Выборка записей по тегу "2013"
73. Зимний закат над частным сектором / Winter sunset over private sector
Что хорошо фотографировать зимой, так это закаты - благо, темнеет рано.
What is good to photograph in the winter, it's sunsets - fortunately, it gets dark early.
74. Частный сектор зимним вечером / Private sector at a winter evening
Солнце бросает последние косые лучи на район, известный в народе, как Осипенко. Скоро в свои права вступит долгая зимняя ночь.
Sun casts the last slanting rays on the district, popularly known as Osipenko. Soon long winter night will come into its rights.
75. Дома на краю горы / Houses at mountain's edge
Зимой, в солнечные дни, очень яркий и насыщенный цвет обретает небо. Иногда даже кажется, что и укрывающий всё вокруг снег впитал в себя часть этой голубизны.
In winter, on sunny days, the sky gets very bright and rich color. Sometimes it seems that snow, harboring all around, absorbs part of this blueness.
76. В начале проспекта Ленина. Поздний зимний вечер / At the beginning of Lenin's Avenue. Late winter evening
Зимой уже в районе 10 часов вечера практически пустеют даже центральные улицы города. Лишь многочисленные и разнообразные огни дают понять, что жизнь всё равно бьёт ключом.
In winter, already around 10 pm, become nearly empty even the central streets of the town. Only numerous and various lights make it clear that life still abounds.
77. Здание Алтайского Крайпотребсоюза / The building of the Altai regional Consumer Union
Почему-то так сложилось, что территория многих старых улиц города на отрезке от проспекта Ленина до проспекта Комсомольского менее популярна и известна горожанам, чем на отрезке от проспекта Красноармейского до проспекта Ленина. Но и здесь есть места, на которые можно обратить внимание. Вот, например, здание, в котором, помимо прочего, расположился Алтайский краевой союз потребительских обществ - добровольное объединение потребительских обществ, входящих в систему Центросоюза Российской Федерации. Крайпотребсоюз выделился в мае 1915 года из Сибирского союза маслодельных кооперативов. Стоит обратить внимание на эмблему организации вверху здания - готов поспорить, что в своём нынешнем виде она появилась ещё в советское время.
Somehow it happened that the territory of many of the old streets of the town on the interval from Lenin's Avenue to Komsomolsky Avenue is less popular and known to townspeople, than on the interval from Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue to Lenin's Avenue. But here also exist places on which you can draw attention. For example, a building in which, among other things, placed Altai regional Union of Consumer Societies - the voluntary union of consumer societies inbox in the system of the Central Union of Russian Federation. Consumer Union had stood out from the Siberian Union of creamery cooperatives in May of 1915. It is worth paying attention to the organization's logo at the top of building - willing to bet that in its present form it has appeared in the Soviet times.
78. Здание бывшего Горного госпиталя / The building of the former Mining Hospital
Здание Горного госпиталя стало первым из заложенных на территории Демидовской площади. Произошло это в 1819 году, однако завершилась постройка только в 1845. Здание построено по проекту архитектора Андрея Ивановича Молчанова в стиле русского классицизма и является архитектурным памятником федерального значения.
The building of the Mining Hospital became the first from founded on Demidov's Square. It happened in 1819, but construction was completed only in 1845. The building was constructed by architect Andrei Ivanovich Molchanov in the style of Russian classicism and is an architectural monument of federal significance.
79. Демидовский столп / Demidov's pillar
Знаменитый Демидовский столп - обелиск в честь 100-летия горнозаводского дела на Алтае, возведённый на Демидовской площади. Собственно, после установки обелиска площадь и получила это название, а до тех пор звалась Конюшенной. Предложение о возведении обелиска выдвинул в 1818 году начальник Канцелярии Колывано-Воскресенских заводов Пётр Козьмич Фролов, первый камень был заложен 18 июня 1825 года, а окончательно постройка завершилась в 1839. Столп сложен из 12 блоков серого гранита и изначально имел в высоту 14 метров. Прообразом столпа послужил петербургский обелиск в честь побед графа П.А. Румянцева. В 1918 году город едва не лишился одной из самых приметных своих вех - обелиск хотели разобрать, перенести в другое место и сделать из него памятник погибшим за дело революции, однако, после первых попыток решили с гранитом не связываться.
