovich himself arrived in Barnaul in 1942 from Stalingrad. During his work he became a laureate of a number of state awards, and in 1980 he received the title of "Honorary Citizen of Barnaul". In general, there is nothing surprising that Anatoly Ivanovich is considered the most significant figure in the relatively young history of the Yuzhny (South).
192. Участок бывшего стрельбища в районе Казённой заимки / Part of the former shooting range next to Kazennaya zaimka
Если верить разрозненным сведениям, то стрельбище на этом месте существовало с 1970-х годов и первоначально использовалось краевым стрелковым клубом, позднее место оказалось относительно заброшено, зато облюбовано охотниками в качестве пристрелочного полигона. Однако в 2012 году после жалобы жителей находящейся совсем рядом Казённой заимки лавочку, что называется, прикрыли. Что, однако, любопытно, никаких знаков или табличек, запрещающих стрельбу, мы поблизости не увидели, хотя установить их вроде как и обещали. То ли мы их просто не заметили, то ли их уже убрали, то ли так и не поставили.
If believe the scattered information, the shooting range at this place existed from the 1970s and was originally used by the regional shooting club, later the place turned out to be relatively abandoned, but was chosen by hunters as a firing range. However, in 2012, after a complaint by the residents of the nearby Kazennaya zaimka, hunters were expelled from here. What, however, is curious, we did not see any signs or plaques that forbid shooting, although were promised to set up them. Either we simply didn't notice them, or they had been already removed, or they didn't be install ever.
193. Октябрьская Обь / October Ob
Середина октября. Один из последних тёплых дней клонящегося к своему закату года. Немного после полудня. Высокий берег Оби. Лениво текущая вода. Большие участки отмелей. Почти облетевшие деревья - лишь некоторые самые стойкие листочки раскрашивают пейзаж своим золотом. Охватывает чувство небывалого покоя и умиротворения. Хочется просто сесть или лечь на уже высохшую траву. Смотреть на воду, на деревья на другом берегу, уже готовые к своему многомесячному сну под белым покрывалом, на небо. Хочется думать. Мечтать. Вспоминать. В конце концов с большим трудом заставляешь себя подняться и идти дальше, ощущая где-то глубоко внутри неясную досаду и надежду когда-нибудь ещё раз испытать те же чувства, что ощущал буквально только что.
The middle of October. One of the last warm days of year which go to its end. A little after midday. The high bank of the Ob. Water flowing lazily. Big sites of the shallows. Almost fully naked trees - only some of the most resistant leaves paint the landscape with their gold. Feeling of unbelievable peace and tranquility covers you. You just want to sit or lie down on the already dried grass. Want to look at the water, at the trees on another bank, which already ready for their long sleep under a white veil, at the sky. Want to think. To dream. To remember. In the end, with great difficulty, you force yourself to rise and move on, feeling deep inside yourself an unclear vexation and a hope to once again experience the same feelings that you felt just recently.
194. Дикие красоты Пивоварки / Wild beauty of Pivovarka River
Вообще, по большей части протекающая через полгорода река Пивоварка считается барнаульской достопримечательностью со знаком "минус". О её печальном экологическом состоянии не высказался только ленивый, однако пока что все воззвания и акции по уборке реки и её берегов не в состоянии решить проблему в долгосрочной перспективе. И всё же встречаются на Пивоварке такие участки, глядя на которые проскакивает мысль, что при иных обстоятельствах эта река вполне могла бы быть если не украшением города, то, по крайней мере, и не его позором. Кто знает, может быть изменить ситуацию к лучшему удастся благодаря разрабатываемому алтайскими учёными крупномасштабному проекту по реабилитации реки, предусматривающему помимо очистных работ и ликвидацию ряда источников загрязнения, а также освобождение прибрежной стороны от строений и сооружений, но пока в реализацию столь грандиозных планов верится с трудом.
For the most part the river Pivovarka, flowing through half of the town, is considered to be a Barnaul landmark with a sad fame. About its terrible ecological state didn't talk only lazy ones, but so far all the appeals and actions to clean the river and its banks are unable to solve the problem in the long term. And yet there are such sites on the Pivovarka, looking at which, you can think, that in the other circumstances this river could be if not decoration of the town, then not its disgrace at least. Who knows, maybe the situation can be changed for better thanks to the large-scale river rehabilitation project, which is being developed by local scientists and, in addition to purification works, includes the elimination of a number of sources of pollution, as well as the liberation of the coastal line from buildings and structures, but so far it's hard to believe in the realization of such grandiose plans.
195. Бюст Г.С. Титова в сквере его же имени / Bust of G.S. Titov in the square of his name
Герман Степанович Титов, уроженец села Полковниково Косихинского района Алтайского края, во всём мире известен как "Космонавт №2", хотя вполне мог оказаться и первым человеком в космосе - окончательное решение о том, что на корабле "Восток-1" полетит Юрий Гагарин госкомиссия приняла всего за четыре дня до старта. Неудивительно, что и в крае в целом, и в краевой столице в частности активно стараются увековечить память о Германе Титове. Так в Барнауле его именем назван аэропорт, краевой дворец зрелищ и спорта и одна из улиц, а также небольшой сквер на этой самой улице перед зданием бышего ДК химиков. Именно в этом сквере в 1988 году был установлен памятный бюст Героя Советского Союза за авторством скульптора Г.Д. Ястребеницкого и архитектора К.М. Пентешина (в одном из источников мне встретился вариант с другим отчеством - К.И. Пентешин - который, вероятно, является правильным, однако пока это окончательно не подтверждено или не опровергнуто, я буду использовать первый вариант). В качестве материала для бюста был использован розовый гранит.
German Stepanovich Titov, a native of the village Polkovnikovo, Kosikhinsky district of the Altai Region, is known throughout the world as "Cosmonaut No. 2", although he could be the first person in space - the final decision in favor of Yuri Gagarin was accepted just four days before the start. Not surprisingly that in the region in general and in the regional capital in particular actively trying to perpetuate the memory of German Titov. So in Barnaul in his honor named the airport, the regional palace of spectacles and sports and one of the streets, as well as a small square in this street in front of the building of the former Palace of Culture of chemists. In 1988 in this square a memorable bust of the Hero of the Soviet Union was installed, its authors are sculptor G.D. Yastrebenitsky and the architect K.M. Pentheshin (in one of the sources I met a variant with another patronymic - K.I. Penteshin - which is probably correct, but until it is finally confirmed or refuted, I will use the first option). As a material for the bust, pink granite was used.
196. Обская протока по дороге в Затон / Duct of Ob on the way to Zaton
Дорога, ведущая от нового моста через Обь в Затон по пути пересекает одну из многочисленных здесь обских проток, берега которой являются популярным местом как для любителей рыбалки, так и просто для любителей отдохнуть на природе.
The road leading from the new bridge over Ob to Zaton crosses one of the numerous Ob's ducts, the shores of which are a popular place for both fishermen and simply for those who like to rest at nature.
197. На въезде в посёлок Затон / Near entrance to Zaton
Некоторые источники относят появление первых строений на территории нынешнего Затона к 1889 году, однако чаще встречается упоминание 1893 года, когда здесь разместились судоремонтные мастерские пароходной компании Евдокии Ивановны Лопухиной, а также пароходного "Товарищества Игнатова-Курбатова", на то время - крупнейшего в Сибири. Тогда же здесь появились и первые жилые дома, а сам посёлок получил название Бобровский Затон. Несмотря на разразившуюся в результате февральской и октябрьской революций гражданскую войну, мастерские сумели сохранить свой профиль и значение, хотя и подверглись ряду реформ: так, в феврале 1918 они были национализированы, в декабре 1919 года на их основе создано "Управление алтайским водным транспортом", которое уже в следующем году само было реорганизовано в "Барнаульское районное управление водным транспортом Сибирского округа водных путей". После стабилизации политической ситуации в стране мастерские и посёлок продолжили свой рост и развитие, в результате чего в 1937 году мастерские получили статус судоремонтного завода. Впоследствии главное предприятие посёлка ещё несколько раз переименовывали то в ремонтно-эксплуатационную базу, то обратно в судостроительный завод, что, впрочем, не мешало ему выполнять свои функции. Гром грянул в 2002 году, когда ремонтно-эксплуатационная база была ликвидирована, что заметно замедлило развитие посёлка. Благо, на территории Затона сохранились сухие доки, в которых по-прежнему зимуют многие суда барнаульского речпорта.
Some sources tells about emergence of the first buildings on the territory of the present Zaton in 1889, however, more often you can meet the mention of 1893, when the ship repair workshops of Evdokia Ivanovna Lopukhina's shipping company and the steam-shipping company "Ignatov-Kurbatov Partnership" were located here. At the same time, the first residential houses appeared here, and the settlement itself was named Bobrovsky Zaton. Despite the civil war that broke out as a result of the February and October revolutions, the workshops were able to maintain their profile and importance, although they underwent a number of reforms: for example, in February 1918 they were nationalized, and in December 1919, the “Management of Altai Water Transport” was created on their basis, which was already reorganized into the "Barnaul District Administration of Water Transport of the Siberian District of Waterways" next year. After stabilization of the political situation in the country, the workshops and the settlement continued their growth and development, as a result of which in 1937 the workshops received the status of a ship repair plant. Subsequently, the main enterprise of the settlement was renamed several times into repair and maintenance base, then back to the shipyard, which, however, did not prevent it from performing its functions. Thunder struck in 2002, when the repair and maintenance base was liquidated, which markedly slowed down the development of the settlement. Fortunately, on the territory of Zaton, dry docks have been preserved, in which many ships of Barnaul River Port still stays in winter.
198. Бобровская протока / Bobrovskaya (Beaver) duct
Бобровская протока отделяет остров Средний, являющийся своеобразным административным центром микрорайона Затон, от так называемой "клубной стороны", расположившейся вдоль правого берега оби. Сейчас в это трудно поверить, но до октября 1998, когда сдали в эксплуатацию мост через эту протоку, большая часть Затона имела с остальным городом только водное сообщение. С учётом этого обстоятельства, а также постоянных весенних паводков, регулярно затапливающих микрорайон, неудивительно, что здесь почти в каждом дворе имеется как минимум одна лодка.
