Выборка записей по тегу "2019"
207. Старый мост через Обь / Old bridge over Ob
До появления первого капитального моста через Обь сообщение между двумя её берегами в районе Барнаула велось исключительно лодочно-паромным образом, а в начале XX века добавился наведённый понтонный мост. Вопрос о строительстве железнодорожного моста через Обь закономерно совпал с решением о строительстве магистрали "Новониколаевск - Барнаул - Семипалатинск". В 1911-1912 годах в городе велись бурные споры о месте строительства моста, вокзала и железнодорожных мастерских. Местное купечество лоббировало нынешнее месторасположение моста, в районе так называемой Гляденской выемки, тогда как большинство мещанского населения ратовало за строительство моста у Солдатского взвоза, неподалёку от нынешнего здания речного вокзала. В апреле 1912 года конец спорам положила московская группа специалистов, определившая местом строительства именно Гляденскую выемку. Хотя проект моста утвердили только 19 июня 1913 года, но подготовительные работы начались ещё весной, после схода снега. В эксплуатацию мост был сдан уже осенью 1915 года, однако долгое время он оставался исключительно железнодорожным. Предусматривавшийся проектом план приспособления моста под пешеходное и экипажное (конное) движение, помимо железнодорожного, сорвала начавшаяся Первая мировая война. Лишь в 1959 году над рельсами разместили дорожное полотно, и мост стал ещё и пешеходно-автомобильным. В 1987 году в строй ввели построенный рядышком и параллельно старому новый железнодорожный двухпутный мост.
Если оба железнодорожных моста худо-бедно без серьёзных ремонтов функционируют по сей день, то автомобильной части старого (или, как его ещё называют, коммунального) моста повезло гораздо меньше. Первый капитальный ремонт здесь затеяли ещё в 1972 году, всего через 13 лет после введения этой части в эксплуатацию. Затем масштабные работы здесь велись в 2003 - 2004 и 2009 годах, но всё это мало помогло и в 2013 мосту на эстакаде провалилась одна из плит проезжей части. После этого плиты наскоро укрепили, но, вновь открыв автомобильное движение по старому мосту, установили ограничение на массу транспорта, допускаемого на мост. После вынесенного в 2016 году прокураторой постановления о необходимости очередного капитального ремонта моста началась судебная игра в "горячую картошку": сначала барнаульская мэрия сумела спихнуть мост на баланс федерального "Росимущества", а те, в свою очередь, смогли передать его "Росавтодору". В итоге ожидается, что с осени 2019 года движение по автомобильной части моста вновь перекроют и фактически соберут эту часть заново.
Before the first solid bridge across the Ob was built, communication between its two shores in the area of Barnaul was carried out exclusively by boat ferry, and at the beginning of the 20th century a pontoon bridge was appeared. The question about building a railway bridge across the Ob naturally coincided with the decision to build railway magistral "Novonikolaevsk-Barnaul-Semipalatinsk". In the years 1911-1912, there were stormy discussions in the town about the construction site of the bridge, train station and railway workshops. Local merchants lobbied for the current location of the bridge, in the area of the so-called Gliadenskaya vyemka (Gliadenskaya excavation), while the majority of the petty bourgeois population called for the construction of a bridge near the Soldatsky vzvoz (Soldier upway), not far from the current river station building. In April 1912, the Moscow group of specialists put an end to the controversy, defining Gliadenskaya vyemka (Gliadenskaya excavation) as the site of construction. Although the project of the bridge was approved only on June 19, 1913, but the preparatory work began in the spring, after the snow melted. The bridge was commissioned in the autumn of 1915, but for a long time it remained exclusively railway. The plan for the adaptation of the bridge for pedestrian and equestrian traffic envisaged by the project, was thwarted by the outbreak of the First World War. Only in 1959 a roadbed was placed over the rails, and the bridge also became a pedestrian and automobile. In 1987, a new double track railway bridge, built next to and parallel to the old one, was put into operation.
If both railway bridges are still functioning without serious repairs, then the automobile part of the old (or, as it is also called, communal) bridge was much less fortunate. The first major overhaul here started in 1972, just 13 years after the comission of this part of the bridge. Then large-scale works were carried out here in 2003–2004 and 2009, but all this did not help much and in 2013 one of the roadway plates just failed. After that, the plates were quickly strengthened, but, once again the traffic on the old bridge was opening, here was set a limit on the mass of transport allowed on the bridge. After decision of the prosecutor office on the need for another major overhaul of the bridge issued in 2016, the judicial game of "hot potatoes" began: first, the Barnaul town hall managed to transfer the bridge onto the balance of the "Rosimuschestvo" (Federal Property Management Agency), and they, in turn, were able to transfer it to "Rosavtodor" (Federal Road Agency). As a result, it is expected that starting from autumn 2019, traffic on the automobile part of the bridge will again be blocked and, in fact, this part will be assembled from the scratch.