The famous Demidov's pillar - an obelisk in honor of the 100th anniversary of the mining business in the Altai, installed on Demidov's Square. Actually, square received its name after the installation of the obelisk, and until then was called the Stables Square. The proposal for the installation of the obelisk was put forward in 1818 by the head of district of Kolyvano-Voskresensk factories Petr Kozmich Frolov, the first stone was laid on 18 June 1825, and finally the building was completed in 1839. The pillar is made of 12 blocks of gray granite and initially had a height of 14 meters. Obelisk in St. Petersburg in honor of victories of count P. A. Rumyantsev served as the prototype of Demidov's pillar. In 1918, the town was close to losing one of its most noticeable landmarks - the obelisk was wanted to disassemble, move to another place and make from it a monument to those who died for the cause of revolution, however, after the first attempts have decided not to deal with granite.
80. Проспект Красноармейский. Вид с нагорной части города / Krasnoarmeysky (Red Army) Avenue. View from upland part of the town
Пока ещё не распустилась листва, с горы очень чётко видны очертания городской застройки.
While foliage hasn't yet bloomed, from the mountain very clearly is seen the outlines of urban districts.
81. Часть территории, на которой располагался старый город. Вид с нагорной части города / The part of territory where the old town was located. View from upland part of the town
Привычный барнаульский контраст - старые кварталы на переднем плане и новостройки позади.
Familiar Barnaul contrast - the old quarters in the foreground and new buildings behind.
82. Аллея победы на улице Георгия Исакова / Victory Alley on Georgiy (George) Isakov's Street
Аллея победы на улице Г. Исакова, так же известная, как Аллея ветеранов или Аллея памяти погибших в ВОВ, была открыта в 1985 году в честь 40-летнего юбилея победы в Великой Отечественной Войне. Центральная стела выполнена на средства, собранные администрацией Ленинского района и местными жителями.
Victory Alley on G. Isakov's street, also known as Veteran's Alley or Alley of Remembrance of perished in Great Patriotic War, was opened in 1985 to commemorate the 40th anniversary of Victory in the Great Patriotic War. Central stele was raised with funds collected by administration of Leninsky district and local residents.
83. Скульптура льва возле кольца Малахова-Юрина / Sculpture of lion near road ring "Malakhov's Street-Yurin's Street"
Этот лев, вероятно, охраняет подходы к одному из отделений Внешторгбанка. К тому же, к нему не зарастёт народная тропа. Потому что заасфальтирована.
This lion probably is guarding the approaches to one of the offices of the bank "VTB-24". Besides, people's path to him won't overgrow. Because asphalted.
84. Очередной привет из советской эпохи - надпись на здании, в котором располагался магазин "Золотая осень" / Another greetings from the Soviet era - the inscription on the building in which the shop "Golden autumn" was located
Как и многие другие советские магазины, магазин "Золотая осень" был настоящей приметой окрестной местности. И, как и многие другие советские магазины, не выдержав резких изменений в экономике государства, прекратил своё существование ближе к концу 90-х. Сохранилась лишь традиционная для СССР монументальная "вывеска", которая до сих пор позволяет считать это здание своеобразным ориентиром.
И вновь подобную статью приходится завершать своеобразным "некрологом", ибо в феврале 2018, как обычно, под благовидным предлогом, была демонтирована и эта вывеска, унося с собой ещё один небольшой кусочек прошлого и ещё раз подтверждая, что в отношении подобных "памятников эпохи" у нынешней власти нет колебаний при постановке запятой во фразе "казнить нельзя помиловать".