Bobrovskaya (Beaver) duct separates Middle Island, which is a kind of administrative center of the Zaton microdistrict, from so-called “club side” located along the right bank of Ob. Now it's hard to believe, but until October 1998, when construction of the bridge over this duct was ended, most part of Zaton had only a water connection with the rest of the town. Taking into account this circumstance, as well as the constant spring floods, it's not surprising that there is at least one boat in almost every yard.
199. На улице Никитина / At Nikitin's Street
Улица Никитина - одна из улиц старого города. И, пожалуй, именно на этой улице наряду с улицей Анатолия более всего охватывает странное смешанное чувство: с одной стороны - ощущаешь исторический дух старины, а с другой - остаётся ощущение какого-то безнадёжного угасания того, что уже практически отжило свой век. Но всё это, конечно, при условии, что вы удалитесь от пересекающих улицу крупных транспортных и пешеходных артерий-проспектов и неспеша пройдёте практически вплотную к уже немолодым домам, глядящим на вас глазами неприкрытых ставнями окон.
Nikitin's Street is one of the streets of the old town. And, perhaps, it is on this street, along with Anatoly's Street, you can get that strange, mixed feeling: on the one hand, you feel the historical spirit of antiquity, and on the other, there remains a feeling of some hopeless fading of something that has almost outlived its time. But all this, of course, on the condition that you'll move away from the major transport and pedestrian arteries-avenues crossing the street and leisurely walk near old houses, that looking at you through the eyes of non shuttered windows.
200. Барнаулка в районе улицы Челюскинцев / Barnaul River near Chelyuskintsev Street
Нездоровый цвет воды, стремительное течение, буйные и дикие заросли кустов и деревьев - прекрасное и ужасное смешались в этом месте города в примерно равной пропорции, словно предлагая каждому самостоятельно определиться, что для него первостепенно.
The unhealthy color of the water, the swift current, the lush and wild thickets of bushes and trees — beautiful and terrible things mixed up in this place of the town in approximately equal proportions, as if offering everyone to decide for themselves what is paramount for him.
201. Перед спуском в Яму с улицы Гущина / Near descent to "The Pit" from Guschin's Street
После декриминализации знаменитой "Ямы" (по крайней мере, по сравнению с 90-ми и началом 00-х годов), этот район превратился в своеобразную тихую заводь. С одной стороны, всё ещё маячит здесь тень былой репутации, с другой - вроде и ходить сюда посторонним особо не зачем, кроме жилого сектора тут, по большему счёту, ничего и нет. Но совсем отгородиться от внешней жизни "Яме" не удаётся - всё ближе подступают к ней новостройки.
After the decriminalization of the famous "The Pit" (at least compared to the 90s and the beginning of the 00s), this area turned into a kind of quiet backwater. On the one hand, the shadow of the former reputation still looms here, on the other - it seems that there’s really no reason for outsiders to walk here, by and large, there is nothing here, except for the residential sector. But “The Pit” doesn't succeed in completely isolating itself from the outside life - new buildings are crawling closer and closer to it from all sides.
202. Одно из двух озёр в Яме / One from two lakes in "The Pit"
Это - один из двух пока ещё сохранившихся в Яме не полностью заболоченных водоёмов. Некоторые городские старожилы утверждают, что некогда именно отсюда брала своё начало река Пивоварка, другие же поговаривают, что всё озеро - по большому счёту лишь огромная лужа, регулярно пополнявшаяся в советские времена из-за постоянных прорывов водопровода. В любом случае, судя по всему, озеро постепенно умирает, несмотря на редкие разовые акции различных активистов по очистке его берегов.
This is one of the two still not completely swamped waterplaces, preserved in "The Pit". Some town's old-timers say that the Pivovarka River once originated from here, others say that the whole lake is basically a huge puddle, which was regularly replenished in Soviet times because of the constant breakthroughs of the water supply system. In any case, apparently, the lake is gradually dying, despite the rare one-time actions of various activists to clean up its shores.
203. Цыганское озеро в Яме / Gypsy Lake in "The Pit"
Так называемое Цыганское озеро - крупнейший сохранившийся в Яме водоём. Опять же, по воспоминаниям старожилов, когда-то это озеро было вполне подходящим чуть ли не для пляжного отдыха, однако в настоящее время и подходы к озеру, и его берега основательно заросли, так что теперь тут можно встретить разве что рыболовов и шашлычников, но никак не любителей купания. Однако своеобразной мрачно-суровой красоты у этого озера всё равно не отнять, особенно в дождливую погоду.
The so-called Gypsy Lake is the largest waterplace preserved in the Pit. Again, according to the memoirs of old-timers, once this lake was quite suitable even for a beach rest, but nowadays both the approaches to the lake and its shores are thoroughly overgrown, so now you can meet only fishermen and barbeque fans here, but no swimmers and people taking sunbathes. But still this lake has a kind of gloomy beauty, especially in rainy weather.
204. Тёплые краски осени / Warm colors of autumn
Середина октября. Последние по-настоящему тёплые дни года. Даже находящееся в зените Солнце всё равно висит невысоко над землёй, но вносит свою лепту в тёплый жёлто-рыжий пейзаж, раскрашивая в золотистый цвет крыши домов Казённой Заимки. Да и вообще, вспоминая Тютчева, "весь день стоит как бы хрустальный". Понимая, что совсем скоро резко похолодает и зарядят дожди, а то и выпадет первый снежок, такие дни начинаешь ценить ещё больше.
Mid October. The last truly warm days of the year. The sun hangs low above the ground even at its zenith, but contributes to the warm yellow-red landscape, painting the roofs of the Kazennaya Zaimka in golden color. And in general, recalling Tyutchev, "the whole day is like crystal." Realizing that it will soon become very cold and rainy, or even the first snow will fall, you begin to appreciate such days even more.
205. Пойменные озёра на правом берегу Оби / Floodplain lakes on the right bank of the Ob River
На правом берегу Оби, напротив села Гоньба, после половодья остаются красивые пойменные озёра. Наибольшей популярностью они, наверняка, пользуются у рыбаков. Возможно, они были бы популярны и у любителей отдохнуть на природе, но добраться до них из города - задача, мягко говоря, нетривиальная.
On the right bank of the Ob River, opposite of Gonba, after floods, beautiful floodplain lakes remain. Probably, they are most popular among fishermen. Perhaps they would be popular with those who like to rest in nature, but getting to them from the town is a non-trivial task, to say the least.
206. Обширные отмели на Оби возле острова Малый Гоньбинский / Extensive shallows on the Ob near the island of Small Gonbinsky
К середине осени южный рукав Оби в районе острова Малый Гоньбинский мелеет настолько, что остров, по сути, превращается уже в полуостров. Кстати, на обширных обнажившихся песчаных пространствах было замечено немало людей. То ли это были дачники из местных садоводств, то ли жители Научного Городка, то ли ещё кто - это так и осталось пока загадкой, равно как и то, почему они вообще там гуляли.
By mid-autumn, Ob’s southern sleeve in the area of Small Gonbinsky Island grows shallow so that the island, in fact, turns into a peninsula. By the way, quite a lot of people were noticed on the extensive sandy spaces. Whether they were gardeners from local gardening, or residents of the Scientific Town, or someone else - this is still a mystery, as well as why they even walked there.
207. Старый мост через Обь / Old bridge over Ob
До появления первого капитального моста через Обь сообщение между двумя её берегами в районе Барнаула велось исключительно лодочно-паромным образом, а в начале XX века добавился наведённый понтонный мост. Вопрос о строительстве железнодорожного моста через Обь закономерно совпал с решением о строительстве магистрали "Новониколаевск - Барнаул - Семипалатинск". В 1911-1912 годах в городе велись бурные споры о месте строительства моста, вокзала и железнодорожных мастерских. Местное купечество лоббировало нынешнее месторасположение моста, в районе так называемой Гляденской выемки, тогда как большинство мещанского населения ратовало за строительство моста у Солдатского взвоза, неподалёку от нынешнего здания речного вокзала. В апреле 1912 года конец спорам положила московская группа специалистов, определившая местом строительства именно Гляденскую выемку. Хотя проект моста утвердили только 19 июня 1913 года, но подготовительные работы начались ещё весной, после схода снега. В эксплуатацию мост был сдан уже осенью 1915 года, однако долгое время он оставался исключительно железнодорожным. Предусматривавшийся проектом план приспособления моста под пешеходное и экипажное (конное) движение, помимо железнодорожного, сорвала начавшаяся Первая мировая война. Лишь в 1959 году над рельсами разместили дорожное полотно, и мост стал ещё и пешеходно-автомобильным. В 1987 году в строй ввели построенный рядышком и параллельно старому новый железнодорожный двухпутный мост.
Если оба железнодорожных моста худо-бедно без серьёзных ремонтов функционируют по сей день, то автомобильной части старого (или, как его ещё называют, коммунального) моста повезло гораздо меньше. Первый капитальный ремонт здесь затеяли ещё в 1972 году, всего через 13 лет после введения этой части в эксплуатацию. Затем масштабные работы здесь велись в 2003 - 2004 и 2009 годах, но всё это мало помогло и в 2013 мосту на эстакаде провалилась одна из плит проезжей части. После этого плиты наскоро укрепили, но, вновь открыв автомобильное движение по старому мосту, установили ограничение на массу транспорта, допускаемого на мост. После вынесенного в 2016 году прокураторой постановления о необходимости очередного капитального ремонта моста началась судебная игра в "горячую картошку": сначала барнаульская мэрия сумела спихнуть мост на баланс федерального "Росимущества", а те, в свою очередь, смогли передать его "Росавтодору". В итоге ожидается, что с осени 2019 года движение по автомобильной части моста вновь перекроют и фактически соберут эту часть заново.