208. Очень раннее майское утро возле театра драмы / Very early may morning near the drama theater
Время около 4 часов утра - наверное, самое тихое время в городах наподобие Барнаула. Большинство любителей ночных посиделок уже возвратилось домой, а работники коммунальных служб в массе своей появятся на улицах не ранее, чем через час. Прогуливаясь по городу в это время ощущаешь не только некоторую подсознательную тревогу, но и некое странное чувство "позитивного одиночества", словно весь город, и все его огни - только для тебя. В том числе, огни фонарей возле краевого театра драмы.
The time around 4 am is probably the quietest time in towns like Barnaul. Most nightlife lovers have already returned home, and public service workers for the most part will appear on the streets no earlier than an hour later. Walking around the town at this time you feel not only some subconscious anxiety, but also a strange feeling of “positive loneliness”, like the whole town, and all its lights - just for you. Including lights of lanterns near the regional drama theater.
209. Раннее утро в центре города / Early morning in the town center
4 часа утра. Небольшой переход между площадью Сахарова и площадью Советов - двумя центральными площадями города. Ни одного человека. Ни одной припаркованной машины там, где обычно между ними негде упасть яблоку. Только город и ты. Но очень ненадолго.
4 o'clock in the morning. A small transition between Sakharov's Square and Soviets Square - the two central squares of the town. Not a single person. Not a single car parked there where's usually no place for an apple to fall. Only the town and you. But for a very short time.
210. Здание краевой администрации в ночном освещении / Regional administration building in night highlights
Как ни странно, но сведения о постройке здания, в котором ныне размещается краевая администрация, весьма размыты и противоречивы. Известно, что планировали его построить ещё до начала Великой Отечественной Войны по проекту новосибирского архитектора Г.Ф. Кравцова. После войны проект был пересмотрен - здание должно было стать 14-этажной башней. Однако общий дефицит ресурсов в стране и сходившая на фоне этого на нет гигантомания в советской архитектуре привело к тому, что строение, возводившееся для Алтайского краевого исполнительного комитета, ужалось до скромных четырёх этажей. Самые сильные разночтения встречаются с годом постройки здания - одни источники указывают 1958 год, другие - 1961, а большинство вовсе ограничивается размытым "началом 60-х". Имён архитекторов большинство источников также не приводит, но некоторые всё же упоминают В.Т. Мелехова и В.В. Горбачёва. За время своего существования здание успело получить ряд прозвищ, в основном, связанных с цветом покраски заднего и боковых фасадов - тут вам и Белый дом, и Голубой дом, а однажды в 90-х, если мне не изменяет память, эти фасады умудрились покрасить даже в жёлтый цвет. Ну, и нельзя не отметить, что краевая администрация имеет, наверное, одну из лучших ночных подсветок среди всех зданий города.
Oddly enough, but the information about the construction of the building, which now houses the regional administration, is very blurred and contradictory. It is known that they planned to build it even before the begining of Great Patriotic War by the project of architect G.F. Kravtsov from Novosibirsk. After the war, the project was revised - the building was to become a 14-story tower. However, the general shortage of resources in the country and gigantomania fading because of this in Soviet architecture led to the fact that the structure, that was being built for the Altai Territory Executive Committee, shrank to a modest four floors. The strongest discrepancies occur with the year the building was built - some sources indicate 1958, others - 1961, and most are completely limited to the blurry "beginning of the 60s." Most sources also do not cite the names of architects, but some still mention V.T. Melekhov and V.V. Gorbachev. During its existence, the building managed to get a number of nicknames, mainly related to the color of the back and side facades - here we have the White House and the Blue House, and once in the 90s, if my memory serves me well, these facades even was painted in yellow color. Also it should be noted that the regional administration building has probably one of the best night highlights among all the buildings of the town.
211. Тёплый ламповый свет / Warm lamp light
Несмотря на то, что Барнаул довольно активно переходит на светодиодное уличное освещение с его качественным, но холодным белым светом, во многих местах ещё сохраняются старые добрые фонари с натриевыми лампами, дарящими тёплый жёлтый свет. Это, конечно, вопрос эмоционального восприятия, но мне бы не хотелось, чтобы такие фонари исчезли полностью - под их светом чувствуешь себя как-то немного спокойнее, умиротворённее и более романтично, что ли. На заднем плане видно здание, которое для меня и, думаю, не только для меня навсегда останется в памяти благодаря когда-то располагавшемуся в нём магазину "Сотый".
Despite the fact that Barnaul is quite actively switching to LED street lighting with its high-quality, but cold white light, in many places good old lanterns with sodium lamps giving warm yellow light still remain. This, of course, is a matter of emotional perception, but I would not want such lanterns to disappear completely - under their light you feel somehow a little calmer, more peaceful and more romantic, if I can say so. In the background you can see the building, which for me and, I think, not only for me will forever remain in memory thanks to the store named "Hundredth" that was once located in it.
212. Ночная аллея на проспекте Ленина / Night alley at Lenin's Avenue
Всё-таки кто бы что не говорил, а многие вещи в городском благоустройстве Барнаула становятся лучше. Когда-то о подобном (круглосуточном!) освещении аллеи на проспекте Ленина можно было только мечтать. Отдельно радует тот факт, что для освещения аллеи выбрали не стандартные светодиодные лампы с белым светом, которые освещают проезжую часть улицы, а тот самый тёплый жёлтый свет.