Like many other Soviet shops, "Golden Autumn" was a real mark of the surrounding area. And, like many other Soviet shops, was unable to withstand sudden changes in the economy of the state, ceased to exist close to the late 90s. Only the traditional, for the USSR, monumental "signboard" still allows to name that building as a benchmark.
And again, such an article must be ended with a kind of "obituary", because in February 2018, again under a do-gooders pretext, this sign was also dismantled, taking with it one more small piece of the past and reaffirming that for such "monuments of the era" the current authorities do not hesitate about where to put a comma in the phrase "execute not have a mercy."
85. Знаменитая арка на проспекте Ленина 81 / The famous arch on the Lenin's Avenue 81
Общеизвестно, что в архитектурном облике Барнаула местами очень сильно влияние питерской архитектуры - все эти арочные элементы, кованые решётки, лепнина. Одним из ярких образцов подобной архитектуры является возведённый в 1950-х годах дом по проспекту Ленина, 81 с его знаменитой аркой, чей потолок украшен розетками. Этот дом входит в список архитектурных памятников регионального значения.
It is well known that in the architectural appearance of some places of Barnaul is very strong influence of St. Petersburg architecture - all these arched elements, wrought iron grilles, moldings. One of the outstanding examples of this architecture is house on Lenin's Avenue, 81, which was built in 1950's, with its famous arch, whose ceiling is decorated with rosettes. This house is on the list of architectural monuments of regional significance.
86. Памятный знак о заложенном "письме грядущим поколениям" / The memorial sign about "a letter to future generations" which is buried somewhere near
По легенде, под этим камнем заложено "письмо грядущим поколениям" от молодёжи и комсомольцев 1968. Письмо заложено на 50 лет, соответственно, уже в 2018 мы, возможно, узнаем его содержание.
Капсула с письмом, выполненная в форме ракеты, действительно была извлечена из-под камня 27 сентября 2018 года. Несмотря на то, что она оказалась не полностью герметичной и внутрь попало немного воды, текст послания оказался понятным и легко читаемым. Капсула и оригинал послания были переданы в фонды Алтайского государственного краеведческого музея, а на месте бывшей закладки установили памятный камень в честь алтайских студенческих стройотрядов.
According to legend, a "letter to future generations" from young people and members of the Komsomol in 1968 was laid under this stone. Letter was laid for 50 years, respectively, already in 2018 we may learn its contents.
The capsule with the letter, made in the form of a rocket, was indeed removed from under the stone on September 27, 2018. Despite the fact that it was not completely hermetic and some water got inside, the text of the message was clear and easy to read. The capsule and the original message were transferred to the funds of the Altai State Museum of Local History, and memorial stone in honor of the Altai student construction teams was installed at the place of former capsule laying.
87. Взгляд в сторону ж/д путей из микрорайона "Чайка" / Looking to the side of railroads from microdistrict "Chayka" ("Seagull")
В центре композиции выделяется Приход Христа Царя Вселенной Римско-Католической церкви г. Барнаула.
Parish of Christ the King of the Universe of Roman Catholic Church in Barnaul is a central point on the snapshot.
88. Рядом с перекрёстком улиц Свердлова и Профинтерна / Near the intersection of Sverdlov's Street and Profintern Street
История города - не только в широких проспектах, высотных домах и ярких площадях. История города - не только в старых тихих улочках прошлых веков с шедеврами деревянного зодчества. История города и в маленьких, ничем вроде бы неприметных улицах, вроде улицы Свердлова. Такие улицы словно неподвластны времени - они почти не меняются внешне. Даже наоборот, само время на таких улицах словно меняет ход, замедляется, уводит вас от шумной суеты лежащих совсем рядом крупных улиц и транспортных артерий.