Before the first solid bridge across the Ob was built, communication between its two shores in the area of Barnaul was carried out exclusively by boat ferry, and at the beginning of the 20th century a pontoon bridge was appeared. The question about building a railway bridge across the Ob naturally coincided with the decision to build railway magistral "Novonikolaevsk-Barnaul-Semipalatinsk". In the years 1911-1912, there were stormy discussions in the town about the construction site of the bridge, train station and railway workshops. Local merchants lobbied for the current location of the bridge, in the area of the so-called Gliadenskaya vyemka (Gliadenskaya excavation), while the majority of the petty bourgeois population called for the construction of a bridge near the Soldatsky vzvoz (Soldier upway), not far from the current river station building. In April 1912, the Moscow group of specialists put an end to the controversy, defining Gliadenskaya vyemka (Gliadenskaya excavation) as the site of construction. Although the project of the bridge was approved only on June 19, 1913, but the preparatory work began in the spring, after the snow melted. The bridge was commissioned in the autumn of 1915, but for a long time it remained exclusively railway. The plan for the adaptation of the bridge for pedestrian and equestrian traffic envisaged by the project, was thwarted by the outbreak of the First World War. Only in 1959 a roadbed was placed over the rails, and the bridge also became a pedestrian and automobile. In 1987, a new double track railway bridge, built next to and parallel to the old one, was put into operation.
If both railway bridges are still functioning without serious repairs, then the automobile part of the old (or, as it is also called, communal) bridge was much less fortunate. The first major overhaul here started in 1972, just 13 years after the comission of this part of the bridge. Then large-scale works were carried out here in 2003–2004 and 2009, but all this did not help much and in 2013 one of the roadway plates just failed. After that, the plates were quickly strengthened, but, once again the traffic on the old bridge was opening, here was set a limit on the mass of transport allowed on the bridge. After decision of the prosecutor office on the need for another major overhaul of the bridge issued in 2016, the judicial game of "hot potatoes" began: first, the Barnaul town hall managed to transfer the bridge onto the balance of the "Rosimuschestvo" (Federal Property Management Agency), and they, in turn, were able to transfer it to "Rosavtodor" (Federal Road Agency). As a result, it is expected that starting from autumn 2019, traffic on the automobile part of the bridge will again be blocked and, in fact, this part will be assembled from the scratch.
208. Очень раннее майское утро возле театра драмы / Very early may morning near the drama theater
Время около 4 часов утра - наверное, самое тихое время в городах наподобие Барнаула. Большинство любителей ночных посиделок уже возвратилось домой, а работники коммунальных служб в массе своей появятся на улицах не ранее, чем через час. Прогуливаясь по городу в это время ощущаешь не только некоторую подсознательную тревогу, но и некое странное чувство "позитивного одиночества", словно весь город, и все его огни - только для тебя. В том числе, огни фонарей возле краевого театра драмы.
The time around 4 am is probably the quietest time in towns like Barnaul. Most nightlife lovers have already returned home, and public service workers for the most part will appear on the streets no earlier than an hour later. Walking around the town at this time you feel not only some subconscious anxiety, but also a strange feeling of “positive loneliness”, like the whole town, and all its lights - just for you. Including lights of lanterns near the regional drama theater.
209. Раннее утро в центре города / Early morning in the town center
4 часа утра. Небольшой переход между площадью Сахарова и площадью Советов - двумя центральными площадями города. Ни одного человека. Ни одной припаркованной машины там, где обычно между ними негде упасть яблоку. Только город и ты. Но очень ненадолго.
4 o'clock in the morning. A small transition between Sakharov's Square and Soviets Square - the two central squares of the town. Not a single person. Not a single car parked there where's usually no place for an apple to fall. Only the town and you. But for a very short time.
210. Здание краевой администрации в ночном освещении / Regional administration building in night highlights
Как ни странно, но сведения о постройке здания, в котором ныне размещается краевая администрация, весьма размыты и противоречивы. Известно, что планировали его построить ещё до начала Великой Отечественной Войны по проекту новосибирского архитектора Г.Ф. Кравцова. После войны проект был пересмотрен - здание должно было стать 14-этажной башней. Однако общий дефицит ресурсов в стране и сходившая на фоне этого на нет гигантомания в советской архитектуре привело к тому, что строение, возводившееся для Алтайского краевого исполнительного комитета, ужалось до скромных четырёх этажей. Самые сильные разночтения встречаются с годом постройки здания - одни источники указывают 1958 год, другие - 1961, а большинство вовсе ограничивается размытым "началом 60-х". Имён архитекторов большинство источников также не приводит, но некоторые всё же упоминают В.Т. Мелехова и В.В. Горбачёва. За время своего существования здание успело получить ряд прозвищ, в основном, связанных с цветом покраски заднего и боковых фасадов - тут вам и Белый дом, и Голубой дом, а однажды в 90-х, если мне не изменяет память, эти фасады умудрились покрасить даже в жёлтый цвет. Ну, и нельзя не отметить, что краевая администрация имеет, наверное, одну из лучших ночных подсветок среди всех зданий города.
Oddly enough, but the information about the construction of the building, which now houses the regional administration, is very blurred and contradictory. It is known that they planned to build it even before the begining of Great Patriotic War by the project of architect G.F. Kravtsov from Novosibirsk. After the war, the project was revised - the building was to become a 14-story tower. However, the general shortage of resources in the country and gigantomania fading because of this in Soviet architecture led to the fact that the structure, that was being built for the Altai Territory Executive Committee, shrank to a modest four floors. The strongest discrepancies occur with the year the building was built - some sources indicate 1958, others - 1961, and most are completely limited to the blurry "beginning of the 60s." Most sources also do not cite the names of architects, but some still mention V.T. Melekhov and V.V. Gorbachev. During its existence, the building managed to get a number of nicknames, mainly related to the color of the back and side facades - here we have the White House and the Blue House, and once in the 90s, if my memory serves me well, these facades even was painted in yellow color. Also it should be noted that the regional administration building has probably one of the best night highlights among all the buildings of the town.
211. Тёплый ламповый свет / Warm lamp light
Несмотря на то, что Барнаул довольно активно переходит на светодиодное уличное освещение с его качественным, но холодным белым светом, во многих местах ещё сохраняются старые добрые фонари с натриевыми лампами, дарящими тёплый жёлтый свет. Это, конечно, вопрос эмоционального восприятия, но мне бы не хотелось, чтобы такие фонари исчезли полностью - под их светом чувствуешь себя как-то немного спокойнее, умиротворённее и более романтично, что ли. На заднем плане видно здание, которое для меня и, думаю, не только для меня навсегда останется в памяти благодаря когда-то располагавшемуся в нём магазину "Сотый".
Despite the fact that Barnaul is quite actively switching to LED street lighting with its high-quality, but cold white light, in many places good old lanterns with sodium lamps giving warm yellow light still remain. This, of course, is a matter of emotional perception, but I would not want such lanterns to disappear completely - under their light you feel somehow a little calmer, more peaceful and more romantic, if I can say so. In the background you can see the building, which for me and, I think, not only for me will forever remain in memory thanks to the store named "Hundredth" that was once located in it.
212. Ночная аллея на проспекте Ленина / Night alley at Lenin's Avenue
Всё-таки кто бы что не говорил, а многие вещи в городском благоустройстве Барнаула становятся лучше. Когда-то о подобном (круглосуточном!) освещении аллеи на проспекте Ленина можно было только мечтать. Отдельно радует тот факт, что для освещения аллеи выбрали не стандартные светодиодные лампы с белым светом, которые освещают проезжую часть улицы, а тот самый тёплый жёлтый свет.
Well, whoever said anything, but many things in the town improvement of Barnaul are getting better. Once upon a time such a lighting of the alley on Lenin Avenue (round-the-clock!) could only be dreamed of. Separately pleases that fact that for lighting the alley was chosen not standard LED lamps with a white light that illuminate the carriageway of the street, but that same warm yellow light.
213. За путепроводом у нового рынка / Behind the overpass near the new market
За железнодорожную выемку в районе нынешнего нового рынка город по-настоящему решительно шагнул только в 1950-х - 1960-х годах. Для работников эвакуированных сюда в войну заводов, а также для работников вновь открываемых предприятий требовались большие объёмы относительно благоустроенного жилья. Помимо этого, требовалась и соответствующая инфраструктура, создание которой в той или иной мере также легло на плечи заводов. Именно в эти годы окончательно уходит в прошлое такое явление, как "копай-город" (по крайней мере, именно в этих местах) и появляются на карте города посёлки Западный и Поток - ныне своеобразный памятник кем-то ругаемой, а кем-то вспоминаемой тепло эпохе.
Really decisively town stepped behind a railway hollow in the area of the current new market only in the 1950s - 1960s. For workers of factories evacuated here during the war, as well as for workers of newly opened industrial enterprises, large volumes of relatively comfortable housing were required. In addition, the corresponding infrastructure was required, the creation of which, to one extent or another, also fell on the shoulders of the factories. It was in these years that the “delve-town” phenomenon (at least in this place) finally disappeared and the districts of Zapadny (Western) and Potok (Stream) appeared on the town map — nowadays, they are a kind of monument to years that someone scolds and someone remembers warmly.
214. Лестница во дворах / Stairway in the courtyards
По крайне мере в Барнауле лестница - очень редкий элемент дворового обустройства. Однако, особенности рельефа в районе улиц 80-й Гвардейской Дивизии, Полярной и Северо-Западной буквально подталкивают к их созданию. Смотрится интересно и необычно, но к исполнению можно высказать претензии: одинокий пандус посередине вряд ли позволит нормально спуститься детской или инвалидной коляске. Но хоты бы про перила не забыли.
At least in Barnaul the staircase is a very rare element of the yard arrangement. However, the relief features in the area of the streets of 80th Gvardeyskoy Divisii (Guards Division), Polyarnaya (Polar) and Severo-Zapadnaya (North-Western) literally push to create one. It looks interesting and unusual, but you can make a complaint about the construction solution: a lonely ramp in the middle is unlikely to allow a baby carriage or a wheelchair to go down normally. Though makers didn't forget about the railing at least.