Well, whoever said anything, but many things in the town improvement of Barnaul are getting better. Once upon a time such a lighting of the alley on Lenin Avenue (round-the-clock!) could only be dreamed of. Separately pleases that fact that for lighting the alley was chosen not standard LED lamps with a white light that illuminate the carriageway of the street, but that same warm yellow light.
213. За путепроводом у нового рынка / Behind the overpass near the new market
За железнодорожную выемку в районе нынешнего нового рынка город по-настоящему решительно шагнул только в 1950-х - 1960-х годах. Для работников эвакуированных сюда в войну заводов, а также для работников вновь открываемых предприятий требовались большие объёмы относительно благоустроенного жилья. Помимо этого, требовалась и соответствующая инфраструктура, создание которой в той или иной мере также легло на плечи заводов. Именно в эти годы окончательно уходит в прошлое такое явление, как "копай-город" (по крайней мере, именно в этих местах) и появляются на карте города посёлки Западный и Поток - ныне своеобразный памятник кем-то ругаемой, а кем-то вспоминаемой тепло эпохе.
Really decisively town stepped behind a railway hollow in the area of the current new market only in the 1950s - 1960s. For workers of factories evacuated here during the war, as well as for workers of newly opened industrial enterprises, large volumes of relatively comfortable housing were required. In addition, the corresponding infrastructure was required, the creation of which, to one extent or another, also fell on the shoulders of the factories. It was in these years that the “delve-town” phenomenon (at least in this place) finally disappeared and the districts of Zapadny (Western) and Potok (Stream) appeared on the town map — nowadays, they are a kind of monument to years that someone scolds and someone remembers warmly.
214. Лестница во дворах / Stairway in the courtyards
По крайне мере в Барнауле лестница - очень редкий элемент дворового обустройства. Однако, особенности рельефа в районе улиц 80-й Гвардейской Дивизии, Полярной и Северо-Западной буквально подталкивают к их созданию. Смотрится интересно и необычно, но к исполнению можно высказать претензии: одинокий пандус посередине вряд ли позволит нормально спуститься детской или инвалидной коляске. Но хоты бы про перила не забыли.
At least in Barnaul the staircase is a very rare element of the yard arrangement. However, the relief features in the area of the streets of 80th Gvardeyskoy Divisii (Guards Division), Polyarnaya (Polar) and Severo-Zapadnaya (North-Western) literally push to create one. It looks interesting and unusual, but you can make a complaint about the construction solution: a lonely ramp in the middle is unlikely to allow a baby carriage or a wheelchair to go down normally. Though makers didn't forget about the railing at least.
215. Типичный двор на улице Чеглецова / Typical courtyard at Chegletsov's Street
Западный и Поток пока ещё остаются своеобразным форпостом, напоминающим о былой славе Барнаула, как одного из самых "зелёных" городов Сибири. Конечно, и здесь уже в некоторых дворах массово спиливают или обрезают деревья, чтобы превратить дворы в парковки, однако в большинстве случаев прохожему представляется уже очень редкое для центра города и многих спальных районов зрелище - тотальное преобладание на придомовых территориях деревьев, кустов и клумб над автомобилями.
Zapadny (Western) and Potok (Stream) still remain a kind of outpost, reminiscent of the former glory of Barnaul, as one of the most “green” towns in Siberia. Of course, and here already in some courtyards trees are massively cut down or cut off to turn the courtyards into parking lots, but in most cases a passerby can see a very rare sight for the center of town or many sleeping areas - the total predominance of trees, bushes and flower beds over cars in the house adjoining areas.
216. Врата в зелёный мир / Gates to the green world
Горно-Алтайская, Чеглецова, Чудненко - пересечения этих улиц с проспектом Ленина словно являются воротами в немного другой мир. То ли просто в мир нашего недалёкого прошлого, а то ли в своеобразный мир этакого несбывшегося настоящего. Но в любом случае основное отличие этого мира от нашего мира вечной спешки и асфальто-бетонных джунглей - это ощущение размеренности бытия и обилие зелёных насаждений.
Gorno-Altayskaya Street, Chegletsov's Street, Chudnenko's Street - theirs intersection with Lenin's Avenue seems to be the gateway to a slightly different world. Either simply into the world of our recent past, or into a world of a sort of unfulfilled present. But in any case, the main difference between this world and our world of eternal haste and asphalt-concrete jungle is a sense of measured being and an abundance of green spaces.
217. Кленовая мини-аллея / Maple mini-alley
Формально эта кленовая мини-аллейка проходит вдоль 1-й Западной улицы - границы квартала, однако малая ширина и, как следствие, малая транспортная загруженность этой улицы оставляют полное впечатление того, что эта аллея расположена где-то в центре квартала. И подобные ощущения вообще достаточно характерны для многих улиц Западного и Потока, которые ну никак не предназначены для транзитного движения транспорта.
Formally, this maple mini-alley runs along 1st Zapadnaya (Western) Street - the border of the block, but the small width and, as a consequence, the small traffic load of this street leave the complete impression that this alley is located somewhere in the center of the block. And such sensations are generally quite characteristic for many streets of Zapadniy (Western) and Potok (Stream), which are by no means intended for transit car traffic.