The history of the town - not only in the broad avenues, high-rise buildings and bright squares. The history of the town - not only in the quiet streets of the past ages with the masterpieces of wooden architecture. The history of the town and in small, not notable streets like Sverdlov's Street. These streets looks like a timeless - they don't change in appearance. On the contrary, the time on these streets as if slows down, takes you away from the noisy bustle of major streets and thoroughfares lying very close.
89. Скульптурная композиция "Алтайский богатырь" / Sculpture composition "Mighty man of Altai"
Случается, что самые обычные, казалось бы, вещи при более пристальном рассмотрении начинают открывать какие-то свои новые грани. Именно это можно сказать про уже привычную многим скульптуру алтайского батыра, установленную ныне на пересечении проспекта Ленина и улицы Горно-Алтайской. Попытка узнать побольше о её истории, инициированная случайным замечанием коллеги по работе о прежнем местоположении скульптуры, привела к довольно интересным результатам. Судите сами. Автор исходного проекта - достаточно известная в алтайском культурном пространстве художница и скульптор Людмила Викторовна Рублёва. По её воспоминаниям, изначально скульптура должна была быть отлита из металла и установлена возле входа в недавно открывшуюся гостиницу "Барнаул". Однако ситуация с финансированием в те годы уже оставляла желать лучшего. В итоге, Людмила Рублёва практически лишилась какого-либо влияния на проект, а скульптура была изготовлена из другого материала и установлена в Юбилейном парке. По перекрёстным показаниям свидетелей в парке скульптура алтайца простояла аж до 2002 года, периодически страдая от вандалов, но кем-то восстанавливаясь. По всей видимости, летом 2002 года скульптуру перенесли на её нынешнее место - тогда она всё ещё была однотонная, белого цвета. Раскрасили же "батыра", скорее всего, в 2006 году, когда отмечалось 250-летие присоединения Алтая к России. Но есть в истории этой скульптуры ещё одно неясное место. Мне приходилось встречать на просторах интернета историю, отдающую байкой, но, похоже, имеющую под собой какие-то основания. Якобы какое-то время эта скульптура стояла на пересечении проспекта Ленина и улицы Кирова, напротив окон женской консультации №2, а потом её оттуда убрали из-за жалоб пациенток, которым "казалось, что батыр за ними подглядывает". Ряд косвенных свидетельств указывает на то, что скульптура действительно какое-то время провела в центре города, но в какой именно временной промежуток это случилось, установить пока не удалось.
P.S. Автор выражает огромную благодарность всем людям, помогавшим ему в поиске материалов для этой заметки, особенно культурологу Лидии Рыжовой.
It happens that the most usual things, when you look closer, begin to discover somenew edges. This can be said about sculpture of the Altai batyr, located now at the intersection of Lenin's Avenue and Gorno-Altaysk Street and known to many townspeople. An attempt to learn more about its history, initiated by a colleague's accidental remark about the former location of the sculpture, led to rather interesting results. Judge by yourself. The author of the original project was well-known in the Altai cultural space artist and sculptor Lyudmila Viktorovna Rubleva. According to her words, originally the sculpture was to be cast from metal and installed near the entrance to the newly opened hotel "Barnaul". However, the situation with financing in those years already left much to be desired. As a result, Lyudmila Rubleva practically lost any influence on the project, and the sculpture was made of another material and installed in the Yubileyniy (Jubilee) Park. According to the cross-eyed testimony of witnesses, sculpture stood still in the park until 2002, suffering from vandals from time to time, but restorating by someone. Apparently, in the summer of 2002 the sculpture was moved to its present place - then it was still one-colored, white. Most likely, "batyr" was painted in 2006, when the 250th anniversary of Altai's accession to Russia was celebrated. But there is one more obscure place in the history of this sculpture. I had to met on the Internet the story,which loks like a fable, but it seems that it has some basis. Ostensibly, for a while this sculpture stood at the intersection of Lenin's Avenue and Kirov's Street, opposite the windows of the women's consultation number 2, and then it was removed from there because of the complaints of patients, to whom "seemed that the batyr peeps after them." A number of indirect evidence indicates that the sculpture had spent some time in the center of the town, but it hasn't yet been determined when exactly.