215. Типичный двор на улице Чеглецова / Typical courtyard at Chegletsov's Street
Западный и Поток пока ещё остаются своеобразным форпостом, напоминающим о былой славе Барнаула, как одного из самых "зелёных" городов Сибири. Конечно, и здесь уже в некоторых дворах массово спиливают или обрезают деревья, чтобы превратить дворы в парковки, однако в большинстве случаев прохожему представляется уже очень редкое для центра города и многих спальных районов зрелище - тотальное преобладание на придомовых территориях деревьев, кустов и клумб над автомобилями.
Zapadny (Western) and Potok (Stream) still remain a kind of outpost, reminiscent of the former glory of Barnaul, as one of the most “green” towns in Siberia. Of course, and here already in some courtyards trees are massively cut down or cut off to turn the courtyards into parking lots, but in most cases a passerby can see a very rare sight for the center of town or many sleeping areas - the total predominance of trees, bushes and flower beds over cars in the house adjoining areas.
216. Врата в зелёный мир / Gates to the green world
Горно-Алтайская, Чеглецова, Чудненко - пересечения этих улиц с проспектом Ленина словно являются воротами в немного другой мир. То ли просто в мир нашего недалёкого прошлого, а то ли в своеобразный мир этакого несбывшегося настоящего. Но в любом случае основное отличие этого мира от нашего мира вечной спешки и асфальто-бетонных джунглей - это ощущение размеренности бытия и обилие зелёных насаждений.
Gorno-Altayskaya Street, Chegletsov's Street, Chudnenko's Street - theirs intersection with Lenin's Avenue seems to be the gateway to a slightly different world. Either simply into the world of our recent past, or into a world of a sort of unfulfilled present. But in any case, the main difference between this world and our world of eternal haste and asphalt-concrete jungle is a sense of measured being and an abundance of green spaces.
217. Кленовая мини-аллея / Maple mini-alley
Формально эта кленовая мини-аллейка проходит вдоль 1-й Западной улицы - границы квартала, однако малая ширина и, как следствие, малая транспортная загруженность этой улицы оставляют полное впечатление того, что эта аллея расположена где-то в центре квартала. И подобные ощущения вообще достаточно характерны для многих улиц Западного и Потока, которые ну никак не предназначены для транзитного движения транспорта.
Formally, this maple mini-alley runs along 1st Zapadnaya (Western) Street - the border of the block, but the small width and, as a consequence, the small traffic load of this street leave the complete impression that this alley is located somewhere in the center of the block. And such sensations are generally quite characteristic for many streets of Zapadniy (Western) and Potok (Stream), which are by no means intended for transit car traffic.
218. На улице Чеглецова / At Chegletsov's Street
Как и большинство окрестных улиц будущая улица Чеглецова выросла вместе со строительством завода "Трансмаш" и до 1963 года носила название 3-й Заводской переулок. Переименована она была в честь легендарного барнаульского хирурга Александра Николаевича Чеглецова, уроженца Енисейской губернии, переехавшего в Барнаул в 1933 году и внёсшего огромный вклад в развитие местной медицины. В частности, широко известна и популярна история о том, как в 1936 году Чеглецов первым в Барнауле выполнил успешную операцию на сердце.
Like most of the surrounding streets, the future Chegletsov's Street was growing along with the construction of the "Transmash" factory and until 1963 was called 3d Zavodskoy (Factory) Lane. It was renamed in honor of the legendary Barnaul surgeon Alexander Nikolayevich Chegletsov, a native of the Yenisei province, who moved to Barnaul in 1933 and made a huge contribution to the development of local medicine. In particular, the story of how in 1936 Chegletsov was the first in Barnaul to perform a successful heart operation is widely known and popular.
219. Аист во дворе / Stork in the courtyard
Во дворах на улице Чеглецова обнаруживается хороший пример того, что даже обрезанное дерево (судя по диаметру ствола, это мог быть действительно очень высокий и опасный тополь) совсем не обязано торчать во дворе голым столбом. Его можно превратить, например, в место гнездовья вот такого аиста. Как знать, может и благодаря ему этот двор будет наполняться детским смехом и радостью.
In the courtyards on Chegletsov's Street, a good example is found that even a trimmed tree (judging by the diameter of the trunk, it could be a very tall and dangerous poplar) does not have to stick out in the yard like a bare pillar. It can be turned, for example, into the nesting site of such a stork. Who knows, maybe thanks to him this yard will be filled with children's laughter and joy.
220. Зелёный центр квартала / Green center of the block
Квартал, ограниченный улицами Сухова, Эмилии Алексеевой, 1-й Западной и 80-й Гвардейской дивизии - явление для Барнаула, пожалуй, уникальное. Дело в том, что его центральную треть занимает сплошной зелёный массив - этакий парк в миниатюре. При других обстоятельствах он мог бы стать отличной территорией для вечерних прогулок и гуляния с детьми, но в своём нынешнем состоянии даже днём и даже без учёта до сих пор тянущегося шлейфа сомнительной славы Потока, как места, где легко лишиться не только денег, но и здоровья, а то и жизни, этот массив оставляет не самые комфортные и приятные впечатления. Впрочем, кто его знает, может когда-нибудь тут что-то и изменится в лучшую сторону, ну и в любом случае потерять такое уникальное местечко было бы обидно.
The block, bounded by Sukhov's Street, Emilia Alexeeva's Street, 1st Zapadnaya (Western) Street and 80th Guards Division Street, is perhaps a unique phenomenon for Barnaul. The fact is that its central third is occupied by a continuous green massif - a kind of park in miniature. In other circumstances, it could become an excellent territory for evening walks and walks with children, but in its current state even in the afternoon and even without taking into account the still existing plume of the dubious glory of Potok (Stream), as a place where it is easy to lose not only money but also health , and even life, this massif leaves not the most comfortable and pleasant experience. However, who knows, maybe someday something will change here for the better, and in any case, losing such a unique place would be a shame.
221. Космос наш! / The space is ours!
Компания "Вотэтодом" известна в Барнауле идеей и реализацией создания портрета Валерия Чкалова на стене одного из домов улицы, носящей имя лётчика. Однако на этом креативность компании не иссякла, и в конце лета 2018 года в обновлённом сквере Химиков, недалеко от ЖК «Космонавты» и улицы Германа Титова, появилась арт-инсталляция в виде летающей тарелки, украшенной надписью "Здесь были Юра и Герман! Космос наш!", отсылающей к первому и второму космонавтам планеты.
The company "Votetodom" is known in Barnaul for the idea (and its realization) of creating a portrait of Valery Chkalov on the wall of one of the houses at the street, bearing the name of the pilot. However, the creativity of the company did not stop there, and at the end of the summer of 2018, an art installation in the form of a flying saucer decorated with the inscription "There was Yura and German! Space is ours!" (which is refers to the first and second cosmonauts of the planet), appeared in the renewed square of Chemists, not far from living complex «Cosmonauts» and German Titov's Street.
222. Железнодорожный ответ буквам «Барнаул» / Railroad answer to letters «Barnaul»
Буквы «Барнаул», установленные на склоне нагорного парка, уже давно хорошо известны и многими считаются одной из визитных карточек города. В июле 2018 года алтайские железнодорожники воздвигли на подъезде к станции Барнаул своеобразный мини-ответ - почти полутораметровые буквы, складывающиеся в то же самое слово. Изначально буквы были красными, но впоследствии, видимо, выгорели на солнце и стали оранжевыми. Они хорошо заметны из подъезжающих поездов, а также с путепровода возле нового рынка.
The letters «Barnaul», installed on the slope of the upland park, have long been well known and are considered by many to be one of the visiting cards of the town. In July 2018, Altai railway workers created peculiar mini-answer on the way to Barnaul station - almost one and a half meter letters that compiles into the same word. Initially, the letters were red, but subsequently, apparently, burned out in the sun and turned orange. They are clearly visible from the approaching trains, as well as from the overpass near the new market.
223. Печать запустения / The seal of desolation
Странные смешанные ощущения оставляют два двухэтажных домика в начале улицы Смирнова. Как-то несколько чужеродно они смотрятся среди раскинувшихся рядом частных домов (и уже растущих неподалёку многоэтажных "муравейников"). Может быть, когда-то они были символом своеобразного "нового начала" в жизни города, но сейчас, придавленные грузом прожитых лет, завуалированные с фасадной стороны буйно разросшимися деревьями и травой, скорее вызывают ассоциации с пожилыми людьми, оставшимися на склоне лет почти в полном одиночестве. На краткий миг даже создаётся впечатление заброшенности этих домов, но нет - в них продолжается жизнь. Может быть, совсем другая, нежели была во времена их молодости, а, может быть, и во многом похожая, ведь, как уже не раз говорилось, подобные дома и улицы умеют словно замедлять вокруг себя ход времени.
Strange mixed feelings leaves a pair of two-story houses at the beginning of Smirnov's Street. They look somewhat alien among private houses located nearby (and already growing multi-storey "anthills"). Maybe once they were a symbol of a peculiar “new beginning” in the life of the town, but now, pinned by the burden of the past years, veiled from the front side by lush trees and grass, they are more likely to cause associations with older people who have remained almost completely loneliness in their ages. For a brief moment you can even feel the impression of abandonment of these houses, but no - life continues in them. It may be completely different life than in the days of their youth, but, perhaps, it may be in many respects similar, because, as has been said more than once, these houses and streets are able to slow down the flow of time around them.
224. Кот в сапогах по-барнаульски / Puss in boots a la Barnaul
Один из самых (если не самый) интересных объектов барнаульского ЖЭК-арта спрятался в закутке между домами на улице Эмилии Алексеевой. Заметить композицию случайно - очень сложно, мало того, что она расположилась в довольно узком проходе между домами, так её ещё и надёжно маскируют традиционное для Потока обилие зелени, а со стороны двора - ещё и стенка под "замковую кладку". Вероятно главной особенностью этой скульптуры является её явная "интерактивность" - многие не отказывают себе в удовольствии попозировать на троне для фотографии в личную коллекцию. Впрочем, эта особенность, к сожалению, не является сугубо положительной - наличие места для сидения и общая скрытность места привлекают сюда немало любителей провести время с бутылочкой. Возможно, отчасти именно этим можно объяснить и текущее не самое лучшее состояние композиции, и периодически появляющиеся тут завалы мусора, состоящие, в основном, из пустых бутылок. Будем надеяться, что в обозримом будущем композицию подреставрируют, а люди, проводящие здесь своё время, будут культурно относиться к такому уникальному для города объекту.