218. На улице Чеглецова / At Chegletsov's Street
Как и большинство окрестных улиц будущая улица Чеглецова выросла вместе со строительством завода "Трансмаш" и до 1963 года носила название 3-й Заводской переулок. Переименована она была в честь легендарного барнаульского хирурга Александра Николаевича Чеглецова, уроженца Енисейской губернии, переехавшего в Барнаул в 1933 году и внёсшего огромный вклад в развитие местной медицины. В частности, широко известна и популярна история о том, как в 1936 году Чеглецов первым в Барнауле выполнил успешную операцию на сердце.
Like most of the surrounding streets, the future Chegletsov's Street was growing along with the construction of the "Transmash" factory and until 1963 was called 3d Zavodskoy (Factory) Lane. It was renamed in honor of the legendary Barnaul surgeon Alexander Nikolayevich Chegletsov, a native of the Yenisei province, who moved to Barnaul in 1933 and made a huge contribution to the development of local medicine. In particular, the story of how in 1936 Chegletsov was the first in Barnaul to perform a successful heart operation is widely known and popular.
219. Аист во дворе / Stork in the courtyard
Во дворах на улице Чеглецова обнаруживается хороший пример того, что даже обрезанное дерево (судя по диаметру ствола, это мог быть действительно очень высокий и опасный тополь) совсем не обязано торчать во дворе голым столбом. Его можно превратить, например, в место гнездовья вот такого аиста. Как знать, может и благодаря ему этот двор будет наполняться детским смехом и радостью.
In the courtyards on Chegletsov's Street, a good example is found that even a trimmed tree (judging by the diameter of the trunk, it could be a very tall and dangerous poplar) does not have to stick out in the yard like a bare pillar. It can be turned, for example, into the nesting site of such a stork. Who knows, maybe thanks to him this yard will be filled with children's laughter and joy.
220. Зелёный центр квартала / Green center of the block
Квартал, ограниченный улицами Сухова, Эмилии Алексеевой, 1-й Западной и 80-й Гвардейской дивизии - явление для Барнаула, пожалуй, уникальное. Дело в том, что его центральную треть занимает сплошной зелёный массив - этакий парк в миниатюре. При других обстоятельствах он мог бы стать отличной территорией для вечерних прогулок и гуляния с детьми, но в своём нынешнем состоянии даже днём и даже без учёта до сих пор тянущегося шлейфа сомнительной славы Потока, как места, где легко лишиться не только денег, но и здоровья, а то и жизни, этот массив оставляет не самые комфортные и приятные впечатления. Впрочем, кто его знает, может когда-нибудь тут что-то и изменится в лучшую сторону, ну и в любом случае потерять такое уникальное местечко было бы обидно.
The block, bounded by Sukhov's Street, Emilia Alexeeva's Street, 1st Zapadnaya (Western) Street and 80th Guards Division Street, is perhaps a unique phenomenon for Barnaul. The fact is that its central third is occupied by a continuous green massif - a kind of park in miniature. In other circumstances, it could become an excellent territory for evening walks and walks with children, but in its current state even in the afternoon and even without taking into account the still existing plume of the dubious glory of Potok (Stream), as a place where it is easy to lose not only money but also health , and even life, this massif leaves not the most comfortable and pleasant experience. However, who knows, maybe someday something will change here for the better, and in any case, losing such a unique place would be a shame.
221. Космос наш! / The space is ours!
Компания "Вотэтодом" известна в Барнауле идеей и реализацией создания портрета Валерия Чкалова на стене одного из домов улицы, носящей имя лётчика. Однако на этом креативность компании не иссякла, и в конце лета 2018 года в обновлённом сквере Химиков, недалеко от ЖК «Космонавты» и улицы Германа Титова, появилась арт-инсталляция в виде летающей тарелки, украшенной надписью "Здесь были Юра и Герман! Космос наш!", отсылающей к первому и второму космонавтам планеты.
The company "Votetodom" is known in Barnaul for the idea (and its realization) of creating a portrait of Valery Chkalov on the wall of one of the houses at the street, bearing the name of the pilot. However, the creativity of the company did not stop there, and at the end of the summer of 2018, an art installation in the form of a flying saucer decorated with the inscription "There was Yura and German! Space is ours!" (which is refers to the first and second cosmonauts of the planet), appeared in the renewed square of Chemists, not far from living complex «Cosmonauts» and German Titov's Street.
222. Железнодорожный ответ буквам «Барнаул» / Railroad answer to letters «Barnaul»
Буквы «Барнаул», установленные на склоне нагорного парка, уже давно хорошо известны и многими считаются одной из визитных карточек города. В июле 2018 года алтайские железнодорожники воздвигли на подъезде к станции Барнаул своеобразный мини-ответ - почти полутораметровые буквы, складывающиеся в то же самое слово. Изначально буквы были красными, но впоследствии, видимо, выгорели на солнце и стали оранжевыми. Они хорошо заметны из подъезжающих поездов, а также с путепровода возле нового рынка.