P.S. The author expresses great gratitude to all the people who helped him in finding materials for this article, especially to culturologist Lydia Ryzhova.
90. Взгляд в сторону микрорайона "Яма" со стороны улицы Эмилии Алексеевой / View at the microdistrict "Yama" ("The Pit") from the Emilia Alexeeva's Street
Долгое время название микрорайона Яма, полученное благодаря его топографическим особенностям (микрорайон расположен в своеобразной впадине, области пониженного грунта), словно бы отражало и социальную обстановку в нём. Яма считалась самым криминогенным районом города, тем местом, откуда, в первую очередь, расползались по всему городу наркотики. В последние годы (начиная с громкой операции 2006 года) ситуация в микрорайоне вроде бы улучшилась и стабилизировалась, по крайней мере, постоянно мелькать в криминальных сводках Яма перестала.
For a long time the name of the microdistrict Yama (The Pit), that was obtained thanks to its topographical features (the district is located in a peculiar cavity, an area of low ground), as if was reflecting and social situation there. Yama (The Pit) was considered the most criminogenic district of the town, from where, in the first place, the drugs were spreading across the town. In recent years (since resonant police operation in 2006), the situation in the microdistrict seems to be improved and stabilized, at least, Yama (The Pit) finished to constantly flickering in criminal reports.
91. Художественное оформление магазина "Синьор Помидор" на улице Юрина / The art decoration of the shop "Signor Tomato" on the Yurin's Street
Сеть продуктовых магазинов "Синьор Помидор" появилась в Барнауле сравнительно недавно, и надо отметить, что к оформлению своих торговых точек она подходит весьма оригинально и с размахом. Жаль, что картину немного портят одна отсутствующая плитка и надпись сомнительного происхождения, явно не имеющая никакого отношения к магазину.
Network of grocery stores "Signor Tomato" in Barnaul appeared relatively recently, and it should be noted that it approaches very originally and with a panache to the design of its selling points. It is a pity that the picture is a little spoiled by one lost tile and by the word of doubtful origin, definetly not having any relation to the store.
92. Два журавля на улице Шукшина / Two cranes at the Shukshin's Street
Очередной безымянный представитель малой скульптурной формы, украшающий небольшой цветник на улице Шукшина. Впрочем, этим журавлям всё равно суждено оставаться в некоторой тени расположенного неподалёку памятника Василию Макаровичу.
Another nameless representative of small sculptural forms decorates a small flower bed at the Shukshin's Street. But these cranes are being destined to remain in the shadow of monument to Vasily Makarovich, which located nearby.
93. Бюст С.И.Гуляева возле одного из корпусов Алтайского государственного университета / Bust of S.I.Gulyaev near one of the buildings of the Altai State University
Памятник Степану Ивановичу Гуляеву - историку, этнографу, фольклористу и изобретателю, исследователю Алтая - возле "гуманитарного" корпуса Алтайского государственного университета. С именем С.И.Гуляева связывают, в частности, появление шуб-"барнаулок" (он синтезировал краситель на основе отвара ивовой коры и раствора хромово-кислого калия) и распространение в городе соломенных шляп в середине-конце XIX века. Архитекторы - К.М.Пентешин, А.Л.Богомолец, С.А.Боженко, В.А.Кашин. Бюст торжественно открыли в ходе второго в истории города празднования Дня славянской письменности 24 мая 1988 года (хотя в официальных документах, включая единый государственный реестр объектов культурного наследия, почему-то значится 1986 год).