One of the most (if not the most) interesting objects of the Barnaul street-art hid in a nook between the houses on Emilia Alekseeva's Street. It’s very difficult to notice the composition by accident, not only is it located in a rather narrow aisle between the houses, it is also reliably masked by the abundance of greenery traditional for the Potok (Stream), and from the side of the courtyard there is also a wall created in the style of “castle masonry”. Probably the main feature of this sculpture is its obvious "interactivity" - many do not deny themselves the pleasure of posing on the throne for photography in a personal collection. However, this feature, unfortunately, is not purely positive - the presence of a seat and the general privacy of the place attract many people who like to spend time with a bottle. Perhaps partly this can explain not the best current condition of the composition and piles of trash that periodically appears here and consists mainly of empty bottles. Let's hope that in the foreseeable future the composition will be restavrate, and people who spend their time here will be hold themselves in their hands relatevly to such a unique object for the town.
225. Скульптура медведя на проспекте Ленина / Sculpture of bear at Lenin's Avenue
Эта скульптура - яркий пример того, какие фокусы может выкидывать с человеком его собственная память. Я был уверен, что она появилась в городе очень давно, ещё в середине 90-х, хотя на самом деле её установили только в августе 2006 года. Создатель композиции - самый, наверное, известный современный барнаульский скульптор Эдуард Добровольский - изготовил её по заказу Игоря Садовнича, тогдашнего директора агентства недвижимости «Медведь». К сожалению, после гибели Садовнича в автокатастрофе в 2009 году и закрытия в 2012 самого агентства скульптура осталась, по сути, беспризорной и теперь, по мере сил, за ней ухаживает только её автор.
This sculpture is a vivid example of what tricks his own memory can play with a man. I was sure that it appeared in the town a very long time ago, back in the mid-90s, although in fact it was installed only in August 2006. The creator of the composition - probably the most famous contemporary barnaul sculptor Eduard Dobrovolsky - made it by order of Igor Sadovnich, director of the real estate agency "Medved (The bear)" at the times. Unfortunately, after the death of Sadovnich in a car accident in 2009 and the closure in 2012 of the agency itself, the sculpture remained, in fact, watchless and now, as far as possible, only its author takes care of it.
226. Остановочный пункт «226 километр», ранее известный как «Лестница» / Stopping point «226 kilometer», formerly known as «Stairway»
Остановочный пункт «226 километр» - единственный в северном направлении пункт остановки пригородных поездов, находящийся в черте самого города (если брать за точку отсчёта железнодорожный вокзал). К сожалению, в интернете какой-либо интересной информации об этой станции найти не удалось: ни когда и почему она вообще появилась, ни почему ранее носила наименование «Лестница» (а неофициально, в народе, её так и продолжают называть). Можно только предположить, что её появление как-то связано с развитием индустриальной зоны на улице Кулагина и проспекте Калинина. Что касается названия, то смутные детские воспоминания подкидывают картинку достаточно большой, широкой лестницы, которая вела со станции, расположенной в своеобразной выемке, на улицу Кулагина. Видимо впоследствии эту лестницу демонтировали и привели станцию к её текущему виду, но всё это - пока лишь мои догадки и очень неясные воспоминания.
The stopping point “226 kilometer” is the only northbound stopping point located within the town itself (if we take Barnaul railway station as a reference point) for suburban trains. Unfortunately, I could not find any interesting information about this station on the Internet: neither when nor why it appeared at all, nor why it bore the name “Stairway” (and unofficially, people still call it that). We can only assume that its appearance is somehow connected with the development of the industrial zone on Kulagin's Street and Kalinin's Avenue. As for the name, vague childhood memories throw up to me a picture of a rather large, wide stairway that led from the station, located in a kind of recess, to Kulagin's Street. Apparently later this stairway was dismantled and the station was brought to its current form, but all this is so far only my guesses and very unclear memories.
227. Старый мост через Обь со стороны посёлка Ильича / The old bridge across the Ob from the side of township of Ilyich
Барнаульский посёлок Ильича широко раскинулся по берегу Оби, севернее старого моста через Обь. Изначально возник этот посёлок вокруг выстроенного здесь кожевенного завода, от которого ныне остались одни руины. В 20-х годах XX века, после установления советской власти, получил своё нынешнее название. Именно в районе посёлка располагалась до строительства железнодорожного моста понтонная переправа через Обь - недаром одна из основных улиц посёлка носит название Понтонный мост. Крайние дома посёлка стоят почти у самой воды, и чтобы добраться до реки их жителям нужно сделать буквально два шага. Впрочем, помимо плюсов в такой ситуации есть и очевидные минусы - во время весенних разливов Оби многие участки посёлка подвергаются подтоплению. А вообще, посёлок Ильича - неплохая иллюстрация того, как исторические процессы за сотню лет превращают пусть не передовой, но достаточно оживлённый и важный район города в практически забытую городскую окраину.
Barnaul township of Ilyich is widely spread along the left bank of the Ob, north of the old bridge across the river. Initially, this township arose around the tannery, from which now there are only ruins. In the 20s of the XX century, after the establishment of Soviet power, township received its current name. In the area of the township was located pontoon crossing across the Ob before the construction of the railway bridge - not without reason one of the main streets of the township is called the Pontoon Bridge. The uttermost houses of the township are almost at the very water, and to get to the river their residents need to take literally two steps. However, in addition to the pros in this situation, there are obvious disadvantages - during the spring floods of the Ob many areas of the township are underflooding. And in general, the township of Ilyich is a good illustration of how historical processes over a hundred years turn, if not an advanced, but rather lively and important district of the town into an almost forgotten urban outskirts.
228. Функционирующая голубятня в посёлке Восточный / Functioning dovecote in the township of Eastern (Vostochny)
Если на Потоке можно встретить достаточно много заброшенных голубятен, то в посёлке Восточный, в одном из гаражных кооперативов, недалеко от дороги, ведущей вниз, к посёлку Ильича, можно обнаружить голубятню действующую. Ныне в Барнауле - это большая редкость, хотя люди бывалые вспоминают времена, когда голубятен в городе было очень много. Да что и говорить, даже я прекрасно помню как минимум две голубятни, когда-то существовавшие в самом центре города - возле детского сада №193 и недалеко от кинотеатра "Россия". Впрочем, я застал уже скорее времена их упадка, нежели расцвета. Жёсткие условия переломного времени 80-90-х практически похоронили дворовое голубеводство в Барнауле, однако подобные находки и работа голубиного питомника при Алтайском краевом детском экологическом центре дарят робкую надежду на то, что когда-нибудь по барнаульским дворам вновь будут летать не только обыкновенные уличные сизари.
While quite a lot of abandoned dovecote can be found on the Potok (Stream), in the township of Eastern (Vostochny), in one of the garage cooperatives, not far from the road leading down to the township of Ilyich, you can find operational dovecote. Today in Barnaul it's a rarity, although elderly people can recall the times when there were a lot of dovecots in the town. Moreover, even I remember very well at least two dovecotes that once existed in the very center of the town - near kindergarten № 193 and not far from the cinema "Russia". However, I already caught the times of their decline rather than their heyday. The harsh conditions of the tipping time in the 80-90s practically buried the yard pigeon breeding in Barnaul, however, such finds as this and the work of the pigeon nursery at the Altai Regional Children's Ecological Center give a timid hope that someday again not only ordinary street grey pigeons will fly in Barnaul yards.
229. Вид на посёлок Ильича с окраины Восточного / View of the township of Ilyich from the outskirts of township Eastern (Vostochny)
Можно сказать, что два окраинных барнаульских посёлка - Восточный и Ильича - частично расположены один под другим: Восточный на вершине небольшой горы (когда-то известной, как Большой Гляден), а посёлок Ильича у её подножья. Поэтому с некоторых окраинных районов Восточного открывается прекрасный панорамный вид на расположившегося внизу соседа, в том числе, на новую территорию барнаульского речного порта, который начал перебираться сюда с 2014 года из-за строительства жилого массива в районе Ковша. Не исключено, что и Восточному, и посёлку Ильича осталось сравнительно недолго существовать в их текущем статусе - новый генплан города, принятый в августе 2019 года, предусматривает постепенное расселение посёлка Ильича, под вопросом и многие дома Восточного из-за их попадания в границы санитарных и иных "особых" зон (причём, установленных сильно постфактум после заселения и обжития посёлка). Впрочем, разговоры о расселении тех или иных микрорайонов возникают в городе с (не)завидной регулярностью и далеко не всегда воплощаются в реальность, так что окончательно хоронить два этих самобытных посёлка преждевременно.
It can be said that the two outlying Barnaul townships - Eastern (Vostochny) and township of Ilyich - are partially located one below the other: Eastern (Vostochny) on the top of a small mountain (once known as Bolshoy Glyaden (Big Glyaden)), and township of Ilyich at its foot. Therefore, from some of the outlying areas of Eastern (Vostochny), a beautiful panoramic view opens up on the neighbor below, including the new territory of the Barnaul river port, which began to move here its infrastructure in 2014 due to the construction of a residential complex in the area of Kovsh (Bucket). It is possible that both Vostochny and township of Ilyich have a relatively short time to exist in their current status - the new general plan of the town, adopted in August 2019, provides for the gradual resettlement of residents of township of Ilyich; many of the houses of Eastern (Vostochny) are also in question because of their falling into the sanitary and other "special" zones (which were established much later after settlement of township). However, conversations about the resettlement of certain microdistricts arise in the town with (un)enviable regularity and do not always translate into reality, so it is premature to bury these two distinctive townships completely.