The letters «Barnaul», installed on the slope of the upland park, have long been well known and are considered by many to be one of the visiting cards of the town. In July 2018, Altai railway workers created peculiar mini-answer on the way to Barnaul station - almost one and a half meter letters that compiles into the same word. Initially, the letters were red, but subsequently, apparently, burned out in the sun and turned orange. They are clearly visible from the approaching trains, as well as from the overpass near the new market.
223. Печать запустения / The seal of desolation
Странные смешанные ощущения оставляют два двухэтажных домика в начале улицы Смирнова. Как-то несколько чужеродно они смотрятся среди раскинувшихся рядом частных домов (и уже растущих неподалёку многоэтажных "муравейников"). Может быть, когда-то они были символом своеобразного "нового начала" в жизни города, но сейчас, придавленные грузом прожитых лет, завуалированные с фасадной стороны буйно разросшимися деревьями и травой, скорее вызывают ассоциации с пожилыми людьми, оставшимися на склоне лет почти в полном одиночестве. На краткий миг даже создаётся впечатление заброшенности этих домов, но нет - в них продолжается жизнь. Может быть, совсем другая, нежели была во времена их молодости, а, может быть, и во многом похожая, ведь, как уже не раз говорилось, подобные дома и улицы умеют словно замедлять вокруг себя ход времени.
Strange mixed feelings leaves a pair of two-story houses at the beginning of Smirnov's Street. They look somewhat alien among private houses located nearby (and already growing multi-storey "anthills"). Maybe once they were a symbol of a peculiar “new beginning” in the life of the town, but now, pinned by the burden of the past years, veiled from the front side by lush trees and grass, they are more likely to cause associations with older people who have remained almost completely loneliness in their ages. For a brief moment you can even feel the impression of abandonment of these houses, but no - life continues in them. It may be completely different life than in the days of their youth, but, perhaps, it may be in many respects similar, because, as has been said more than once, these houses and streets are able to slow down the flow of time around them.
224. Кот в сапогах по-барнаульски / Puss in boots a la Barnaul
Один из самых (если не самый) интересных объектов барнаульского ЖЭК-арта спрятался в закутке между домами на улице Эмилии Алексеевой. Заметить композицию случайно - очень сложно, мало того, что она расположилась в довольно узком проходе между домами, так её ещё и надёжно маскируют традиционное для Потока обилие зелени, а со стороны двора - ещё и стенка под "замковую кладку". Вероятно главной особенностью этой скульптуры является её явная "интерактивность" - многие не отказывают себе в удовольствии попозировать на троне для фотографии в личную коллекцию. Впрочем, эта особенность, к сожалению, не является сугубо положительной - наличие места для сидения и общая скрытность места привлекают сюда немало любителей провести время с бутылочкой. Возможно, отчасти именно этим можно объяснить и текущее не самое лучшее состояние композиции, и периодически появляющиеся тут завалы мусора, состоящие, в основном, из пустых бутылок. Будем надеяться, что в обозримом будущем композицию подреставрируют, а люди, проводящие здесь своё время, будут культурно относиться к такому уникальному для города объекту.
One of the most (if not the most) interesting objects of the Barnaul street-art hid in a nook between the houses on Emilia Alekseeva's Street. It’s very difficult to notice the composition by accident, not only is it located in a rather narrow aisle between the houses, it is also reliably masked by the abundance of greenery traditional for the Potok (Stream), and from the side of the courtyard there is also a wall created in the style of “castle masonry”. Probably the main feature of this sculpture is its obvious "interactivity" - many do not deny themselves the pleasure of posing on the throne for photography in a personal collection. However, this feature, unfortunately, is not purely positive - the presence of a seat and the general privacy of the place attract many people who like to spend time with a bottle. Perhaps partly this can explain not the best current condition of the composition and piles of trash that periodically appears here and consists mainly of empty bottles. Let's hope that in the foreseeable future the composition will be restavrate, and people who spend their time here will be hold themselves in their hands relatevly to such a unique object for the town.
225. Скульптура медведя на проспекте Ленина / Sculpture of bear at Lenin's Avenue
Эта скульптура - яркий пример того, какие фокусы может выкидывать с человеком его собственная память. Я был уверен, что она появилась в городе очень давно, ещё в середине 90-х, хотя на самом деле её установили только в августе 2006 года. Создатель композиции - самый, наверное, известный современный барнаульский скульптор Эдуард Добровольский - изготовил её по заказу Игоря Садовнича, тогдашнего директора агентства недвижимости «Медведь». К сожалению, после гибели Садовнича в автокатастрофе в 2009 году и закрытия в 2012 самого агентства скульптура осталась, по сути, беспризорной и теперь, по мере сил, за ней ухаживает только её автор.
This sculpture is a vivid example of what tricks his own memory can play with a man. I was sure that it appeared in the town a very long time ago, back in the mid-90s, although in fact it was installed only in August 2006. The creator of the composition - probably the most famous contemporary barnaul sculptor Eduard Dobrovolsky - made it by order of Igor Sadovnich, director of the real estate agency "Medved (The bear)" at the times. Unfortunately, after the death of Sadovnich in a car accident in 2009 and the closure in 2012 of the agency itself, the sculpture remained, in fact, watchless and now, as far as possible, only its author takes care of it.