Monument to Stepan Ivanovich Gulyaev - historian, ethnographer, folklorist and an inventor, researcher of Altai - near the "humanitarian" housing of Altai State University. With the name of S. I. Gulyaev associated, in particular, the emergence of fur coats of type "barnaulka" and spreading of straw hats in the second part of the XIX century. Architects - K. M. Penteshin, A. L. Bogomolets, S. A. Bozhenko, V. A. Kashin. The bust was solemnly opened during the second celebration of the Day of Slavic Literature in the history of the town on May 24, 1988 (although for some reason the year 1986 is listed in official documents, including the Unified State Register of Cultural Heritage Objects)
94. Реклама с размахом / Advertise with panache
Огромный плакат с красивым изображением известнейшего в городе места - на мой взгляд, очень сильный ход. Если бы это ещё не был рекламный плакат, ему бы цены не было. Впрочем, у жителей дома, на стене которого установлена растяжка, может быть иное мнение. На переднем плане, кстати, можно увидеть практически никогда не работающий мини-фонтан "Глобус", известный также под неофициальным названием "Барнаул - столица мира". В 2015 году данный плакат, к сожалению, заменили невзрачным баннером с рекламой радио "Катунь FM".
A huge poster with a beautiful image of the famous place of the town - in my opinion, a very strong move. If it was not an advertising poster, it would be priceless. However, the residents of the house, on which poster is installed, may have a different opinion. In the foreground, by the way, you can see almost never running mini-fountain "Globe", also known under unofficial name "Barnaul - capital of the World." In 2015, this poster, unfortunately, was replaced by the tatty banner with advertisement of radiostation "Katun FM".
95. Оригинальные деревянные украшения / Original wooden ornaments
Деревянные украшения на здании как "двигатель торговли".
Wooden ornaments on the building as "the engine of trade".
96. Дельфины возле пересечения проспекта Комсомольского и улицы Воровского / Dolphins near the intersection of Komsomolsky Avenue and Vorovskiy's Street
Складывается впечатление, что эти дельфины установлены на остатках детской площадки. А ведь они находятся совсем рядом с проезжей частью.
Хотя на данный момент (2016 год) и самих дельфинов, и область вокруг них заметно облагородили, так что теперь они действительно выглядят приметой окрестностей, а не забытым остатком старины.
One gets the impression that these dolphins were set on the remains of the children's playground. But they are very close to the roadway.
Although at the current moment (2016) and dolphins themselves, and the area around them had been ennobled, so that now they really look as landmark of neighborhoods, not as forgotten remnant of antiquity.
97. Улица Малахова. Взгляд в сторону улицы Антона Петрова / Malakhov's Street. View to Anton Petrov's Street
В последние годы районы вдоль улицы Малахова становятся, практически, вторым центром города. Строятся новые торговые центры, высотные жилые дома, но вместе с этим приходят и характерные для центра проблемы, в частности, дорожные пробки.
In recent years the areas along the Malakhov's Street have become, virtually, the second center of the town. New shopping malls and high-rise residential buildings are built here, but at the same time, problems characteristic for center appear, particularly, road traffic congestions.
98. Участок дорожной развязки Малахова - Павловский тракт. Утро / Plot of the road junction Malakhov's Street - Pavlovsky Tract. Morning
Дорожная развязка Малахова - Павловский тракт - одна из двух многоуровневых развязок в Барнауле и единственная - на центральных улицах. На заднем плане видны многоэтажные дома новых кварталов - в последние годы этот район активно застраивается. Впрочем, и сама развязка довольно молода - полностью она вступила в строй лишь в конце 90-х (1997-1998).
Road junction "Malakhov's Street - Pavlovsky Tract" - one of two multi-level interchanges in Barnaul and the only one - at the central streets. At the background can be seen high-rise buildings of new quarters - in recent years the area has actively built. However, the junction itself is quite young - it is fully put into operation only in the late 90's (1997-1998).
99. Яблони на участке дорожной развязки Малахова - Павловский тракт / Apple trees in the area of road junction Malakhov's Street - Pavlovsky Tract
Надо отметить, что дорожная развязка Малахова - Павловский тракт не только выполняет свою прямую функцию, но и выглядит весьма живописно.