230. Панно на стене здания Алтайского НИИ сельского хозяйства / Panel on the wall of the building of the Altai Research Institute of Agriculture
Юридически ныне (с 2016 года) Алтайский НИИ сельского хозяйства входит в состав Федерального алтайского научного центра агробиотехнологий вместе с рядом других научных организаций, однако для немалого числа барнаульцев название "Научный городок" ассоциируется именно с предыдущим названием учреждения. Сам институт ведёт своё происхождение ещё от первого опытного поля, созданного недалеко от Барнаула аж в 1897 году. Путём ряда преобразований (от статуса опытного поля через статусы краевой опытной сельскохозяйственной станции и городской государственной селекционной станции) в 1950 году пришли к созданию Алтайского зонального НИИ земледелия и животноводства, который в 1956 году и был преобразован в Алтайский НИИ сельского хозяйства. До 1966 года, когда завершилось строительство первой очереди Научного городка, институт располагался в черте города, но затем перебазировался на ставшее уже привычным для многих место. Организационная свистопляска на этом не закончилась: в 1973 году институт был разделён на два - посвящённых земледелию и животноводству соответственно, однако в 2003 их вновь объединили в НИИ сельского хозяйства. Последняя реорганизация, как уже упоминалось выше, случилась в 2016 году, когда сразу несколько крупных НИИ были объединены на базе АНИИСХ в федеральный центр. Что касается панно, то оно украшает часть северной, фронтальной стены здания. Информации о времени его создании и авторе пока найти не удалось.
Legally now (since 2016), the Altai Research Institute of Agriculture is part of the Federal Altai Scientific Center for Agrobiotechnology, along with a number of other scientific organizations, however, for a considerable number of Barnaul residents, the name "Scientific Town" is associated with the previous name of the institution. The institute itself dates back to the first experimental field created not far from Barnaul already in 1897. Through a series of transformations (from the status of the experimental field through the status of the regional experimental agricultural station and the town state breeding station) in 1950, the Altai Zonal Research Institute of Agriculture and Livestock Production was established, which in 1956 was transformed into the Altai Research Institute of Agriculture. Until 1966, when the construction of the first stage of the Scientific Town had been completed, the institute was located in the town borders, but then it was relocated to a place that now familiar to many townsfolk. Organizational perturbations did not end there: in 1973 the institute was divided into two - devoted to agriculture and livestock farming, respectively, but in 2003 they were again united in the Research Institute of Agriculture. The last reorganization, as already mentioned above, happened in 2016, when several large research institutes were united on the ARIoA basis in the federal center. As for the panel, it adorns part of the northern, frontal wall of the building. I couldn't find information about the time of its creation and its author yet.
231. Осеннее одиночество / Autumn solitude
Прохладное, но солнечное осеннее утро - неплохое время для неспешной прогулки в полях за Научным городком. Слева - неизменная гладь полей, справа - река и обрывистый берег, который то ощетинится стеной деревьев, то разольётся просторной наблюдательной площадкой, то рассечёт петляющую дорогу оврагом. И во всём начинаешь видеть какие-то символы, как правило - грустные, ведь осень - время грустить. Вот одинокое, полуоблетевшее дерево, по какой-то причине лишившееся своих соседей. Символ то ли гордости и упрямства, ведь оно продолжает держаться несмотря ни на что, то ли тихого и неизбежного угасания в одиночестве.
A cool but sunny autumn morning is a good time for a leisurely walk in the fields beyond the Scientific Town. On the left is the invariable expanse of fields, on the right is a river and a steep bank, which either bristles with a wall of trees, either spills with a spacious observation area, or cuts a winding road with a ravine. And in everything you start to see some symbols, as a rule - sad, because autumn is the time for melancholy. Here is a lonely, half-defoliating tree, which for some reason has lost its neighbors. The symbol of either pride and stubbornness, because it continues to hold in spite of everything, or the quiet and inevitable fading away in solitude.
232. У берега Оби за Научным городком / Near the bank of the Ob beyond Scientific Town
В некоторых местах на берегу Оби, за Научным городком и садоводством "Обь" встречаются хорошие места для семейного отдыха - широкие, ровные площадки с хорошим обзором и иногда кострищами и даже установленными простейшими скамейками. Возле одного из таких мест обнаружилась уводящая вниз тропа, по которой, возможно, даже можно спуститься к самой реке. Впрочем, учитывая постоянные осыпания берега эта дорожка уже может быть и нефункциональной, и небезопасной.
In some places on the banks of the Ob, beyond the Scientific Town and the gardening "Ob", there are good places for family rest - wide, flat areas with good visibility and sometimes with campfire places and even simple benches. Near one of these places there are a trail leading down, along which, perhaps, you can even go down to the river itself. However, given the constant crumbling of the river bank, this path can already be non-functional or unsafe.
233. Один из оврагов, рассекающих берег Оби за Научным городком / One of the ravines that cut across the Ob River beyond the Scientific Town
В ряде мест берег Оби за Научным городком рассекают овраги эрозионного происхождения. Вот этот, например, если верить порталу "Викимапия", имеет местное название "Каньон дьявола" и возле самого берега имеет очень крутые, почти отвесные склоны. Чем дальше от берега, тем склоны становятся всё более пологими, позволяя спуститься в овраг и подняться обратно уже без особых проблем.
In a number of places, the banks of the Ob River beyond the Scientific Town are cut by ravines of erosive origin. This one, for example, according to the Wikimapia portal, has the local name "Devil's Canyon" and has very steep, almost sheer slopes near the bank itself. Farther from the bank, the slopes become more gentle, allowing you to go down into the ravine and climb back without any specific problems.
234. Последнее золото осени / The last gold of autumn
Даже при тёплой и долгое время бесснежной осени, какие были в 2018 и 2019 годах, подавляющее большинство деревьев в середине октября уже стоят, в лучшем случае, полуоблетевшими. А вот эта группа берёзок (может, кроме крайней правой) держится бодрячком, даря редкому здесь в это время прохожему последнее золото осени.
Even when autumn is a warm and long time snowless, as it were in 2018 and 2019, the vast majority of trees in mid-October already stands, at best, half-defoliating. But this group of birches (maybe, except for the rightmost one) keeps good, giving the last gold of autumn to passerbys, who rare here at this time.
235. Овраг "Куриные лапки" / The ravine "Chicken legs"
Чуть дальше "Каньона дьявола" расположен ещё один интересный овраг - "Куриные лапки" (опять же, название неофициальное и локальное), названный так за свои очертания. Он длиннее своего коллеги, но имеет более пологие склоны и гораздо гуще зарос деревьями. В этом же месте мне попалась на глаза лиса, но запечатлеть её я не успел - рыжая быстро скрылась в овражном подлеске.
A little further from “Devil's Canyon” another interesting ravine is located - “Chicken legs” (again, the name is unofficial and local), named so for its shape. It is longer than its counterpart, but has more gentle slopes and here are much more of trees. Also onetime i've seen a fox here, but I did not have time to take her picture - the red quickly disappeared into the ravine thickets.
236. Останки неизвестного сооружения близ садоводства "Луговое" / The remains of an unknown building near the gardening "Meadowy"
По восточной границе садоводства "Луговое" проходит длинный овраг, а на другой его стороне можно обнаружить останки неизвестного сооружения из красного кирпича. Вероятно, это было какое-то здание технического характера, но почему оно вот так одиноко торчало в этом месте и имело ли какое-то отношение к садоводству - вопросы, на которые пока нет ответов.
A long ravine runs along the eastern border of the gardening "Meadowy", and on the other side of it you can find the remains of an unknown red brick structure. It was probably some kind of building of a technical nature, but why did it stand out so lonely in this place and did it have anything to do with gardening - questions that still have no answers.
237. Здание гимназии №40 как иллюстрация утверждения «школа - храм знаний» / The building of gimnasium №40 as illustration of statement «school is a temple of knowledge»
Пожалуй, до строительства жилых гигантов на месте бывшего завода "Лакт" именно здание гимназии №40 выглядело самым монументальным в архитектурном плане на всей улице Профинтерна, всем своим видом словно иллюстрируя популярный тезис "школа - храм знаний". Между тем, в 1957 году его возвели практически в рекордные по тем временам сроки - всего за 8 месяцев, при том, что в январе-марте в основном велись подготовительные работы, а основное строительство развернулось только с апреля. 15 августа 1957 года состоялся первый педсовет коллектива новой гимназии. Провели его в домике-бытовке строителей - хотя основные работы к тому моменту были завершены, но разнообразная отделочная работа ещё кипела вовсю. Окончательно здание сдали 30 августа, а 1 сентября 1957 года школа впервые открыла свои двери для детей близлежащих кварталов.
I think that before the construction of residential giants on the site of the former "Lact" plant, it was the building of gymnasium №40 that looked the most architecturally monumental on the entire Profintern street, as if illustrating the popular thesis "school is a temple of knowledge". Meanwhile, in 1957 it was constructed in almost a record term for those times - in just 8 months, despite the fact that in January-March, preparatory work was mainly carried out, and the main construction began only in April. On August 15, 1957, the first teachers' council of the collective of the new gymnasium took place. It was carried out in the builders' change house - although the main work had been completed by that time, the various finishing work was still in full swing. The building was finally handed over on August 30, and on September 1, 1957, the school opened its doors for the first time to children of the nearby neighborhoods.
238. Памятник В.Высоцкому возле главного корпуса АГПУ / Monument to V.Vysotsky near main building of ASPU
Совершенно точно нельзя сказать, что жизнь и судьба Владимира Высоцкого как-то крепко связана с Алтаем вообще и Барнаулом в частности. Установленным фактом можно считать посещение Высоцким краевого центра в конце января 1964 года в составе небольшой гастрольной группы московских артистов. Кроме того, Барнаул всплывает в текстах нескольких песен Высоцкого (или их черновиках). Но, так или иначе, 14 сентября 2002 года на площадке перед зданием Алтайского государственного педагогического университета (тогда - Барнаульский государственный педагогический университет) был установлен бюст Владимира Семёновича за авторством скульптора Николая Звонкова, наиболее известного по своей работе над другим памятником - Василию Шукшину. Ныне памятник Высоцкому является местом регулярных встреч его поклонников, особенно в дни его рождения и смерти.