226. Остановочный пункт «226 километр», ранее известный как «Лестница» / Stopping point «226 kilometer», formerly known as «Stairway»
Остановочный пункт «226 километр» - единственный в северном направлении пункт остановки пригородных поездов, находящийся в черте самого города (если брать за точку отсчёта железнодорожный вокзал). К сожалению, в интернете какой-либо интересной информации об этой станции найти не удалось: ни когда и почему она вообще появилась, ни почему ранее носила наименование «Лестница» (а неофициально, в народе, её так и продолжают называть). Можно только предположить, что её появление как-то связано с развитием индустриальной зоны на улице Кулагина и проспекте Калинина. Что касается названия, то смутные детские воспоминания подкидывают картинку достаточно большой, широкой лестницы, которая вела со станции, расположенной в своеобразной выемке, на улицу Кулагина. Видимо впоследствии эту лестницу демонтировали и привели станцию к её текущему виду, но всё это - пока лишь мои догадки и очень неясные воспоминания.
The stopping point “226 kilometer” is the only northbound stopping point located within the town itself (if we take Barnaul railway station as a reference point) for suburban trains. Unfortunately, I could not find any interesting information about this station on the Internet: neither when nor why it appeared at all, nor why it bore the name “Stairway” (and unofficially, people still call it that). We can only assume that its appearance is somehow connected with the development of the industrial zone on Kulagin's Street and Kalinin's Avenue. As for the name, vague childhood memories throw up to me a picture of a rather large, wide stairway that led from the station, located in a kind of recess, to Kulagin's Street. Apparently later this stairway was dismantled and the station was brought to its current form, but all this is so far only my guesses and very unclear memories.
227. Старый мост через Обь со стороны посёлка Ильича / The old bridge across the Ob from the side of township of Ilyich
Барнаульский посёлок Ильича широко раскинулся по берегу Оби, севернее старого моста через Обь. Изначально возник этот посёлок вокруг выстроенного здесь кожевенного завода, от которого ныне остались одни руины. В 20-х годах XX века, после установления советской власти, получил своё нынешнее название. Именно в районе посёлка располагалась до строительства железнодорожного моста понтонная переправа через Обь - недаром одна из основных улиц посёлка носит название Понтонный мост. Крайние дома посёлка стоят почти у самой воды, и чтобы добраться до реки их жителям нужно сделать буквально два шага. Впрочем, помимо плюсов в такой ситуации есть и очевидные минусы - во время весенних разливов Оби многие участки посёлка подвергаются подтоплению. А вообще, посёлок Ильича - неплохая иллюстрация того, как исторические процессы за сотню лет превращают пусть не передовой, но достаточно оживлённый и важный район города в практически забытую городскую окраину.
Barnaul township of Ilyich is widely spread along the left bank of the Ob, north of the old bridge across the river. Initially, this township arose around the tannery, from which now there are only ruins. In the 20s of the XX century, after the establishment of Soviet power, township received its current name. In the area of the township was located pontoon crossing across the Ob before the construction of the railway bridge - not without reason one of the main streets of the township is called the Pontoon Bridge. The uttermost houses of the township are almost at the very water, and to get to the river their residents need to take literally two steps. However, in addition to the pros in this situation, there are obvious disadvantages - during the spring floods of the Ob many areas of the township are underflooding. And in general, the township of Ilyich is a good illustration of how historical processes over a hundred years turn, if not an advanced, but rather lively and important district of the town into an almost forgotten urban outskirts.
228. Фунционирующая голубятня в посёлке Восточный / Functioning dovecote in the township of Eastern (Vostochny)
Если на Потоке можно встретить достаточно много заброшенных голубятен, то в посёлке Восточный, в одном из гаражных кооперативов, недалеко от дороги, ведущей вниз, к посёлку Ильича, можно обнаружить голубятню действующую. Ныне в Барнауле - это большая редкость, хотя люди бывалые вспоминают времена, когда голубятен в городе было очень много. Да что и говорить, даже я прекрасно помню как минимум две голубятни, когда-то существовавшие в самом центре города - возле детского сада №193 и недалеко от кинотеатра "Россия". Впрочем, я застал уже скорее времена их упадка, нежели расцвета. Жёсткие условия переломного времени 80-90-х практически похоронили дворовое голубеводство в Барнауле, однако подобные находки и работа голубиного питомника при Алтайском краевом детском экологическом центре дарят робкую надежду на то, что когда-нибудь по барнаульским дворам вновь будут летать не только обыкновенные уличные сизари.
While quite a lot of abandoned dovecote can be found on the Potok (Stream), in the township of Eastern (Vostochny), in one of the garage cooperatives, not far from the road leading down to the township of Ilyich, you can find operational dovecote. Today in Barnaul it's a rarity, although elderly people can recall the times when there were a lot of dovecots in the town. Moreover, even I remember very well at least two dovecotes that once existed in the very center of the town - near kindergarten № 193 and not far from the cinema "Russia". However, I already caught the times of their decline rather than their heyday. The harsh conditions of the tipping time in the 80-90s practically buried the yard pigeon breeding in Barnaul, however, such finds as this and the work of the pigeon nursery at the Altai Regional Children's Ecological Center give a timid hope that someday again not only ordinary street grey pigeons will fly in Barnaul yards.