It should be noted that the road junction "Malakhov's Street - Pavlovsky Tract" not only fulfills its direct function, but also looks very picturesque.
100. Улица Малахова. Взгляд в сторону улицы Власихинской / Malakhov's Street. View to the Vlasihinskaya Street
Улица Малахова протянулась от индустриальной зоны на севере города до улицы Власихинской. Своё название она получила в честь Героя Советского Союза, уроженца села Шелаболиха, Николая Михайловича Малахова (1921-1993), участника Великой Отечественной Войны.
Malakhov's Street stretches from the industrial zone in the north of the town to the Vlasihinskaya Street. It received its name in honor of the Hero of the Soviet Union, a native of the village Shelaboliha, Nikolay Mikhailovich Malakhov (1921-1993), a veteran of Great Patriotic War.
101. Оригинальное решение в названии / The original solution in the title
Цветочный магазин на улице Балтийская с небольшой игрой слов в названии. Приятно, что некоторые предприниматели не лишены фантазии и чувства юмора.
Flower shop on the Baltiyskaya (Baltic) Street with a small pun in the title. It's nice that some businessmen are not devoid of imagination and sense of humor.
102. Типичная полуиндустриальная, полу-не-пойми-какая зона на улице Попова / Typical half-industrial, half-not-understand-what zone at the Popov's Street
Некоторые пейзажи на улице Попова вызывают ощущение не то провала во времени, не то постапокалипсиса. Смешение деревьев, кустарников, опор линии электропередач, частных домов и административных зданий создаёт невероятно хаотичную и гремучую смесь.
Some of the scenery at the Popov's Street evoke the feeling of the falling back in time or the post-apocalypse. The mixing of trees, shrubs, supports of power lines, private houses and administrative buildings creates an incredibly chaotic and volatile mix.
103. Детская площадка на центральной площади микрорайона Новосиликатный / Children's playground on the central square of the microdistrict Novosilikatny (New silicate)
Сквер Победы - центральная площадь микрорайона Новосиликатный. Здесь разместилась хорошая детская площадка, установлен памятник-самолёт и, судя по всему, именно здесь проводятся праздничные новогодние мероприятия.
Victory Square is a central square of microdistrict Novosilikatny (New silicate). Here was placed a good children playground, a monument-plane and, apparently, New Year festive events are held here.
104. Одна из главных достопримечательностей микрорайона Новосиликатный - самолёт L-39 / One of the main attractions of the microdistrict Novosilikatny (New silicate) - aircraft L-39
L-39 - чехословацкий учебно-тренировочный и учебно-боевой самолёт. Был установлен в 2007 году в честь 50-летия микрорайона Новосиликатный. С тех пор успел стать визитной карточкой микрорайона.
L-39 - Czechoslovakian flight-training and combat-training aircraft. Monument was established in 2007 in honor of the 50th anniversary of the microdistrict Novosilikatny (New silicate). Since then it has become a hallmark of the district.
105. Баня №8, микрорайон Новосиликатный / Bathhouse number eight, microdistrict Novosilikatny (New silicate)
Здание бани №8, вероятно, является одним из самых старых общественных зданий в микрорайоне - если верить году на фронтоне, оно появилось примерно через год после официального образования микрорайона (тогда - посёлок Новосиликатный). Баня функционирует до сих пор, разделяя здание с сауной и парикмахерской.
Bathhouse number 8 is, probably, one of the oldest public buildings in the microdistrict - if you believe the year on the pediment, it was built about a year after the official formation of the microdistrict (then - settlement Novosilikatny (New silicate)). Bathhouse still operates, sharing the building with a sauna and hairdresser.
106. Памятник В.И. Ленину, неизвестно каким ветром занесённый в учебное хозяйство "Пригородный" / Monument to V.I. Lenin, it is unknown how it appeared in the training farmstead "Suburban"
Памятник В.И. Ленину в учебном хозяйстве "Пригородный" - пожалуй, самый малоизвестный из сохранившихся барнаульских памятников вождю мирового пролетариата. По крайней мере, в интернете практически никакой информации о нём найти не удалось.