Definitely we can't say that the life and fate of Vladimir Vysotsky is somehow tightly connected with Altai in general and Barnaul in particular. An established fact can be considered a visit by Vysotsky to the regional center at the end of January 1964 as part of a small touring group of Moscow actors. In addition, Barnaul pops up in the lyrics of several of Vysotsky's songs (or their drafts). But, one way or another, on September 14, 2002, on the site in front of the Altai State Pedagogical University (which then had the name Barnaul State Pedagogical University), a bust of Vladimir Semyonovich was installed made by the sculptor Nikolai Zvonkov, best known for his work on another monument - of Vasily Shukshin. Nowadays, the monument to Vysotsky is a place of regular meetings of his fans, especially on the days of his birth and death.
239. В переулке Радищева / At Radischev's Lane
Переулок Радищева - бывший 1-ый Прудской переулок - один из первых городских переулков, когда-то начинавшийся от Заводского пруда (за что и получил своё название), а ныне, вместе со своим соседом, переулком Циолковского, постепенно исчезающий с карты города. Когда-то оба переулка доходили почти до самой железной дороги (о чём, кстати, до сих пор напоминает название одной из остановок общественного транспорта по чётной стороне проспекта Строителей), но затем переобустройство прилегающих районов буквально уничтожило часть этих переулков. Если не брать в расчёт отдельные кусочки, относящиеся к данным переулкам лишь номинально, то сейчас они тянутся всего лишь от улицы Ползунова до улицы Партизанской. Но и здесь прежнюю застройку постепенно начинают теснить свежепостроенные жилые громады. Что же касается участков, где ещё сохранилась частная застройка, то надо заметить, что здесь совершенно не ощущается какого-то флёра экзистенциального отчаяния и безысходности, как в некоторых местах бывших рабочих посёлков, вроде Потока или Ближних Черёмушек, но с другой стороны, и того исторического духа, как на улицах Анатолия или Никитина, здесь тоже уже особо нет. Как-то так получилось, что эти два переулка, оставшись с одной стороны этакой "тихой гаванью", вместе с тем смогли довольно удачно вписаться в текущую действительность и, несмотря ни на что, не воспринимаются каким-то пережитком прошлого.
Radishchev's Lane - the former 1st Prudskoy (Pond) Lane - one of the first town lanes, once starting from Zavodskoy (Factory) Pond (for which it got its name), and now, together with nearbound Tsiolkovsky's Lane, gradually disappearing from the town map. Somewhen both lanes almost reached the railway (about this, by the way, still reminiscents the name of one of the public transport stops at the even side of Stroiteley (Builders) Avenue), but later the reconstruction of the adjacent districts literally destroyed part of these lanes. If you do not take into account short isolated sections that belong to these lanes only nominally, now they stretch only from Polzunov's Street to Partizanskaya (Partisan) Street. But here, too, the old buildings are gradually being squeezed out by newly built residential giants. As for the plots where private buildings are still preserved, it should be noted that there is absolutely no feeling of some kind of existential despair and hopelessness here, as in some places of former workers' settlements, like Potok (The Stream) or Blizhnie Cheryomushki. But on the other hand, that historical spirit, as on the streets of Anatoly or Nikitin, is no here either. Somehow it so happened that these two lanes, while remaining a kind of "safe haven" on one side, at the same time managed to quite successfully fit into the current reality and, in spite of everything, are not perceived as some kind of relic of the past.
240. Маленький скверик на проспекте Строителей / Small square at Stroiteley (Builders) Avenue
На чётной стороне проспекта строителей, рядом с домом №34, есть даже не сквер, а просто небольшая зелёная площадка с произрастающими там разнообразными деревьями. Даже мой, далеко не профессиональный взгляд, может углядеть как минимум яблоню, рябину, берёзу и ель. В результате такого разнообразия и насыщенности это место очень красиво выглядит весной (в пору цветения) и осенью. Даже несмотря на то, что я сам проживаю неподалёку, происхождение скверика мне неизвестно. Скорее всего, он появился уже довольно давно, ещё до начала строительства соседнего дома (которое началось в 90-ые и продолжалось очень долго), но я могу и ошибаться.
On the even side of Stroiteley (Builders) Avenue, next to building number 34, there is not even a square, but just a small green area with various trees. Even my, far from professional view, can see at least an apple, rowan, birch and spruce. As a result of such a variety and density, this place looks very beautiful in spring (during flowering) and in autumn. Even though I myself live nearby, the origin of the square is unknown to me. Most likely, it appeared a long time ago, even before the construction of the neighboring house began (which began in the 90s and lasted a very long time), but I could be wrong.
241. Стела на Мемориале Славы / Stela at Memorial of Glory
Гранитная стела высотой 24 метра появилась на площади Победы в ходе создания первой очереди Мемориала Славы и вместе с расположенной рядом скульптурной композицией "Прощание" была торжественно открыта 9 мая 1971 года. Её основными авторами, как и всего мемориального комплекса в целом, являются архитектор Пётр Леонидович Миронов и художник Владимир Фёдорович Добровольский. Стела символизирует собой штык, причём "лезвие" этого штыка состоит из расположенных на латунном каркасе медных блоков. На самих блоках выбиты барельефы - "Сибиряки и фронт" с одной стороны, "Сибиряки и тыл" - с другой.
A granite stela with a height of 24 meters appeared on Victory Square during the creation of the first stage of the Memorial of Glory and, together with the nearby sculptural composition "Farewell", was solemnly opened on May 9, 1971. Its main authors are the architect Petr (Peter) Leonidovich Mironov and the artist Vladimir Fedorovich Dobrovolsky, as of the entire memorial complex as a whole. The stela symbolizes a bayonet, and the "blade" of this bayonet consists of copper blocks located on a brass frame. The blocks are embossed with bas-reliefs - "Siberians and the Front" on the one hand, "Siberians and the rear" - on the other.
242. Декоративный паровоз на трубах теплотрассы / Decorative steam locomotive on the pipes of the heating main
Трубы теплосети, замаскированные под декоративный паровоз - на мой взгляд, одно из самых интересных решений в плане декоративного украшения города. Впервые эта конструкция появилась в декабре 2019 года, заменив собой пару стандартных рекламных растяжек, прикрывавших трубы до того момента. В середине января 2020 паровозик демонтировали, однако он успел настолько прийтись горожанам по вкусу, что после этого последовали многочисленные просьбы его вернуть. В результате уже через несколько дней конструкция была возвращена на прежнее место на постоянной основе.
Heating pipes disguised as a decorative steam locomotive is, in my opinion, one of the most interesting solutions in terms of town decoration. This construction first appeared in December 2019, replacing a pair of standard advertising banners that had covered the pipes until then. In mid-January 2020, the locomotive was dismantled, but it managed to come to the taste of the townspeople so much that after that there were numerous requests to return it. As a result, after a few days, the structure was returned to its original place on a permanent basis.
243. Барнаул - город орденоносный! / Barnaul is an order-bearing town!
Эта вывеска на здании по Красноармейскому проспекту долгое время дублировала вероятно более известную вывеску подобного содержания в районе площади Советов. Сейчас уже сложно сказать точно, когда именно и почему появилась эта дублирующая надпись. По дате - скорее всего в 1981 году, либо ближе к концу 1980 года (само присвоение Барнаулу ордена Октябрьской революции было приурочено к празднованию его 250-летия - официальный указ появился 14 августа 1980 года). Место же, вероятно, было выбрано из-за соседства с железнодорожным вокзалом и площадью Победы. Кроме того ранее на крыше того же дома располагалась надпись "Барнаулу - 250 лет", становившаяся в 1981 году уже не совсем актуальной.
После достаточно резонансного демонтажа в ноябре 2017 года надписи на проспекте Ленина данная конструкция некоторе время оставалась единственной, напоминающей об орденоносном статусе Барнаула. Однако в августе 2021 года ранее демонтированную надпись установили в ином месте - на крыше нового здания городской администрации на улице Гоголя.
This sign on the building along Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue for a long time duplicated the probably better-known sign of similar content near Soviets Square. Now it is difficult to say exactly when and why this duplicate inscription appeared. For the date - most likely in 1981, or towards the end of 1980 (the assignment of the Order of the October Revolution to Barnaul was timed to coincide with the celebration of its 250th anniversary - the official decree appeared on August 14, 1980). The place was probably chosen because of the proximity to the railway station and Victory Square. In addition, earlier on the roof of the same building there was a sign "Barnaul - 250 years", which in 1981 was no longer quite relevant.
After the rather resonant dismantling of the sign at Lenin\'s Avenue in November 2017, this construction for some time remained the only one reminiscent of the order-bearing status of Barnaul. However, in August 2021, the previously dismantled inscription was installed in a different place - on the roof of the new building of the town administration at Gogol\'s Street.
244. Гоньбинские бани / Gonbynka's bathhouses
Микрорайон, известный как Гоньбинка, начал активно застраиваться в послевоенное время, в середине 1950-х. И если в целом с объектами соцкультбыта району не везло, то вот банно-прачечный комплекс здесь появился вполне своевременно, в 1957 году, и довольно долгое время был одной из немногих примечательных точек Гоньбинки. Начиная с 90-х годов (а возможно и несколько раньше) "Гоньбинские бани", как и остальные общественные бани Барнаула, начали постепенно приходить в упадок. Впрочем, им повезло больше, чем большинству других подобных организаций - оказавшись в частных руках "Гоньбинские бани" сумели переформатироваться и "вписаться в рынок".
The microdistrict, known as Gonbynka, began to be actively built up in the post-war period, in the mid-1950s. And if in general the area was not lucky with social and cultural facilities, the bath and laundry complex appeared here quite early, in 1957, and for a long time was one of the few notable points of Gonbynka. Starting from the 90s (and possibly a little earlier), the "Gonbynka baths", like the rest of the public baths of Barnaul, began to gradually fall into decay. However, they were more fortunate than most other similar organizations - once in private hands, the "Gonbynka baths" managed to reformat and "fit into the market."