229. Вид на посёлок Ильича с окраины Восточного / View of the township of Ilyich from the outskirts of township Eastern (Vostochny)
Можно сказать, что два окраинных барнаульских посёлка - Восточный и Ильича - частично расположены один под другим: Восточный на вершине небольшой горы (когда-то известной, как Большой Гляден), а посёлок Ильича у её подножья. Поэтому с некоторых окраинных районов Восточного открывается прекрасный панорамный вид на расположившегося внизу соседа, в том числе, на новую территорию барнаульского речного порта, который начал перебираться сюда с 2014 года из-за строительства жилого массива в районе Ковша. Не исключено, что и Восточному, и посёлку Ильича осталось сравнительно недолго существовать в их текущем статусе - новый генплан города, принятый в августе 2019 года, предусматривает постепенное расселение посёлка Ильича, под вопросом и многие дома Восточного из-за их попадания в границы санитарных и иных "особых" зон (причём, установленных сильно постфактум после заселения и обжития посёлка). Впрочем, разговоры о расселении тех или иных микрорайонов возникают в городе с (не)завидной регулярностью и далеко не всегда воплощаются в реальность, так что окончательно хоронить два этих самобытных посёлка преждевременно.
It can be said that the two outlying Barnaul townships - Eastern (Vostochny) and township of Ilyich - are partially located one below the other: Eastern (Vostochny) on the top of a small mountain (once known as Bolshoy Glyaden (Big Glyaden)), and township of Ilyich at its foot. Therefore, from some of the outlying areas of Eastern (Vostochny), a beautiful panoramic view opens up on the neighbor below, including the new territory of the Barnaul river port, which began to move here its infrastructure in 2014 due to the construction of a residential complex in the area of Kovsh (Bucket). It is possible that both Vostochny and township of Ilyich have a relatively short time to exist in their current status - the new general plan of the town, adopted in August 2019, provides for the gradual resettlement of residents of township of Ilyich; many of the houses of Eastern (Vostochny) are also in question because of their falling into the sanitary and other "special" zones (which were established much later after settlement of township). However, conversations about the resettlement of certain microdistricts arise in the town with (un)enviable regularity and do not always translate into reality, so it is premature to bury these two distinctive townships completely.
230. Панно на стене здания Алтайского НИИ сельского хозяйства / Panel on the wall of the building of the Altai Research Institute of Agriculture
Юридически ныне (с 2016 года) Алтайский НИИ сельского хозяйства входит в состав Федерального алтайского научного центра агробиотехнологий вместе с рядом других научных организаций, однако для немалого числа барнаульцев название "Научный городок" ассоциируется именно с предыдущим названием учреждения. Сам институт ведёт своё происхождение ещё от первого опытного поля, созданного недалеко от Барнаула аж в 1897 году. Путём ряда преобразований (от статуса опытного поля через статусы краевой опытной сельскохозяйственной станции и городской государственной селекционной станции) в 1950 году пришли к созданию Алтайского зонального НИИ земледелия и животноводства, который в 1956 году и был преобразован в Алтайский НИИ сельского хозяйства. До 1966 года, когда завершилось строительство первой очереди Научного городка, институт располагался в черте города, но затем перебазировался на ставшее уже привычным для многих место. Организационная свистопляска на этом не закончилась: в 1973 году институт был разделён на два - посвящённых земледелию и животноводству соответственно, однако в 2003 их вновь объединили в НИИ сельского хозяйства. Последняя реорганизация, как уже упоминалось выше, случилась в 2016 году, когда сразу несколько крупных НИИ были объединены на базе АНИИСХ в федеральный центр. Что касается панно, то оно украшает часть северной, фронтальной стены здания. Информации о времени его создании и авторе пока найти не удалось.
Legally now (since 2016), the Altai Research Institute of Agriculture is part of the Federal Altai Scientific Center for Agrobiotechnology, along with a number of other scientific organizations, however, for a considerable number of Barnaul residents, the name "Scientific Town" is associated with the previous name of the institution. The institute itself dates back to the first experimental field created not far from Barnaul already in 1897. Through a series of transformations (from the status of the experimental field through the status of the regional experimental agricultural station and the town state breeding station) in 1950, the Altai Zonal Research Institute of Agriculture and Livestock Production was established, which in 1956 was transformed into the Altai Research Institute of Agriculture. Until 1966, when the construction of the first stage of the Scientific Town had been completed, the institute was located in the town borders, but then it was relocated to a place that now familiar to many townsfolk. Organizational perturbations did not end there: in 1973 the institute was divided into two - devoted to agriculture and livestock farming, respectively, but in 2003 they were again united in the Research Institute of Agriculture. The last reorganization, as already mentioned above, happened in 2016, when several large research institutes were united on the ARIoA basis in the federal center. As for the panel, it adorns part of the northern, frontal wall of the building. I couldn't find information about the time of its creation and its author yet.