Monument to V. I. Lenin in the training farmstead "Suburban" - perhaps the least known of the surviving monuments of leader of the world proletariat in Barnaul. At least, virtually no information about him has been found in Internet.
107. Статуя то ли аиста, то ли пеликана в микрорайоне Новосиликатный / Statue of whether the stork, or a pelican in the microdistrict Novosilikatny (New silicate)
Скорее всего, это всё-таки аист, и, опять же, скорее всего, он установлен в честь года семьи, как и более известная скульптура недалеко от площади Сахарова. А вообще, Новосиликатный может похвастать большим числом и разнообразием образцов малой скульптурной формы.
Most likely, it's a stork, and, again, most likely it was installed at the year of the family as well as more famous sculpture near the Sakharov's Square. And in general, Novosilikatny (New silicate) can boasts a large number and variety of samples small sculptural forms.
108. Медведь на пеньке / Bear on a tree stump
Медведь на пеньке - известный сказочный образ. Хотя, конкретно этот медведь больше вызывает ассоциации с умудрённым стариком-медведем из "Краденого солнца" Корнея Чуковского.
Bear on a stump - known fairy-tale image. Although, this particular bear is more associated with old bear from "The stolen sun" of Korney Chukovsky.
109. Сквер у здания Главного управления Алтайского края по здравоохранению и фармацевтической деятельности / Square in front of the building of Main Administration of the Altai region for health and pharmaceutical activities
Бывшее здание детского отделения "Алтайского краевого противотуберкулёзного диспансера" было полностью перепрофилировано под административное здание, в которое в 2010 году переехали "Главное управление Алтайского края по здравоохранению" и "Алтайский краевой медицинский информационно-аналитический центр". Во дворе управления в вечернее время часто можно встретить молодых мам с колясками, а также отдыхающих на лавочках пенсионеров, наслаждающихся вечерней тишиной и спокойствием.
Former building of the children's department of "Altai regional tubercular clinic" was totally redesigned for administrative building, in which in 2010 were moved "Main Administration of the Altai region for health" and "Altai regional medical information-analytical center". In the courtyard of the building in the evening you can often meet young mothers with strollers and pensioners, who rest on the benches, enjoying the peace and quiet of the evening.
110. Осеннее утро в окрестностях гимназии №42 и детского сада №193 / Autumn morning in the vicinity of the gymnasium №42 and kindergarten №193
Тихое и солнечное осеннее утро, золотистые берёзы... Расположение школы и детского сада в глубине квартала накидывает им ещё несколько очков.
Quiet and sunny autumn morning, golden birches... Location of school and kindergarten in the middle of the block gives them a few more points.
111. Скульптура рабочего в алькове Дома Союзов / Sculpture of worker in an alcove of the Union House
Здание Дома Союзов было построено в 1939-1942 годах по проекту архитекторов А.В.Баранского и В.Л.Казаринова. В советское время здесь располагались различные профсоюзные организации. В 1990 году здание было признано архитектурным памятником регионального значения.
House of Unions was built in the years 1939-1942 by the architects A. V. Baransky and V. L. Kazarinov. In Soviet times, it housed various trade union organizations. In 1990 the building was declared an architectural monument of regional significance.
112. Скульптура рабочего в алькове Дома Союзов крупным планом / Sculpture of worker in an alcove of the Union House with closeup
Здание Дома Союзов было построено в стиле сталинского ампира - пилястры, лоджии и альковы с такими вот статуями. К своему стыду, хочу признаться, что не замечал этой статуи, пока не увидел её фотографию в газете.
House of Unions was built in the style of Stalin's empire - pilasters, balconies and niches with statues. To my shame, I must confess, that I hadn't been noticing this statue, until I saw its picture in the newspaper.