245. Дом барнаульских кришнаитов / The home of Barnaul Hare Krishnas
Это здание, расположенное рядом с "Гоньбинскими банями" и построенное в том же стиле. Возможно, когда-то оно входило в банно-прачечный комплекс, но до недавнего времени считалось относительно неприкаянным, частично используясь различными организациями, связанными с автотранспортом. Весной 2015 года лидеры местной общины кришнаитов объявили о подписании договора на приобретение здания и обратились к пастве с просьбой помочь в проведении ремонта. С тех пор, хотя по внешнему виду и не скажешь, в здании достаточно регулярно проходят различные кришнаитские мероприятия.
This is a building located next to the "Gonbynka baths" and built in the same style. Perhaps, once it was part of the bath and laundry complex, but until recently it was considered ownerless, partly used by various organizations works with cars. In the spring of 2015, the leaders of the local Hare Krishna community announced the signing of an agreement to purchase the building and asked the congregation to help with the renovation. Since then, although you can’t tell from the outside, various Hare Krishna events have been held in the building quite regularly.
246. Уходящая Гоньбинка / Passing Gonbynka
Считается, что название "Гоньбинка" микрорайон получил из-за того, что здесь пролегала дорога, по которой барнаульцы до войны гоняли свой скот на пастбища. Когда в середине 1950-х здесь развернулось массовое строительство двухэтажных бараков, Гоньбинка всё ещё была вполне себе окраиной Барнаула. Но когда в 60-х - 70-х город начал семимильными шагами расти в северо-западном направлении, Гоньбинка, несмотря на то, что географически стала чуть ли не центром, оказалась попросту забыта. Пока город активно старался развивать свои Черёмушки, в Гоньбинке с большим скрипом появлялись самые элементарные и необходимые элементы благоустройства и соцкультбыта. Ситуацию особо не изменили ни строительство трамвайного депо и трамвайной линии, ни переименование центральной улицы микрорайона из Гоньбинской в улицу Советской Армии. Лишь в начале-середине 2010-х годов, когда многие здания микрорайона потихоньку начали разрушаться сами по себе, на Гоньбинку обратили внимание, но, по большому счёту, лишь как на удачное место для строительства высотного жилья. В результате, к 2021 году по нечётной стороне улицы Советской Армии развернулось (и частично было завершено) строительство нескольких многоэтажных домов, всего в одном из которых можно было бы, наверное, с лёгкостью разместить половину всего населения Гоньбинки, если не больше. Вряд ли надолго переживут своих колег с нечётной стороны двухэтажные домишки со стороны чётной. Нам остаётся только запомнить их, как символ уходящей Гоньбинки - микрорайона, странным образом затерявшегося между городом двух эпох - довоенной и романтической эпохи 60-х.
It is believed that the microdistrict Gonbynka got its name due to the fact that there was a road along which the people of Barnaul used to move their cattle to pastures at pre-war times. When mass construction of two-story barracks began here in the mid-1950s, Gonbynka was still the outskirts of Barnaul. But when in the 60s - 70s the city began to grow by leaps and bounds in the north-west direction, Gonbynka, despite the fact that geographically it became almost the center of town, was simply forgotten. While the town was actively trying to develop its Cheryomushki, the most elementary and necessary elements of improvement and social and cultural life appeared in Gonbynka with great difficulty. Neither the construction of a tram depot and a tram line, nor the renaming of the central street of the microdistrict from Gonbynskaya to Soviet Army Street changed the situation much. Only in the early to mid-2010s, when many buildings in the microdistrict slowly began to collapse on their own, attention was paid to Gonbynka, but, by and large, only as a good place for the construction of high-rise housing. As a result, by 2021, on the odd side of Soviet Army Street, the construction of several multi-storey buildings began (and was partially completed), just one of which could probably easily accommodate half of the entire population of Gonbynka, if not more. It is unlikely that the two-story houses on the even side will outlast their colleagues from the odd side for a long time. We can only remember them as a symbol of the passing Gonbynka - a microdistrict strangely lost between two town eras - the pre-war era and the romantic era of the 60s.
247. Сквер у проходной Барнаульского меланжевого комбината / Square at the entrance of the Barnaul melange plant
Барнаульский меланжевый комбинат - первенец крупной городской промышленности советского периода (потому что, как ни крути, а первым крупным промышленным предприятием Барнаула следует считать медесереброплавильный завод). Символично, что, в отличие от многих своих промышленных коллег, ему более-менее удалось пережить все перепетии нашей истории и остаться в строю. Небольшой сквер возле его проходной в его современном виде был заложен уже, скорее всего, в послевоенное время. Ныне он пребывает в несколько неухоженном, но далеко не безнадёжном виде, а вследствие небогатого набора альтернатив выступает и неплохой площадкой для прогулок в обеденный перерыв для многих работающих неподалёку.
The Barnaul melange plant is the firstborn of a large industry of the Soviet period in town (because, whatever one may say, the copper and silver smelter should be considered the first large industrial enterprise in Barnaul). It is symbolic that, unlike many of his industrial colleagues, melange plant more or less managed to survive all the twists and turns of our history and stay in the ranks. A small square near its entrance in its modern form was founded, most likely, in the post-war period. Now it is slightly unkempt, but still cozy, and due to a poor set of alternatives, it also acts as a good place for walking at lunchtime for many people who works nearby.
248. Мини-фонтан «Глобус» / Mini-fountain «The Globe»
Этот фонтан тихо и незаметно появился на углу проспекта Красноармейского и улицы Молодёжной во второй половине 2000-х. Впрочем, поначалу он выглядел довольно непрезентабельно и работал очень редко, если работал вообще. Однако с этим фонтаном вышла довольно нетипичная для наших краёв история: если обычно новые объекты у нас открываются довольно помпезно и некоторое время действительно радуют глаз и хорошо функционируют, а затем о них постепенно "забывают" и они приходят в упадок, то с "Глобусом" получилось наоборот. Сперва он начал хотя бы иногда работать, затем ему подновили чашу и вообще провели небольшой косметический ремонт, а во второй половине 2018 года около «Глобуса» вовсе обустроили небольшой уголок отдыха. На данный момент «Глобус» регулярно работает по всем крупным праздникам, а на новый год украшается иллюминацией. Кроме того, из-за притороченных к фонтанному глобусу букв «Барнаул» он имеет и неофициальное название "Барнаул - столица мира", которое особенно широко было распространено в первые годы его существования.
This fountain quietly and imperceptibly appeared on the corner of Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue and Molodyozhnaya (Youth) Street in the second half of the 2000s. However, at first it looked rather unpresentable and worked very rarely, if worked at all. However, a rather atypical story for our region happened with this fountain: if usually new objects are opened rather pompously and for some time they really please the eye and function well, but then they gradually "forgotten" and fall into decay, then with «The Globe» turned out the opposite. At first, it began to work at least occasionally, then was renewed its bowl and generally was carried out a small cosmetic repair, and in the second half of 2018, a small recreation area was created near «The Globe». At the moment, «The Globe» regularly works on all major holidays, and for the new year it is decorated with illumination. In addition, because of the letters «Barnaul» attached to the fountain globe, it also has the unofficial name "Barnaul - the capital of the world", which was especially widespread in the first years of its existence.
249. Скульптурная композиция «Цветочный шар» / Sculptural composition «Flower ball»
Эта скульптурная композиция была установлена в июле 2020 года на пересечении проспекта Калинина и улицы Кулагина. Она расположилась на клумбе, входящей в состав местного островка безопасности для пешеходов. Основание и каркас композиции были выполнены на заводе "Сибэнергомаш" (Барнаульский котельный завод). К шаровому каркасу прикреплено 117 цветков из композитного материала. Возможно, вся композиция и отличается некоторой непритязательностью, но в неизбалованной подобными вещами индустриальной зоне города взгляд за неё определённо цепляется.
This sculptural composition was installed in July 2020 at the intersection of Kalinin's Avenue and Kulagin's Street. It is located on a flower bed, which is part of the local safety island for pedestrians. The base and frame of the composition were made at the "Sibenergomash" plant (Barnaul boiler plant). 117 flowers made of composite material are attached to the spherical frame. Perhaps the whole composition is distinguished by some unpretentiousness, but in the industrial zone of the town not spoiled by such things, the eye definitely clings to it.
250. Стела, посвящённая труженикам тыла и эвакуированным в край предприятиям / Stele dedicated to home front workers and industrial enterprises evacuated to the region
Эта стела была установлена 22 июня 2021 года в сквере Кири Баева на площади Текстильщиков. Инициатором создания и установки стелы выступил Союз промышленников Алтайского края. Автором проекта стал скульптор и архитектор Михаил Кульгачёв (известен по работе над барнаульскими памятниками А.С. Пушкину и В.М. Шукшину), разработавший эскиз на основании отобранных работ студентов и сотрудников института архитектуры и дизайна Алтайского государственного технического университета. Место установки памятника выбрано не случайно: площадь Текстильщиков является своеобразным "предбанником" крупной северо-западной индустриальной зоны Барнаула, расположившейся на проспектах Калинина и Космонавтов и на улице Кулагина.
This stele was installed on June 22, 2021 in Kirya Baev's square on Tekstilshchikov (Textilers) Square. The initiator of the creation and installation of the stele was the Union of Industrialists of the Altai Region. The author of the project was the sculptor and architect Mikhail Kulgachev (known for his work on the Barnaul monuments to A.S. Pushkin and V.M. Shukshin), who developed a sketch based on the selected works of students and employees of the Institute of Architecture and Design of the Altai State Technical University. The location of the monument was not chosen by chance: Tekstilshchikov (Textilers) Square is a kind of "entrance" for the large northwestern industrial zone of Barnaul, located on Kalinin's and Kosmonavtov (Cosmonauts) Avenues and on Kulagin's Street.