231. Осеннее одиночество / Autumn solitude
Прохладное, но солнечное осеннее утро - неплохое время для неспешной прогулки в полях за Научным городком. Слева - неизменная гладь полей, справа - река и обрывистый берег, который то ощетинится стеной деревьев, то разольётся просторной наблюдательной площадкой, то рассечёт петляющую дорогу оврагом. И во всём начинаешь видеть какие-то символы, как правило - грустные, ведь осень - время грустить. Вот одинокое, полуоблетевшее дерево, по какой-то причине лишившееся своих соседей. Символ то ли гордости и упрямства, ведь оно продолжает держаться несмотря ни на что, то ли тихого и неизбежного угасания в одиночестве.
A cool but sunny autumn morning is a good time for a leisurely walk in the fields beyond the Scientific Town. On the left is the invariable expanse of fields, on the right is a river and a steep bank, which either bristles with a wall of trees, either spills with a spacious observation area, or cuts a winding road with a ravine. And in everything you start to see some symbols, as a rule - sad, because autumn is the time for melancholy. Here is a lonely, half-defoliating tree, which for some reason has lost its neighbors. The symbol of either pride and stubbornness, because it continues to hold in spite of everything, or the quiet and inevitable fading away in solitude.
232. У берега Оби за Научным городком / Near the bank of the Ob beyond Scientific Town
В некоторых местах на берегу Оби, за Научным городком и садоводством "Обь" встречаются хорошие места для семейного отдыха - широкие, ровные площадки с хорошим обзором и иногда кострищами и даже установленными простейшими скамейками. Возле одного из таких мест обнаружилась уводящая вниз тропа, по которой, возможно, даже можно спуститься к самой реке. Впрочем, учитывая постоянные осыпания берега эта дорожка уже может быть и нефункциональной, и небезопасной.
In some places on the banks of the Ob, beyond the Scientific Town and the gardening "Ob", there are good places for family rest - wide, flat areas with good visibility and sometimes with campfire places and even simple benches. Near one of these places there are a trail leading down, along which, perhaps, you can even go down to the river itself. However, given the constant crumbling of the river bank, this path can already be non-functional or unsafe.
233. Один из оврагов, рассекающих берег Оби за Научным городком / One of the ravines that cut across the Ob River beyond the Scientific Town
В ряде мест берег Оби за Научным городком рассекают овраги эрозионного происхождения. Вот этот, например, если верить порталу "Викимапия", имеет местное название "Каньон дьявола" и возле самого берега имеет очень крутые, почти отвесные склоны. Чем дальше от берега, тем склоны становятся всё более пологими, позволяя спуститься в овраг и подняться обратно уже без особых проблем.
In a number of places, the banks of the Ob River beyond the Scientific Town are cut by ravines of erosive origin. This one, for example, according to the Wikimapia portal, has the local name "Devil's Canyon" and has very steep, almost sheer slopes near the bank itself. Farther from the bank, the slopes become more gentle, allowing you to go down into the ravine and climb back without any specific problems.
234. Последнее золото осени / The last gold of autumn
Даже при тёплой и долгое время бесснежной осени, какие были в 2018 и 2019 годах, подавляющее большинство деревьев в середине октября уже стоят, в лучшем случае, полуоблетевшими. А вот эта группа берёзок (может, кроме крайней правой) держится бодрячком, даря редкому здесь в это время прохожему последнее золото осени.
Even when autumn is a warm and long time snowless, as it were in 2018 and 2019, the vast majority of trees in mid-October already stands, at best, half-defoliating. But this group of birches (maybe, except for the rightmost one) keeps good, giving the last gold of autumn to passerbys, who rare here at this time.
235. Овраг "Куриные лапки" / The ravine "Chicken legs"
Чуть дальше "Каньона дьявола" расположен ещё один интересный овраг - "Куриные лапки" (опять же, название неофициальное и локальное), названный так за свои очертания. Он длиннее своего коллеги, но имеет более пологие склоны и гораздо гуще зарос деревьями. В этом же месте мне попалась на глаза лиса, но запечатлеть её я не успел - рыжая быстро скрылась в овражном подлеске.
A little further from “Devil's Canyon” another interesting ravine is located - “Chicken legs” (again, the name is unofficial and local), named so for its shape. It is longer than its counterpart, but has more gentle slopes and here are much more of trees. Also onetime i've seen a fox here, but I did not have time to take her picture - the red quickly disappeared into the ravine thickets.
236. Останки неизвестного сооружения близ садоводства "Луговое" / The remains of an unknown building near the gardening "Meadowy"
По восточной границе садоводства "Луговое" проходит длинный овраг, а на другой его стороне можно обнаружить останки неизвестного сооружения из красного кирпича. Вероятно, это было какое-то здание технического характера, но почему оно вот так одиноко торчало в этом месте и имело ли какое-то отношение к садоводству - вопросы, на которые пока нет ответов.
A long ravine runs along the eastern border of the gardening "Meadowy", and on the other side of it you can find the remains of an unknown red brick structure. It was probably some kind of building of a technical nature, but why did it stand out so lonely in this place and did it have anything to do with gardening - questions that still have no answers.